서비스
서비스 en 30 secondes
- 서비스 (seobiseu) primarily means 'service' in a business or technical sense, such as customer care or digital platforms.
- A unique Korean usage of '서비스' is to mean 'free of charge' or 'on the house' for items like side dishes or drinks.
- It is commonly used in compound nouns like '서비스 센터' (service center) for repairs and '서비스업' (service industry).
- Learners should avoid using it for religious services or military service, which have their own specific Korean terms.
The Korean word 서비스 (seobiseu) is a fascinating example of a loanword from English that has taken on a life of its own within the Korean linguistic landscape. While its primary definition aligns with the English concept of providing assistance or work for others, its colloquial usage in South Korea carries a specific and highly common secondary meaning: something provided for free. When you enter a restaurant and the owner brings you a small dish of dumplings or a soda that you didn't order, they will often say, "서비스예요" (It is service), meaning it is on the house. This cultural nuance is vital for any learner to grasp because it transforms a standard business term into a gesture of hospitality and 'jeong' (affectionate attachment).
- Standard Business Context
- In professional settings, it refers to the quality of customer care, technical support, or the hospitality industry as a whole. For example, '고객 서비스' (customer service) is a standard term used in corporate environments.
- The 'Freebie' Culture
- In retail and dining, it refers to complimentary items or services given to build rapport with customers. This is often used as a marketing tactic to encourage repeat visits.
사장님이 콜라를 서비스로 주셨어요. (The owner gave me a cola as a freebie.)
Understanding the breadth of this word requires looking at how it permeates different sectors of Korean life. In the tech-heavy society of Korea, '서비스' also refers to digital platforms and applications. For instance, '새로운 서비스 출시' means the launch of a new digital service or app feature. However, unlike the English 'service' which can refer to a religious ceremony (church service) or military duty, the Korean '서비스' is almost never used in those contexts. For church, Koreans use '예배' (yebae), and for military service, they use '군 복무' (gun bongmu). This distinction is a common stumbling block for English speakers who assume the loanword covers all English definitions.
이 식당은 서비스가 정말 좋아요. (The service at this restaurant is really good.)
The word also appears in the context of 'after-sales service,' commonly abbreviated as 'A/S' in Korea. If your phone breaks, you go to the 'A/S 센터' to get it repaired. This is a crucial part of the '서비스' ecosystem in Korea, where high-quality maintenance is expected as part of the initial purchase. The concept of 'service' thus bridges the gap between the physical product and the ongoing relationship between the provider and the consumer. In modern Korean, the word has become so ubiquitous that it is often used as a verb in the form of '서비스하다' (to provide service), though it is more frequently paired with verbs like '주다' (to give) or '받다' (to receive).
- Digital Context
- Refers to web services, streaming platforms, or mobile app functionalities. '서비스 점검' means 'service maintenance' (e.g., when a game server is down).
지금은 서비스 점검 시간입니다. (It is currently service maintenance time.)
고객 서비스가 엉망이에요. (The customer service is a mess.)
In summary, '서비스' is a multi-layered term. At its core, it represents the act of serving, but in the streets of Seoul, it represents the warmth of a free side dish. In the offices of Pangyo (Korea's Silicon Valley), it represents the digital infrastructure of the nation. For a learner, mastering this word means understanding not just a translation, but a fundamental aspect of Korean social and economic interaction. Whether you are complaining about a slow internet '서비스' or thanking a chef for a '서비스' dessert, you are participating in a uniquely Korean linguistic tradition that blends global English with local values.
Using '서비스' correctly involves understanding its grammatical placement and the verbs it typically associates with. Because it is a noun, it can function as the subject, object, or part of a compound noun phrase. The most common way to use it in a daily context is as an object of the verb '주다' (to give) or '받다' (to receive). When you want to describe a business that has excellent customer care, you use the adjective '좋다' (to be good), resulting in '서비스가 좋다'. Conversely, if the service is poor, you say '서비스가 나쁘다' or '서비스가 별로다'.
- As a Freebie (Object)
- Use the particle '-로' to indicate the capacity in which something is given. '서비스로 주다' means 'to give as a service/freebie'.
이 만두는 서비스로 드리는 거예요. (These dumplings are being given as a complimentary service.)
In a more formal or technical setting, '서비스' is often combined with other nouns to create specific terms. '서비스업' (service industry), '서비스 센터' (service center), and '서비스 이용 약관' (terms of service) are essential phrases for navigating professional life in Korea. When discussing the provision of a service, the verb '제공하다' (to provide) is used instead of the simpler '주다'. This elevates the register of the conversation. For example, '우리 회사는 다양한 서비스를 제공합니다' (Our company provides various services).
- Describing Quality (Subject)
- When '서비스' is the subject, it usually describes the atmosphere or the attitude of the staff. '서비스가 친절하다' (The service is kind/friendly).
그 호텔은 서비스가 정말 친절해요. (That hotel's service is really friendly.)
Another important usage is in the context of 'public service'. In Korean, this is '공공 서비스'. If you are discussing government initiatives or social welfare, this is the term you will encounter. Furthermore, in the realm of sports or games, '서비스' can refer to a 'serve' (like in tennis or volleyball), though the pronunciation might slightly vary in emphasis. However, in most everyday conversations, the focus remains on customer interaction and the 'freebie' culture. When writing about '서비스', ensure you match the formality of the verb to the situation. Use '서비스를 드립니다' (honorific) when offering something to a customer, and '서비스를 받았어' (informal) when telling a friend about a free drink you got.
- Technical Maintenance
- Used with '종료' (termination) or '중단' (interruption). '서비스가 종료되었습니다' (The service has been terminated/discontinued).
내일부터 이 서비스를 이용할 수 없습니다. (From tomorrow, you cannot use this service.)
Finally, consider the nuances of '서비스 정신' (service spirit/mindset). This is a common term used in job interviews or employee training to describe the dedication one has toward helping customers. A person with a strong '서비스 정신' is someone who goes above and beyond to ensure customer satisfaction. This phrase highlights how the word '서비스' has been integrated into the Korean work ethic and social values, moving beyond a simple transaction to a character trait.
You will encounter '서비스' in almost every corner of South Korean life, from the neon-lit streets of Hongdae to the corporate towers of Gangnam. The most immediate place a visitor or learner will hear it is in a 식당 (restaurant) or 술집 (bar). It is a common practice for owners to provide a small dish 'on the house' to show appreciation for a large order or simply to be friendly. In these moments, the word is spoken with a smile, often accompanied by the phrase "이거 서비스예요" (This is a service/freebie). It creates an immediate bond between the server and the customer.
- In Retail and Shopping
- At cosmetic stores like Olive Young, clerks might throw in a few '서비스' samples (샘플) into your bag after a purchase. This is a key part of the Korean shopping experience.
화장품을 샀더니 샘플을 서비스로 많이 줬어요. (I bought cosmetics and they gave me a lot of samples as a service.)
Another major location is the 서비스 센터 (Service Center). In Korea, electronics giants like Samsung and LG have extensive networks of service centers. If your laptop screen flickers or your washing machine makes a strange noise, you '방문하다' (visit) the service center. Here, the word takes on its more professional, technical meaning. You will hear staff talk about '수리 서비스' (repair service) or '보증 서비스' (warranty service). The efficiency of these centers is a point of national pride, and the word '서비스' is synonymous with reliability in this context.
In the digital realm, '서비스' is the standard term for any online platform. When KakaoTalk or Naver experiences a glitch, news reports will headline with '서비스 장애' (service disruption). When a new game is released, players talk about the '오픈 베타 서비스' (open beta service). This usage is identical to the English technical term but is used even by non-technical people in daily conversation. If an app is slow, a Korean person might say, "서비스가 왜 이렇게 느려?" (Why is the service/app so slow?).
- On Public Transportation
- Announcements often mention '열차 운행 서비스' (train operation service) or '고객 안내 서비스' (customer information service).
더 나은 서비스를 위해 노력하겠습니다. (We will strive for better service.)
Finally, you will hear it in the media and advertising. Commercials often promise '최고의 서비스' (the best service) to lure customers. In dramas (K-Dramas), a character might complain about the '서비스' at a hotel to show their high status or difficult personality. Because the word covers everything from a free soda to a multi-billion dollar cloud computing platform, its frequency is incredibly high. For a learner, hearing '서비스' is a signal to look at the context: is someone giving something away, is a machine being fixed, or is a digital app being discussed?
While '서비스' is a loanword, English speakers often make the mistake of applying all English meanings of 'service' to the Korean word. This leads to several common errors. The most frequent mistake is using '서비스' to refer to a religious service. In English, we say "I'm going to the 10 AM service," but in Korean, using '서비스' here would be confusing or sound like you are going to a repair shop. Always use '예배' (yebae) for Christian services or '불공' (bulgong) for Buddhist ceremonies.
- The Religious Error
- Incorrect: 교회 서비스에 가요. (I'm going to church service.)
Correct: 교회 예배에 가요.
그는 군대 서비스를 마쳤어요. (X) -> 그는 군 복무를 마쳤어요. (O)
Another common mistake is related to military service. English speakers might say "He finished his service," but in Korean, '서비스' is never used for the mandatory military duty. The correct term is '군 복무' (gun bongmu) or '병역' (byeong-yeok). Using '서비스' in this context makes the military sound like a customer service job, which can be seen as disrespectful or simply nonsensical. Similarly, 'civil service' (government work) is '공무' (gongmu), not '시민 서비스'.
Learners also struggle with the verb forms. In English, 'to service' can mean to maintain a machine. In Korean, you don't usually say '차를 서비스하다' to mean 'to service a car'. Instead, you say '차를 수리하다' (repair) or '점검하다' (inspect). '서비스하다' is mostly used in the context of providing a digital service or serving food in a professional hospitality sense. Furthermore, when you receive a free item, avoid saying "서비스를 샀어요" (I bought a service). Since it's free, you '받다' (receive) it.
- Confusing 'Service' with 'Kindness'
- Sometimes learners use '서비스' when they mean someone was just being nice. If a stranger helps you with directions, that is '친절' (kindness), not '서비스'. '서비스' almost always implies a commercial or professional relationship.
친구가 도와준 것은 서비스가 아니에요. (A friend helping isn't 'service'.)
Lastly, be careful with the word '봉사' (bongsa). This also translates to 'service' but specifically means 'volunteer service' or 'serving the community' without pay. If you say you did '서비스' at an orphanage, people might think you were providing a technical product. Use '봉사 활동' (volunteer activity) instead. Distinguishing between '서비스' (commercial/freebie), '예배' (religious), '복무' (military), and '봉사' (volunteer) is the hallmark of an advanced Korean learner.
To truly master the concept of 'service' in Korean, one must understand the surrounding vocabulary that overlaps with its English meanings. Depending on the context—whether it is a free gift, a professional duty, or an act of kindness—Koreans use different words. Using '서비스' for everything will make your Korean sound 'Konglish' and limited. Let's look at the primary alternatives and how they differ in nuance and usage.
- 봉사 (Bongsa) - Volunteer Service
- This refers to selfless service, usually for the public good or charity. Unlike '서비스', there is no commercial expectation. Example: '자원봉사' (voluntary service).
- 친절 (Chin-jeol) - Kindness/Hospitality
- While '서비스' describes the system or the gift, '친절' describes the human attitude. If a waiter is very nice, you say they are '친절하다'.
서비스 vs 봉사: 서비스 is commercial; 봉사 is altruistic.
When it comes to the 'freebie' aspect of '서비스', another word you will hear is '덤' (deom). '덤' is a more traditional, native Korean word for an extra amount given for free, especially in traditional markets. While '서비스' sounds modern and is used in restaurants, '덤' is what you ask for when buying vegetables or meat at a local market. "덤으로 좀 더 주세요" (Please give me a little more as a 'deom'). Another related word is '혜택' (hyetaek), which means 'benefit' or 'perk'. This is used in formal contexts, like credit card benefits or government welfare perks.
- 수리 (Suri) / 정비 (Jeongbi) - Repair/Maintenance
- In English, we 'service' a car. In Korean, we '수리하다' (repair) or '정비하다' (maintain/overhaul) it. '서비스' in this context only refers to the center where it happens (서비스 센터).
이것은 고객님을 위한 특별한 혜택입니다. (This is a special benefit for the customer.)
For digital products, '기능' (gineung) meaning 'function' or 'feature' is sometimes used interchangeably with '서비스' when referring to a specific part of an app. However, '서비스' is broader, encompassing the entire platform. Lastly, consider '대접' (daejeop), which means 'treatment' or 'reception'. If you are treated well as a guest, you say you received '좋은 대접' (good treatment). While '서비스' is about the business providing for a customer, '대접' is about the social interaction of hosting someone. Understanding these subtle shifts in vocabulary will allow you to express the concept of 'service' with the precision of a native speaker.
How Formal Is It?
Le savais-tu ?
The Korean usage of '서비스' to mean 'free gift' is a unique semantic shift not found in standard English, making it a 'Konglish' (Korean-English) term.
Guide de prononciation
- Pronouncing it exactly like English 'service' with a final 's' sound instead of the Korean 'seu' (스).
- Adding an 'r' sound in the middle (e.g., '서르비스'), which is incorrect in Korean phonology.
- Confusing the 'eo' (ㅓ) sound in '서' with an 'o' (ㅗ) sound.
- Making the 'bi' (비) sound too short.
- Stressing the first syllable too heavily.
Niveau de difficulté
Very easy to read as it is a phonetic loanword from English.
Easy to write, but requires knowing the correct Hangeul spelling (서-비-스).
Easy to pronounce, but the 'freebie' nuance must be used correctly.
Very easy to recognize in conversation due to its English origin.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
Noun + -(이)라고 하다 (Quoting/Naming)
이것을 '서비스'라고 합니다. (This is called 'service'.)
Noun + -로 (As/In the capacity of)
서비스로 주셨어요. (They gave it as a service/freebie.)
Noun + -을/를 위해 (For the sake of)
고객 서비스를 위해 노력합니다. (We work for customer service.)
Noun + -에 대한 (About/Toward)
서비스에 대한 불만이 있어요. (I have a complaint about the service.)
Noun + -적 (Changing noun to adjective)
서비스적인 측면에서 봐요. (Look at it from a service perspective.)
Exemples par niveau
이거 서비스예요.
This is a freebie.
서비스 (noun) + 예요 (polite ending 'to be').
서비스가 좋아요.
The service is good.
서비스 (subject) + 가 (particle) + 좋아요 (adjective).
콜라 서비스 주세요.
Please give me a cola as a freebie.
서비스 (noun) + 주세요 (requesting 'please give').
여기 서비스 센터 어디예요?
Where is the service center here?
서비스 센터 (compound noun) + 어디예요 (asking 'where is').
서비스가 나빠요.
The service is bad.
서비스 (subject) + 가 (particle) + 나빠요 (adjective).
만두 서비스예요.
The dumplings are a freebie.
Noun + 서비스 + 예요.
서비스 많이 주세요.
Please give me a lot of freebies.
많이 (adverb) + 주세요.
커피 서비스입니다.
The coffee is a service (complimentary).
입니다 (formal ending 'to be').
식당에서 사이다를 서비스로 받았어요.
I received a cider as a freebie at the restaurant.
서비스로 (as a service) + 받았어요 (past tense of 'receive').
그 호텔은 서비스가 아주 친절해요.
That hotel's service is very kind.
아주 (adverb) + 친절해요 (adjective).
서비스 센터에 전화를 했어요.
I called the service center.
에 (location particle) + 전화를 했어요 (past tense 'called').
이 앱은 서비스가 정말 빨라요.
This app's service is really fast.
정말 (adverb) + 빨라요 (adjective).
사장님이 서비스를 많이 주셨어요.
The owner gave me a lot of freebies.
주셨어요 (honorific past tense of 'give').
서비스가 별로여서 다시 안 갈 거예요.
The service wasn't great, so I won't go again.
-여서 (reason particle) + 안 갈 거예요 (future negative).
인터넷 서비스가 안 돼요.
The internet service isn't working.
안 돼요 (is not working/not possible).
무료 서비스를 이용해 보세요.
Try using the free service.
무료 (free) + 서비스 + 이용해 보세요 (try using).
고객 서비스 센터의 상담원이 친절하게 도와주었습니다.
The customer service center agent helped me kindly.
상담원 (agent) + 친절하게 (adverbial form of 'kind').
서비스업에 종사하는 사람들은 힘들 때가 많아요.
People working in the service industry often have hard times.
서비스업 (service industry) + 종사하는 (working/engaged in).
새로운 스트리밍 서비스가 다음 달에 시작됩니다.
A new streaming service starts next month.
시작됩니다 (passive/formal 'to be started').
서비스 점검 중이라서 로그인이 안 됩니다.
Login is not possible because of service maintenance.
점검 중 (under inspection/maintenance) + -(이)라서 (because).
이 제품은 1년 동안 무상 서비스를 제공합니다.
This product provides free service for one year.
무상 (free/no charge) + 제공합니다 (provides).
서비스 품질을 높이기 위해 설문 조사를 실시합니다.
We are conducting a survey to improve service quality.
높이기 위해 (in order to raise) + 설문 조사 (survey).
배달 서비스가 지연되어 죄송합니다.
We are sorry for the delay in delivery service.
지연되어 (being delayed) + 죄송합니다 (apology).
공공 서비스의 혜택을 누구나 받을 수 있어야 합니다.
Everyone should be able to receive the benefits of public services.
공공 서비스 (public service) + 누구나 (anyone).
직원들의 서비스 정신이 부족하다는 지적이 있었습니다.
There was a point made that the employees' service spirit is lacking.
서비스 정신 (service spirit) + 부족하다는 (that it is lacking).
이 회사는 고객의 요구에 맞춘 맞춤형 서비스를 제공합니다.
This company provides customized services tailored to customer needs.
요구에 맞춘 (tailored to needs) + 맞춤형 (customized type).
서비스 이용 약관에 동의하셔야 가입이 가능합니다.
You must agree to the terms of service to sign up.
이용 약관 (terms of use) + 동의하셔야 (must agree).
정부는 사회 복지 서비스를 확대하기로 결정했습니다.
The government decided to expand social welfare services.
사회 복지 (social welfare) + 확대하기로 (decided to expand).
클라우드 서비스의 보안 문제가 화두가 되고 있습니다.
The security of cloud services is becoming a hot topic.
보안 문제 (security issue) + 화두 (topic/theme).
그 식당은 맛도 좋지만 서비스가 일품입니다.
The food is good at that restaurant, but the service is top-notch.
일품 (top quality/superb).
유료 서비스로 전환하면 더 많은 기능을 사용할 수 있습니다.
If you switch to a paid service, you can use more features.
유료 (paid) + 전환하면 (if you switch).
서비스 장애로 인해 이용에 불편을 드려 죄송합니다.
We apologize for the inconvenience caused by the service disruption.
장애로 인해 (due to disruption) + 불편을 드려 (causing inconvenience).
서비스 산업의 고도화는 국가 경쟁력 강화의 핵심 요소입니다.
The advancement of the service industry is a key element in strengthening national competitiveness.
고도화 (advancement) + 핵심 요소 (key element).
고객의 감성을 자극하는 감성 서비스 마케팅이 유행하고 있습니다.
Emotional service marketing that stimulates customer emotions is in vogue.
감성을 자극하는 (stimulating emotions) + 유행하고 있다 (is trending).
무형의 서비스를 가시화하여 고객에게 신뢰를 주는 것이 중요합니다.
It is important to visualize intangible services to give customers trust.
무형 (intangible) + 가시화 (visualization).
정부의 공공 데이터 개방으로 다양한 민간 서비스가 창출되었습니다.
The opening of public data by the government has led to the creation of various private services.
민간 서비스 (private sector service) + 창출되었습니다 (was created).
서비스 노동자들의 감정 노동 문제에 대한 사회적 관심이 필요합니다.
Social interest in the emotional labor issues of service workers is necessary.
감정 노동 (emotional labor) + 사회적 관심 (social interest).
플랫폼 서비스의 독과점 현상이 시장 경제에 미치는 영향을 분석해야 합니다.
We must analyze the impact of the monopoly phenomenon of platform services on the market economy.
독과점 (monopoly/oligopoly) + 미치는 영향 (impact).
차별화된 서비스 전략 없이는 치열한 시장에서 살아남기 어렵습니다.
It is difficult to survive in a fierce market without a differentiated service strategy.
차별화된 (differentiated) + 살아남기 (surviving).
기술의 발전은 서비스의 패러다임을 근본적으로 바꾸고 있습니다.
Technological advancement is fundamentally changing the paradigm of service.
패러다임 (paradigm) + 근본적으로 (fundamentally).
현대 사회에서 서비스는 단순한 부가 가치를 넘어 삶의 질을 결정하는 척도가 되었습니다.
In modern society, service has gone beyond simple added value to become a yardstick for determining the quality of life.
부가 가치 (added value) + 척도 (yardstick/measure).
서비스의 본질은 타인에 대한 배려와 공감에서 비롯되는 인간적 상호작용에 있습니다.
The essence of service lies in the human interaction stemming from consideration and empathy for others.
본질 (essence) + 비롯되는 (stemming from).
디지털 전환 시대의 서비스는 초개인화된 경험을 제공하는 방향으로 진화하고 있습니다.
Service in the era of digital transformation is evolving toward providing hyper-personalized experiences.
초개인화된 (hyper-personalized) + 진화하고 있다 (is evolving).
공공 서비스의 효율성과 형평성 사이의 균형을 맞추는 것은 정책 입안자들의 영원한 과제입니다.
Balancing the efficiency and equity of public services is an eternal task for policymakers.
효율성 (efficiency) + 형평성 (equity/fairness).
서비스의 과잉은 때로 소비자에게 선택의 피로감을 안겨주는 역효과를 낳기도 합니다.
An excess of service sometimes produces the side effect of giving consumers choice fatigue.
과잉 (excess) + 역효과 (side effect/counter-effect).
지속 가능한 성장을 위해서는 서비스 산업의 생산성 향상을 위한 혁신이 필수적입니다.
For sustainable growth, innovation to improve the productivity of the service industry is essential.
지속 가능한 (sustainable) + 필수적 (essential).
서비스의 질적 향상은 노동 환경의 개선과 밀접하게 연계되어야 합니다.
Qualitative improvement in service must be closely linked to the improvement of the working environment.
질적 향상 (qualitative improvement) + 밀접하게 (closely).
포스트 코로나 시대의 비대면 서비스는 이제 선택이 아닌 필수가 되었습니다.
Contactless service in the post-COVID era has now become a necessity, not an option.
비대면 (contactless/untact) + 필수 (necessity).
Collocations courantes
Phrases Courantes
— This is on the house / This is a freebie. Used when giving a complimentary item.
주문하신 음식 나왔습니다. 그리고 이거 서비스예요.
— Please give me some freebies. Used jokingly or sometimes seriously in casual settings.
사장님, 우리 많이 시켰는데 서비스 좀 주세요!
— The service is a mess / terrible. Used to complain about poor quality.
음식은 맛있는데 서비스가 엉망이네요.
— After-sales service. Refers to repairs and maintenance after purchase.
이 제품은 A/S 서비스가 잘 되어 있어요.
— To receive service or a freebie. General usage for being served.
어제 식당에서 디저트를 서비스로 받았어요.
— As a matter of service / For the sake of service. Used when doing something extra for a customer.
서비스 차원에서 무료로 수리해 드렸습니다.
— Self-service. Used in restaurants where you get your own water or side dishes.
물은 셀프 서비스입니다.
— Service training. Training for employees on how to treat customers.
신입 사원들은 서비스 교육을 받아야 합니다.
— End of service. Used when a game or app is shutting down.
그 게임은 다음 달에 서비스 종료를 합니다.
— The best service. A common marketing slogan.
저희는 고객님께 최고의 서비스를 약속합니다.
Souvent confondu avec
Use '예배' for religious services; '서비스' is never used for church.
Use '군 복무' for military service; '서비스' is for commercial service.
Use '봉사' for volunteer/charity work; '서비스' implies a business context.
Expressions idiomatiques
— To have a thorough/strong sense of service. Used to praise someone's dedication to customers.
그 직원은 서비스 정신이 투철해서 인기가 많아요.
Formal/Neutral— Lip service. Saying nice things without intending to follow through (Konglish idiom).
그의 말은 그냥 입 서비스일 뿐이에요.
Informal— Service is ingrained in one's body/habit. Someone who is naturally helpful and polite.
그는 서비스가 몸에 밴 사람처럼 친절해요.
Neutral— To live off of service. Referring to someone whose livelihood depends on their social/service skills.
영업직은 서비스로 먹고 사는 직업이죠.
Informal— To not spare any service. To provide help or freebies very generously.
그 식당은 손님들에게 서비스를 아끼지 않아요.
Neutral— To raise the quality of service. A common business objective.
경쟁에서 이기려면 서비스의 질을 높여야 합니다.
Formal— Service is life (the most important thing). Used to emphasize the importance of customer care.
장사에서는 서비스가 생명이에요.
Informal— To do something as a gesture of service. Often used when providing a free repair or extra help.
이번만 서비스 차원에서 무료로 해드릴게요.
Neutral— Service is the face (of the company). Meaning service represents the company's image.
직원의 서비스가 곧 회사의 얼굴입니다.
Formal— To risk one's life on service (to be extremely dedicated).
그 가게는 서비스에 목숨을 건 것 같아요.
InformalFacile à confondre
Both mean 'free'.
'공짜' is just about the price (0 won). '서비스' is about the gesture of giving something for free in a business context.
이 물은 공짜예요. (This water is free.) vs 이 만두는 서비스예요. (These dumplings are a gift from the house.)
Both mean 'free'.
'무료' is formal and used in official signs/ads. '서비스' is colloquial and used for gifts.
무료 주차 (Free parking) vs 서비스 안주 (Free snack/appetizer).
Good service often involves kindness.
'친절' is a personality trait or attitude. '서비스' is the system or the gift itself.
직원이 친절해요. (The staff is kind.) vs 서비스가 좋아요. (The service is good.)
Both relate to fixing things.
'수리' is the actual act of repairing. '서비스' is the broader term for the help provided at a center.
컴퓨터 수리를 맡겼어요. (I left my computer for repair.)
Both involve serving people.
'대접' is social hospitality (treating a guest). '서비스' is commercial hospitality (serving a customer).
손님 대접을 잘 받았어요. (I was treated well as a guest.)
Structures de phrases
이거 [Noun] 서비스예요.
이거 콜라 서비스예요.
[Place]은/는 서비스가 [Adjective].
이 호텔은 서비스가 아주 좋아요.
[Noun] 서비스를 제공하다.
무료 배달 서비스를 제공합니다.
서비스 이용에 [Noun]을/를 드려 죄송합니다.
서비스 이용에 불편을 드려 죄송합니다.
서비스 산업의 [Noun]이/가 중요하다.
서비스 산업의 경쟁력이 중요합니다.
서비스의 본질은 [Noun]에 있다.
서비스의 본질은 인간적 배려에 있다.
[Noun]을/를 서비스로 받다.
커피를 서비스로 받았어요.
서비스 점검으로 인해 [Verb-ing].
서비스 점검으로 인해 이용이 어렵습니다.
Famille de mots
Noms
Verbes
Adjectifs
Apparenté
Comment l'utiliser
Extremely high in daily life, business, and technology.
-
Using '서비스' for church service.
→
예배 (yebae)
'서비스' is commercial or technical. Religious gatherings always use '예배'.
-
Using '서비스' for military service.
→
군 복무 (gun bongmu)
Military duty is a civic obligation, not a 'service' in the commercial sense.
-
Saying '서비스를 사다' for a freebie.
→
서비스를 받다 (receive)
You cannot 'buy' a freebie; you receive it from the provider.
-
Using '서비스' to mean a car repair action.
→
수리 (repair) / 정비 (maintenance)
While you go to a 'service center', the action itself is '수리' or '정비'.
-
Confusing '서비스' with '봉사'.
→
봉사 (volunteer service)
'서비스' usually implies a business/customer relationship, while '봉사' is for charity.
Astuces
Enjoy the Freebies
If you get '서비스' at a restaurant, it's a sign the owner likes you or appreciates your business. Always say thank you!
Pronunciation Matters
Make sure to pronounce all three syllables clearly: Seo-Bi-Seu. Don't try to make it sound too much like the English 'service'.
A/S is Key
When buying electronics in Korea, always check the A/S (After-Sales Service) policy. It's a huge part of the 'service' culture.
Service Spirit
Koreans value '서비스 정신' (service spirit). Being helpful and polite is seen as a very positive character trait.
Use with -로
To say 'for free' as a gift, use '서비스로'. For example: '이거 서비스로 드릴게요' (I'll give this to you as a service/freebie).
Digital Service
In tech contexts, '서비스' refers to the entire platform. '서비스 종료' is a sad phrase for gamers, meaning the game is closing.
Not for Church
Never use '서비스' for religious gatherings. Use '예배' (Christian) or '불공' (Buddhist) instead.
Service vs. Kindness
Use '서비스' for commercial help and '친절' for personal kindness from a friend or stranger.
Sample Service
In beauty shops, samples are often called '서비스'. You can sometimes ask for more if you buy a lot.
Gratitude
Even if the '서비스' is just a small candy, showing gratitude is important in Korean culture.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of a 'Server' in a restaurant bringing you a 'Bonus' (Seo-Bi-Seu). The 'Seu' at the end sounds like 'Smile' because free things make you smile.
Association visuelle
Imagine a waiter winking and putting a free plate of dumplings on your table with a sign that says 'SERVICE'.
Word Web
Défi
Try to use '서비스' in three different ways today: once for a repair shop, once for a restaurant's kindness, and once for a free item.
Origine du mot
Derived from the English word 'service', which entered the Korean language during the mid-20th century as Western business practices were adopted.
Sens originel : In English, 'service' comes from Old French 'servise', from Latin 'servitium' (slavery, servitude), later evolving to mean help or work provided.
Indo-European (English) -> Korean (Loanword)Contexte culturel
Avoid demanding '서비스' (freebies) aggressively; it should be a gift from the owner, not a right of the customer.
English speakers often use 'service' for church or military, but in Korea, this will lead to confusion. Always use '예배' for church and '군 복무' for military.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
At a Restaurant
- 서비스예요.
- 서비스 좀 주세요.
- 서비스가 좋네요.
- 이거 서비스인가요?
At a Repair Shop
- 서비스 센터가 어디예요?
- A/S 서비스 되나요?
- 수리 서비스 부탁드려요.
- 서비스 기간이 끝났어요.
Using an App/Website
- 서비스 점검 중입니다.
- 서비스를 이용해 주셔서 감사합니다.
- 새로운 서비스가 출시되었어요.
- 서비스 장애가 발생했습니다.
Job Interview
- 서비스 정신이 중요합니다.
- 서비스업 경력이 있습니다.
- 고객 서비스를 잘할 수 있습니다.
- 서비스 마인드를 갖추고 있습니다.
Shopping
- 샘플은 서비스입니다.
- 배송 서비스가 빨라요.
- 무료 반품 서비스가 있나요?
- 서비스로 하나 더 드릴게요.
Amorces de conversation
"여기 서비스가 정말 좋은데, 자주 오세요? (The service here is really good, do you come often?)"
"어떤 앱 서비스를 가장 자주 사용하세요? (Which app service do you use most often?)"
"식당에서 서비스를 받아본 적이 있어요? (Have you ever received a freebie at a restaurant?)"
"한국의 서비스 센터에 가본 적이 있어요? (Have you ever been to a service center in Korea?)"
"서비스업에서 일하는 것이 힘들까요? (Do you think working in the service industry is hard?)"
Sujets d'écriture
오늘 받은 서비스 중에서 가장 기억에 남는 것은 무엇인가요? (What was the most memorable service you received today?)
좋은 서비스란 무엇이라고 생각하나요? (What do you think good service is?)
한국의 '서비스' 문화와 당신의 나라의 문화는 어떻게 다른가요? (How is Korea's 'service' culture different from your country's?)
서비스 정신이 왜 중요할까요? (Why is a service spirit important?)
앞으로 어떤 새로운 서비스가 생기면 좋을까요? (What kind of new service would you like to see in the future?)
Questions fréquentes
10 questionsNo, you should never use '서비스' for religious contexts. The correct word is '예배' (yebae). Using '서비스' might make people think you are talking about a repair shop for the church.
Not always. It depends on the context. In a restaurant, if they bring something extra, it means free. But '고객 서비스' (customer service) or '인터넷 서비스' (internet service) refers to the professional work or platform, which usually costs money.
In casual places like traditional markets or small restaurants, you can say '서비스 좀 주세요~' with a smile. However, in formal restaurants or department stores, it is better not to ask.
It stands for 'After-Sales Service'. It is the most common way to refer to repair and maintenance services for electronics or cars in Korea.
No, it is a loanword from the English word 'service'. It is written in Hangeul as 서비스.
It means the 'service industry'. This includes jobs in restaurants, hotels, banks, and tourism.
No, that is incorrect. You should say '군 복무' (gun bongmu) or '병역' (byeong-yeok).
It means 'service maintenance' or 'service inspection'. It usually means the website or app is temporarily down for updates.
It is a Konglish idiom for 'lip service'. It means saying nice things that you don't actually mean or intend to do.
Yes, in sports like tennis or volleyball, it can refer to a 'serve', though '서브' (seobeu) is more commonly used for the action itself.
Teste-toi 200 questions
Write a sentence in Korean: 'The service at this restaurant is very good.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Korean: 'The owner gave me a drink as a freebie.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Korean: 'I am going to the service center to fix my phone.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Korean: 'We provide various services to our customers.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Korean: 'I apologize for the inconvenience caused by the service disruption.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Service spirit is the most important thing in the hospitality industry.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '서비스로' and '만두'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '서비스 점검'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '고객 서비스'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The game service will end next month.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Korean: 'Is this a freebie?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Korean: 'The hotel service was disappointing.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Korean: 'Please give me a lot of freebies!'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Public services should be accessible to everyone.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '서비스업'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'A/S 서비스'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We are striving to improve our service quality.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '서비스 차원에서'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Korean: 'The internet service is slow today.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Terms of service must be read carefully.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
How would you ask for a freebie at a casual restaurant?
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'The service is very kind'?
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How would you tell a friend you got a free drink?
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you ask where the service center is?
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How would you formally say 'We provide the best service'?
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you complain about a service disruption?
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you describe someone with a great service mindset?
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'This is a complimentary item'?
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you ask about the terms of service?
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'The service will be interrupted for maintenance'?
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you thank someone for a freebie?
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'I work in the service industry'?
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'The service quality is improving'?
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'This is a free service'?
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'I am satisfied with the service'?
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'The service center is closed'?
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'Please wait for the service recovery'?
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'This is a special service for you'?
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'The service is a mess'?
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'I need a repair service'?
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the keyword: '손님, 이건 서비스입니다.'
Listen and identify the place: '삼성 서비스 센터에 오신 것을 환영합니다.'
Listen and identify the situation: '현재 서비스 점검 중이오니 잠시 후 다시 시도해 주세요.'
Listen and identify the problem: '갑작스러운 서비스 장애로 이용에 불편을 드려 죄송합니다.'
Listen and identify the target: '저희는 고객 서비스를 최우선으로 생각합니다.'
Listen and identify the industry: '한국 경제에서 서비스업의 비중이 커지고 있습니다.'
Listen and identify the action: '이 만두는 서비스로 드리는 거예요.'
Listen and identify the document: '서비스 이용 약관에 동의하십니까?'
Listen and identify the quality: '이 호텔은 서비스가 아주 일품이네요.'
Listen and identify the status: '그 게임은 어제부로 서비스 종료되었습니다.'
Listen and identify the person: '그 직원은 서비스 정신이 투철해요.'
Listen and identify the type: '무료 서비스를 신청하시겠습니까?'
Listen and identify the reason: '서비스 차원에서 무료로 해드렸습니다.'
Listen and identify the feeling: '서비스가 엉망이라서 기분이 나빠요.'
Listen and identify the benefit: '공공 서비스의 혜택을 누리세요.'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word '서비스' is a versatile loanword that bridges professional customer care and the cultural tradition of giving freebies. For example, '사장님이 만두를 서비스로 주셨어요' (The owner gave dumplings for free) shows its most common colloquial use.
- 서비스 (seobiseu) primarily means 'service' in a business or technical sense, such as customer care or digital platforms.
- A unique Korean usage of '서비스' is to mean 'free of charge' or 'on the house' for items like side dishes or drinks.
- It is commonly used in compound nouns like '서비스 센터' (service center) for repairs and '서비스업' (service industry).
- Learners should avoid using it for religious services or military service, which have their own specific Korean terms.
Enjoy the Freebies
If you get '서비스' at a restaurant, it's a sign the owner likes you or appreciates your business. Always say thank you!
Pronunciation Matters
Make sure to pronounce all three syllables clearly: Seo-Bi-Seu. Don't try to make it sound too much like the English 'service'.
A/S is Key
When buying electronics in Korea, always check the A/S (After-Sales Service) policy. It's a huge part of the 'service' culture.
Service Spirit
Koreans value '서비스 정신' (service spirit). Being helpful and polite is seen as a very positive character trait.
Exemple
이 식당은 서비스가 아주 좋아요.
Contenu associé
Ce mot dans d'autres langues
Plus de mots sur daily_life
사고
A2Un événement malheureux qui se produit de manière inattendue et involontaire. Souvent utilisé pour les accidents de la route ou du travail.
주소
A1Une adresse est le détail de l'emplacement d'un bâtiment. En coréen, on commence par la ville et on finit par le numéro d'appartement.
오전
A1La période de la journée allant de minuit à midi; le matin (A.M.).
약속
A1Un rendez-vous ou une promesse. Un engagement entre personnes.
사월
A1Avril; le quatrième mois de l'année. En Corée, c'est le mois où les fleurs de cerisier fleurissent partout.
밤에
A2La nuit, je lis souvent des livres. (At night, I often read books.)
다니다
A1Fréquenter ou aller régulièrement à un endroit comme l'école ou le travail. Cela signifie aussi se déplacer ou circuler dans une zone donnée.
팔월
A1Août; le huitième mois de l'année. 'En août, il fait très chaud en Corée.' (팔월에 한국은 매우 덥습니다.)
나쁘게
A2D'une manière mauvaise ou insatisfaisante.
가방
A1Bag