At the A1 level, 'contar' is one of the first verbs you will learn because it is essential for basic communication. You will primarily use it in two ways: counting numbers and telling simple information. For counting, you will use it to say things like 'Eu sei contar até dez' (I know how to count to ten). This is a fundamental skill for shopping, giving your age, or talking about quantities. For telling, you will use it to share basic facts or simple stories, such as 'Vou contar uma história' (I'm going to tell a story). At this stage, you don't need to worry about complex tenses; focus on the present tense (eu conto, você conta) and the simple infinitive. You will also learn the very important phrase 'Pode contar comigo' (You can count on me), which is a great way to show support to new friends. The verb is regular, ending in '-ar', making it easy to conjugate. Remember that 'contar' is more about the 'what' (the story or the number) than just the act of speaking. It's a very practical word that helps you navigate daily life in a Portuguese-speaking environment.
As you move to the A2 level, you will start using 'contar' in the past tenses, specifically the Preterite and the Imperfect. This is crucial because A2 is where you begin to describe past events and personal experiences. You might say 'Ontem, eu contei uma piada para os meus amigos' (Yesterday, I told a joke to my friends) or 'Quando eu era criança, meu pai contava histórias todas as noites' (When I was a child, my father used to tell stories every night). You will also become more comfortable with the preposition 'com' to express reliance. You'll understand the difference between 'contar algo' (to tell something) and 'contar com algo' (to count on/expect something). For example, 'Eu conto com a sua ajuda' (I'm counting on your help). You might also start to notice 'contar' in simple idiomatic expressions and in the context of news or basic reporting. Your ability to use 'contar' will allow you to participate more fully in social conversations, as you can now recount what happened during your day or over the weekend with more detail and correct timing.
At the B1 level, your use of 'contar' becomes more nuanced and integrated into complex sentence structures. You will start using the Subjunctive mood with this verb, which is essential for expressing desires, doubts, or hypothetical situations. For instance, 'Espero que você me conte a verdade' (I hope you tell me the truth). You will also use 'contar' to describe more abstract concepts, such as 'contar os dias' (counting the days) to express anticipation for an event. The construction 'contar com' expands to include 'expecting' or 'anticipating' future events: 'Não contávamos com tantas pessoas na festa' (We weren't expecting so many people at the party). You will also begin to distinguish 'contar' from its synonyms like 'relatar' or 'narrar' in different registers. Your vocabulary will include more common phrases and idioms involving 'contar', and you'll be able to use it to summarize plots of movies or books you've seen or read. This level is about moving beyond the literal and using the verb to express your thoughts, expectations, and social dependencies more fluidly.
By the B2 level, you should be able to use 'contar' with high precision in both formal and informal settings. You will understand its use in the passive voice with 'se', such as 'Conta-se que...' (It is said that...), which is common in literature and formal storytelling. You will also be adept at using 'contar' in the conditional tense to discuss hypothetical scenarios: 'Eu contaria o segredo se pudesse confiar nela' (I would tell the secret if I could trust her). In professional contexts, you'll use 'contar' or its more formal alternatives like 'enumerar' or 'relatar' to present data or report on project progress. You will also be familiar with more complex idioms, such as 'contar com o ovo no cu da galinha' (to count your chickens before they hatch), and know when it's appropriate to use them. Your understanding of the verb will include its role in 'contar vantagem' (bragging) and other culturally specific nuances. At B2, 'contar' is no longer just a vocabulary word; it's a tool for sophisticated narrative and social maneuvering.
At the C1 level, you have a deep, intuitive grasp of 'contar' and its many layers of meaning. You can use it to convey subtle shades of intent and tone. You might use it in complex literary analysis or in high-level business negotiations where 'contar com' implies strategic reliance or contractual expectations. You are comfortable with all tenses and moods, including the more obscure ones, and can use 'contar' in long, complex sentences without hesitation. You understand the historical and etymological roots of the word and how they influence its current usage across different Lusophone cultures. You can effortlessly switch between 'contar', 'narrar', 'expor', and 'relatar' depending on the desired register and audience. Your use of idioms involving 'contar' is natural and well-timed, reflecting a deep immersion in the language. You also recognize the use of 'contar' in philosophical or abstract discussions about time, memory, and the act of storytelling itself. At this level, 'contar' is a versatile instrument in your linguistic repertoire, used with elegance and precision.
At the C2 level, your mastery of 'contar' is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. You use the verb with complete spontaneity and can appreciate its most subtle nuances in poetry, classical literature, and specialized technical fields. You are aware of regional variations in its usage—for instance, how 'contar' might be used differently in a rural village in Portugal compared to a corporate office in São Paulo. You can use 'contar' to create complex wordplay or to evoke specific emotional responses in your listeners or readers. You understand the full weight of expressions like 'contar pelos dedos' or 'não contar para o totobola' and can use them to add flavor and authenticity to your speech. Your ability to 'contar' (tell) stories is compelling, and your ability to 'contar' (count) on the nuances of the language is absolute. At C2, you don't just use the word; you inhabit it, understanding its role in the cultural consciousness of the Portuguese-speaking world and using it to contribute your own 'contos' (stories) to the language.

contar en 30 secondes

  • Contar means to count numbers or tell stories.
  • Use 'contar com' to mean 'rely on' or 'expect'.
  • It is a regular -ar verb, easy to conjugate.
  • Common in daily life, from shopping to sharing secrets.

The Portuguese verb contar is a versatile and essential pillar of the language, primarily functioning as a bridge between the mathematical world of numbers and the creative world of narrative. At its core, it serves two main purposes that might seem distinct but are historically and linguistically intertwined: the act of enumerating items (to count) and the act of sharing information or stories (to tell). Understanding when to use contar requires a grasp of its dual nature, as it appears in contexts ranging from a child learning their first numbers to a friend sharing a deep secret or a professional relying on a colleague's support.

Numerical Enumeration
In its most literal sense, contar is used when you are determining the total number of something. Whether you are counting the change in your pocket, the number of guests arriving at a dinner party, or the seconds remaining on a clock, this is the verb you need. It is the direct equivalent of the English 'to count'. For example, 'Eu preciso contar o dinheiro' (I need to count the money) demonstrates this fundamental application.

As crianças estão aprendendo a contar até dez na escola primária.

Narrative and Storytelling
The second major use of contar is to narrate or relate an event, a story, or a piece of news. While 'falar' means to speak and 'dizer' means to say, contar implies a more structured or detailed sharing of information. If you are telling a joke, a bedtime story, or explaining what happened during your vacation, you are 'contando'. It suggests a sequence of events being laid out for an audience.

O meu avô costumava contar histórias maravilhosas sobre a sua juventude na aldeia.

Beyond these two primary meanings, contar also finds its way into more abstract expressions. It can mean 'to matter' or 'to be significant' in certain contexts, much like the English phrase 'it counts'. For instance, 'Cada voto conta' (Every vote counts). It can also mean 'to expect' or 'to anticipate' when paired with 'com', as in 'Eu não contava com essa chuva' (I wasn't counting on/expecting this rain). This versatility makes it one of the most frequently used verbs in daily Portuguese conversation, appearing in both formal reports and informal gossip sessions.

Você pode contar comigo para qualquer coisa que precisar.

Social and Professional Usage
In professional settings, contar is often used when presenting data or recounting the steps of a project. In social settings, it is the verb of choice for 'telling' secrets or 'sharing' news. If someone says 'Conta-me tudo!' they are enthusiastically asking you to tell them everything that happened. It creates a sense of engagement and shared experience between the speaker and the listener.

Não se esqueça de contar os lucros da empresa no final do trimestre.

Ela decidiu contar a verdade aos pais sobre o que aconteceu na festa.

In summary, contar is a multi-faceted verb that every Portuguese learner must master early on. Whether you are navigating a marketplace, reading a novel, or building a friendship, you will find yourself using this verb to quantify your world and share your experiences within it. Its regular conjugation in the '-ar' group makes it accessible, but its depth of meaning provides a lifetime of nuanced expression.

Using contar correctly involves understanding its grammatical patterns and the prepositions that often accompany it. As a regular verb ending in '-ar', its conjugation follows a predictable pattern, which is a relief for many learners. However, the meaning shifts significantly depending on whether it is used transitively (with a direct object), intransitively, or with specific prepositions like 'com' or 'para'. Let's explore the various ways this verb integrates into Portuguese syntax.

Direct Object Usage (Transitive)
When contar is followed directly by a noun, it usually means to count that item or to tell that story. For example, 'Contar os passos' (To count the steps) or 'Contar uma piada' (To tell a joke). In these cases, the action is performed directly upon the object. This is the most straightforward way to use the verb and is common in everyday instructions and descriptions.

Eu vou contar as moedas que estão em cima da mesa.

Indirect Object Usage (To Someone)
When you are telling something *to* someone, you often use the preposition 'a' or 'para', or use an indirect object pronoun. For instance, 'Contar a verdade ao diretor' (To tell the truth to the director) or 'Contar-lhe o segredo' (To tell him/her the secret). In Brazil, 'para' is very common: 'Eu contei para ele' (I told him). In Portugal, the use of 'a' or the pronoun is more frequent in formal speech.

Ela não quis contar para ninguém o que tinha visto naquela noite.

The 'Contar Com' Construction
This is a vital phrasal construction. 'Contar com' means to rely on someone, to have someone's support, or to include something in your plans. For example, 'Contamos com a sua presença' (We are counting on your presence). It can also mean to possess or to have available: 'O hotel conta com trinta quartos' (The hotel has/features thirty rooms).

Podemos contar com o apoio da nossa família neste momento difícil.

In the negative form, contar often expresses a lack of expectation or a surprise. 'Eu não contava com isso' is a very common way to say 'I didn't expect that' or 'I hadn't planned for that'. This usage is particularly common in narrative tenses like the Imperfect (contava) or the Preterite (contei). It adds a layer of nuance to how speakers describe their internal state of preparation or anticipation.

Nós não contávamos com o trânsito intenso na ponte hoje de manhã.

Reflexive and Passive Nuances
While less common than other verbs, contar can be used in passive constructions like 'Conta-se que...' (It is said that... / Legend has it that...). This is a formal way to introduce a rumor or a traditional story without attributing it to a specific person. It functions similarly to 'Diz-se que' but with a more narrative, storytelling flavor.

Conta-se que este castelo é assombrado pelo fantasma de um cavaleiro.

Mastering these patterns allows you to move from simple counting to complex social interactions. Whether you are quantifying objects, narrating your day, or expressing reliance on a friend, contar provides the structural framework for these essential communicative acts. Pay close attention to the prepositions, as they are the keys to unlocking the verb's full range of meanings.

The verb contar is omnipresent in the Lusophone world, echoing through various layers of society from the most mundane tasks to the most profound cultural traditions. Because it covers both the logical (counting) and the emotional (telling), you will encounter it in almost every environment you inhabit while speaking Portuguese. From the bustling markets of Luanda to the quiet libraries of Coimbra or the vibrant streets of Rio de Janeiro, contar is a constant companion.

In the Marketplace and Shops
The most immediate place you will hear contar is where money changes hands. Shopkeepers count change, customers count their items, and inventory is taken. You might hear a vendor say, 'Deixe-me contar para ver se está certo' (Let me count to see if it's right). It is the language of commerce and accuracy. In these contexts, the word is spoken quickly, often accompanied by the physical action of pointing or moving objects.

O caixa começou a contar as notas de cinquenta reais uma por uma.

In Social Circles and Gossip
Portuguese culture, across all continents, values storytelling and social connection. In a cafe or at a family dinner, contar is the engine of conversation. 'Tenho uma novidade para te contar!' (I have news to tell you!) is a phrase that immediately grabs everyone's attention. Here, the verb is used to share gossip (fofoca), personal updates, or funny anecdotes. It is the verb of the 'social glue' that keeps communities connected.

Eles passaram a tarde inteira a contar as novidades do bairro.

In Literature and Media
Open any Portuguese book or watch a 'telenovela', and you will see contar used to drive the plot. Narrators 'contam' the story. News anchors 'contam' the facts of the day. In sports broadcasting, commentators might 'contar' the seconds left in a match or 'contar' the number of goals a player has scored in a season. It is the verb of reporting and chronicling life.

O narrador do documentário começou a contar a história da independência.

In the workplace, you will hear it in meetings: 'Podemos contar com o seu relatório até amanhã?' (Can we count on/expect your report by tomorrow?). It is used to establish deadlines and dependencies. In schools, teachers use it constantly, whether they are teaching math or literature. Even in music, lyrics often revolve around someone 'contando' their sorrows or 'contando' the days until a loved one returns. It is a word that vibrates with the rhythm of daily life.

Estou a contar os dias para as minhas férias de verão chegarem.

In Children's Games
If you see children playing hide and seek (esconde-esconde), you will hear one child 'contando' against a tree while the others hide. 'Um, dois, três... lá vou eu!' This is often a person's first functional use of the verb in a social, playful context, cementing its meaning of sequential progression.

Quem vai contar nesta rodada da brincadeira de esconde-esconde?

Ultimately, contar is heard wherever there is a need for precision or a desire for connection. It is a bridge between the objective world of facts and figures and the subjective world of human experience. Listening for it in these varied contexts will help you appreciate the rich tapestry of the Portuguese language.

While contar is a relatively straightforward verb, its dual meaning and specific prepositional requirements can lead to common pitfalls for English speakers. Because English often uses different verbs for 'count', 'tell', 'rely', and 'expect', learners sometimes reach for the wrong Portuguese word or forget the necessary grammatical 'glue' that gives contar its specific meaning in context. Let's examine these frequent errors to help you avoid them.

Confusing 'Contar' with 'Dizer' or 'Falar'
The most common mistake is using contar when you should use 'dizer' (to say) or 'falar' (to speak/talk). Remember: contar is for stories, jokes, or sequences of events. If you are just saying a single word or expressing an opinion, use 'dizer'. If you are discussing a topic or speaking a language, use 'falar'. Saying 'Eu vou contar que sim' is incorrect; it should be 'Eu vou dizer que sim'.

Errado: Eu vou contar obrigado. (Correto: Eu vou dizer obrigado.)

Omitting the Preposition 'Com'
In English, we 'count on' someone. In Portuguese, you must 'contar com' someone. If you say 'Eu conto você', you are literally saying 'I am counting you' (as in 1, 2, 3... you). To say 'I rely on you', you must include 'com': 'Eu conto com você'. This is a very common error that changes the meaning entirely and can lead to humorous or confusing situations.

Errado: Posso contar ti? (Correto: Posso contar contigo?)

Misusing 'Contar' for 'Account For'
English speakers often use 'account for' to mean 'explain' or 'justify'. In Portuguese, contar does not carry this meaning. To account for something, you would use 'explicar' or 'justificar'. For example, 'How do you account for this error?' should be 'Como você explica este erro?', not 'Como você conta este erro?'.

Errado: Ele não conseguiu contar o dinheiro perdido. (Correto: Ele não conseguiu explicar o dinheiro perdido.)

Another subtle mistake involves the use of 'contar' when referring to 'counting' as in 'mattering'. While 'isso conta' (that counts/matters) is correct, learners sometimes over-apply it. If you want to say 'it's important', 'é importante' is often more natural than 'isso conta', unless you are specifically referring to a score or a set of criteria.

Contexto: Em um jogo, cada ponto conta para o resultado final.

Overusing 'Contar' for 'Sharing'
In the digital age, we 'share' (compartilhar) posts, photos, and links. While you can 'contar' a story you found online, you 'compartilha' the actual post. Using contar for digital sharing sounds dated or incorrect. 'Vou compartilhar a foto' is correct, whereas 'Vou contar a foto' makes no sense.

Errado: Eu vou contar o link do vídeo. (Correto: Eu vou compartilhar o link do vídeo.)

By keeping these distinctions in mind—especially the necessity of 'com' for reliance and the narrative focus of 'telling'—you will use contar with the precision of a native speaker. Avoid literal translations from English idioms and focus on the specific Portuguese structures that govern this versatile verb.

To truly master Portuguese, it is helpful to understand the synonyms and alternatives to contar. Depending on the level of formality and the specific nuance you wish to convey, other verbs might be more appropriate. Exploring these alternatives will enrich your vocabulary and allow you to express yourself more precisely in different contexts.

Narrar vs. Contar
Narrar is a more formal and literary synonym for 'contar' when it means to tell a story. While you 'conta' a joke to a friend, a book 'narra' the adventures of a hero. Narrar implies a more structured, perhaps professional, delivery of a story. It is the word used for 'narrating' a documentary or a sports match.

O autor narra os eventos com uma precisão histórica impressionante.

Enumerar vs. Contar
When 'counting' involves making a list or identifying items one by one in a formal context, enumerar is a sophisticated alternative. It suggests a methodical process. For example, 'O relatório enumera as causas do problema' (The report enumerates the causes of the problem). It is less about the total sum and more about the individual items in the sequence.

Gostaria de enumerar as vantagens desta nova proposta comercial.

Confiar vs. Contar Com
When using contar com to mean 'rely on', the verb confiar (to trust) is a close relative. However, confiar is more about the internal feeling of trust, while contar com is more about the practical expectation of support. You might 'confiar' in someone's honesty, but you 'conta com' their help to move a sofa.

Eu confio nele, por isso sei que posso contar com a sua discrição.

Other verbs that overlap with contar include revelar (to reveal), used when 'telling' a secret; expor (to expose/explain), used when 'telling' or presenting an idea; and calcular (to calculate), which is a more technical version of 'counting' or estimating. In Brazil, you might also hear fofocar (to gossip) as a very specific type of 'contar'.

Ela finalmente revelou o segredo que estava guardando há meses.

Summary Comparison
  • Contar: General, everyday use for numbers and stories.
  • Narrar: Formal, literary storytelling.
  • Relatar: Official or professional reporting of events.
  • Enumerar: Methodical listing of items.
  • Confiar: Internal state of trust.

By expanding your range to include these similar words, you will become a more nuanced and effective communicator. You will be able to tailor your language to the situation, whether you are chatting with a friend, writing a formal report, or telling a bedtime story to a child.

How Formal Is It?

Le savais-tu ?

The English word 'computer' and the Portuguese word 'contar' share the same Latin ancestor, showing how counting evolved into computing.

Guide de prononciation

UK /kõˈtaɾ/
US /kõˈtaɹ/
The stress is on the last syllable: con-TAR.
Rime avec
cantar falar andar olhar estar amar dar lugar
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing the 'n' fully instead of nasalizing the vowel.
  • Stressing the first syllable instead of the second.
  • Making the 'r' sound like an English 'r' in 'red' (it should be a tap).
  • Forgetting to nasalize the 'o' in 'con'.
  • Pronouncing the 't' with too much aspiration.

Niveau de difficulté

Lecture 1/5

Very easy to recognize in text due to its frequency.

Écriture 2/5

Requires remembering the 'com' preposition for certain meanings.

Expression orale 2/5

The nasal 'on' sound can be tricky for beginners.

Écoute 1/5

Usually clearly pronounced in most dialects.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

números história falar dizer com

Apprends ensuite

narrar relatar confiar esperar segredo

Avancé

contabilidade imprevisto complacência génese infortúnio

Grammaire à connaître

Regular -ar verb conjugation in the present tense.

Eu conto, tu contas, ele conta...

Use of indirect object pronouns with 'contar'.

Eu contei-lhe o segredo.

The preposition 'com' after 'contar' to mean 'rely on'.

Conto com você.

The Imperfect tense for habitual actions in the past.

Ele contava histórias todas as noites.

The Subjunctive mood for wishes and doubts.

Quero que você conte a verdade.

Exemples par niveau

1

Eu sei contar até dez.

I know how to count to ten.

Present tense, first person singular.

2

Você pode contar uma história?

Can you tell a story?

Infinitive after a modal verb.

3

Ela conta o dinheiro.

She counts the money.

Present tense, third person singular.

4

Pode contar comigo.

You can count on me.

Fixed expression 'contar com'.

5

Nós contamos os dias.

We count the days.

Present tense, first person plural.

6

Eles contam piadas.

They tell jokes.

Present tense, third person plural.

7

Vou contar um segredo.

I'm going to tell a secret.

Future with 'ir' + infinitive.

8

O menino conta os carros.

The boy counts the cars.

Simple present tense.

1

Ontem, eu contei tudo para ela.

Yesterday, I told her everything.

Preterite tense.

2

Meu pai contava histórias à noite.

My father used to tell stories at night.

Imperfect tense for habits.

3

Você já contou o troco?

Have you already counted the change?

Preterite with 'já'.

4

Nós não contávamos com a chuva.

We weren't expecting the rain.

Imperfect of 'contar com'.

5

Ele me contou o que aconteceu.

He told me what happened.

Preterite with indirect object pronoun.

6

Eles contaram os votos ontem.

They counted the votes yesterday.

Preterite tense.

7

Ela sempre conta a verdade.

She always tells the truth.

Present tense with frequency adverb.

8

Você contou os degraus?

Did you count the steps?

Preterite question.

1

Espero que você me conte a novidade.

I hope you tell me the news.

Present subjunctive.

2

Se eu soubesse, teria contado.

If I had known, I would have told.

Conditional perfect.

3

Estamos a contar com a sua ajuda.

We are counting on your help.

Present continuous (Portugal style).

4

Ele contou com o apoio de todos.

He relied on everyone's support.

Preterite of 'contar com'.

5

Não conte com o ovo no cu da galinha.

Don't count your chickens before they hatch.

Imperative idiom.

6

Ela contou a história detalhadamente.

She told the story in detail.

Preterite with adverb.

7

Eles contam com a vitória amanhã.

They are expecting victory tomorrow.

Present tense of 'contar com'.

8

Vou contar até três antes de começar.

I'll count to three before starting.

Future construction.

1

Conta-se que o tesouro ainda está lá.

It is said that the treasure is still there.

Passive 'se' construction.

2

Ele gosta de contar vantagem.

He likes to brag.

Idiomatic expression.

3

Contamos com imprevistos na viagem.

We are anticipating unforeseen events on the trip.

Present tense of 'contar com'.

4

Se você contasse, ninguém acreditaria.

If you told, no one would believe.

Imperfect subjunctive.

5

O relatório conta com dados precisos.

The report features precise data.

Formal use of 'contar com'.

6

Ela contou os seus infortúnios ao juiz.

She recounted her misfortunes to the judge.

Formal vocabulary 'infortúnios'.

7

Não podemos contar com a sorte sempre.

We can't always rely on luck.

Modal verb with 'contar com'.

8

Ele contou-me o segredo em confiança.

He told me the secret in confidence.

Enclitic pronoun (Portugal style).

1

A narrativa conta com elementos surreais.

The narrative features surreal elements.

Academic register.

2

É imperativo que contemos os custos.

It is imperative that we count the costs.

Present subjunctive with formal lead-in.

3

Ele contou o episódio com ironia.

He recounted the episode with irony.

Nuanced adverbial phrase.

4

Contar pelos dedos as falhas do sistema.

To count on one's fingers the system's flaws.

Metaphorical usage.

5

A empresa conta com um vasto património.

The company possesses a vast heritage/assets.

Formal business usage.

6

Contou-se uma versão distorcida dos factos.

A distorted version of the facts was told.

Passive voice with past participle.

7

Não contes com o ovo no cu da galinha.

Don't count your chickens before they hatch.

Informal imperative idiom.

8

Ela contou a sua vida num livro de memórias.

She told her life story in a memoir.

Narrative context.

1

A obra conta a génese da nação.

The work tells the genesis of the nation.

High-level literary register.

2

Contar com a astúcia do adversário.

To count on/anticipate the adversary's cunning.

Strategic abstract usage.

3

O tempo não conta quando estou contigo.

Time doesn't matter when I'm with you.

Poetic usage of 'contar' as 'matter'.

4

Contou as suas mágoas ao vento.

He told his sorrows to the wind.

Metaphorical/Poetic usage.

5

A história conta-se em poucas palavras.

The story can be told in a few words.

Reflexive/Passive nuance.

6

Contar as estrelas é uma tarefa vã.

Counting the stars is a vain task.

Philosophical/Abstract usage.

7

Ele contou com a complacência do chefe.

He relied on the boss's complacency.

Sophisticated vocabulary.

8

Não contava que a vida me pregasse esta partida.

I didn't expect life to play this trick on me.

Complex idiomatic structure.

Collocations courantes

contar histórias
contar dinheiro
contar segredos
contar com alguém
contar piadas
contar os dias
contar a verdade
contar os votos
contar vantagem
contar mentiras

Phrases Courantes

Conta comigo!

— A phrase used to offer support or help.

Se precisares de algo, conta comigo!

Conta-me tudo.

— A request for all the details about something.

Como foi a festa? Conta-me tudo.

Não conta.

— Used to say that something doesn't matter or isn't valid.

Esse ponto não conta, foi fora de tempo.

Contar pelos dedos.

— To count on one's fingers, often implying a small number.

Posso contar pelos dedos os meus amigos verdadeiros.

Contar com a sorte.

— To rely on luck rather than effort.

Não podes apenas contar com a sorte para passar no exame.

Saber contar.

— To have the skill of counting.

A criança já sabe contar até cem.

Contar uma história.

— The act of narrating a tale.

Vou contar uma história de encantar.

Contar as moedas.

— To count small change, often implying being frugal.

Ele estava a contar as moedas para o café.

Contar os minutos.

— To wait impatiently for something.

Estou a contar os minutos para sair do trabalho.

Deixa que eu conto.

— Let me be the one to tell the news/story.

Não digas nada, deixa que eu conto o que aconteceu.

Souvent confondu avec

contar vs dizer

Dizer is to say a specific thing; contar is to narrate a sequence or story.

contar vs falar

Falar is the general act of speaking; contar is sharing specific narrative content.

contar vs confiar

Confiar is the feeling of trust; contar com is the practical expectation of help.

Expressions idiomatiques

"Contar com o ovo no cu da galinha"

— To count on something before it is certain; to be overconfident.

Não compres o carro ainda; não contes com o ovo no cu da galinha.

informal
"Quem conta um conto, aumenta um ponto"

— Stories change and get exaggerated as they are retold.

A história dele parece exagerada; quem conta um conto, aumenta um ponto.

proverb
"Contar vantagem"

— To brag or boast about oneself.

Ele está sempre a contar vantagem sobre o seu novo emprego.

informal
"Não contar para o totobola"

— To be irrelevant or not matter at all.

A opinião dele não conta para o totobola.

slang (Portugal)
"Contar pelos dedos"

— To be very few in number.

Os sobreviventes contam-se pelos dedos.

neutral
"Contar histórias para boi dormir"

— To tell lies or excuses that are hard to believe.

Isso que ele disse é história para boi dormir.

informal (Brazil)
"Contar os tostões"

— To be very careful with money; to be poor.

No final do mês, temos de contar os tostões.

informal
"Contar com os seus botões"

— To think to oneself or reflect privately.

Ele ficou a contar com os seus botões sobre o futuro.

literary
"Contar as estrelas"

— To attempt something impossible or endless.

Tentar convencê-lo é como contar as estrelas.

poetic
"Contar o tempo"

— To keep track of time passing.

O relógio serve para contar o tempo.

neutral

Facile à confondre

contar vs conta

It's the noun form but also the third person singular verb.

As a noun, it means 'bill' or 'account'. As a verb, it means 'he/she counts'.

A conta do restaurante é cara. (Noun) / Ele conta o dinheiro. (Verb)

contar vs conto

It's the first person singular verb but also a noun.

As a noun, it means 'short story' or 'tale'. As a verb, it means 'I count/tell'.

Eu conto um conto. (I tell a tale)

contar vs contagem

It sounds like a verb form.

It is a noun meaning 'the act of counting' or 'a count'.

A contagem dos votos terminou.

contar vs contador

Can mean a person or a thing.

It can mean an 'accountant' (person) or a 'meter/counter' (device).

O contador está a fazer o IRS. / O contador da luz está avariado.

contar vs descontar

Related root.

Means 'to discount' or 'to deduct', not to tell or count up.

Vou descontar dez euros do preço.

Structures de phrases

A1

Eu vou contar [number].

Eu vou contar um, dois, três.

A1

Eu conto [noun].

Eu conto o dinheiro.

A2

Eu contei [noun] para [person].

Eu contei o segredo para o meu amigo.

A2

Eu contava [noun] quando era criança.

Eu contava histórias quando era criança.

B1

Eu conto com [person/thing].

Eu conto com a sua presença.

B1

Espero que [person] conte [noun].

Espero que ela conte a verdade.

B2

Conta-se que [clause].

Conta-se que ele é muito rico.

C1

Não contava que [clause].

Não contava que o tempo mudasse tanto.

Famille de mots

Noms

conta (bill/account)
contador (counter/accountant)
conto (short story)
contagem (counting/countdown)

Verbes

recontar (to recount)
descontar (to discount)

Adjectifs

contável (countable)
incontável (uncountable)

Apparenté

computador
contabilidade
contabilista
contagem decrescente
contabilizar

Comment l'utiliser

frequency

Very high in all registers and dialects.

Erreurs courantes
  • Eu conto você. Eu conto com você.

    Without 'com', it means you are counting the person as a number, not relying on them.

  • Vou contar obrigado. Vou dizer obrigado.

    You 'say' (dizer) short phrases; you 'tell' (contar) stories or sequences.

  • Ele contou o link. Ele compartilhou o link.

    You 'share' digital content, you don't 'tell' it in the narrative sense.

  • Como você conta esse erro? Como você explica esse erro?

    In English 'account for' means explain, but in Portuguese 'contar' doesn't mean explain.

  • Eu conto histórias para a língua portuguesa. Eu falo a língua portuguesa.

    You 'speak' (falar) a language, you don't 'tell' (contar) it.

Astuces

The 'Com' Rule

Never forget 'com' when you want to say you rely on someone. 'Eu conto você' sounds like you are counting people in a room.

Story vs. Bill

Remember that 'conto' is a story and 'conta' is a bill. Both come from 'contar'!

Be a Storyteller

In Portuguese, 'contar' is a social act. Use it to share your day and build connections.

Nasal Vowels

The 'o' in 'contar' is nasal. Practice by blocking your nose slightly while saying it.

Don't Overuse

Don't use 'contar' for every time you speak. Use 'falar' for talking and 'dizer' for saying.

The Chicken Idiom

Use 'Não contes com o ovo...' to warn someone about being too optimistic about future results.

Business Reports

In a professional setting, 'contar com' can mean 'to feature' or 'to include', as in 'O plano conta com três fases'.

Variety

Switch between 'contar' and 'narrar' in your essays to show a wider range of vocabulary.

Context Clues

If you hear 'um, dois, três', you know 'contar' means counting numbers.

Latin Root

Remember 'computare' (to calculate) to link 'contar' to both numbers and processing stories.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of a 'Counter' at a store. They 'count' your items and 'tell' you the price. Contar = Count + Tell.

Association visuelle

Imagine a person holding a calculator in one hand (counting) and a book in the other (telling a story).

Word Web

números histórias segredos amigos dinheiro piadas votos tempo

Défi

Try to use 'contar' in three different ways today: count something, tell a small story, and tell a friend they can count on you.

Origine du mot

Derived from the Latin verb 'computare', which means to calculate or sum up.

Sens originel : To calculate, to reckon, or to settle accounts.

Romance (Latin root).

Contexte culturel

Be careful when 'contando' (telling) secrets; privacy is highly valued in formal Portuguese culture.

English uses 'count' and 'tell' separately, whereas Portuguese combines them into one concept of 'accounting for' or 'recounting'.

The book 'Contos de Aprendiz' by Carlos Drummond de Andrade. The proverb 'Quem conta um conto, aumenta um ponto'. The song 'Conto de Areia' by Clara Nunes.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

At the supermarket

  • Contar o troco
  • Contar as sacolas
  • Pode contar para mim?
  • Contar os itens

With friends

  • Contar uma piada
  • Contar um segredo
  • Conta comigo!
  • Contar as novidades

At school

  • Contar até cem
  • Contar uma história
  • Contar os alunos
  • Contar os erros

In a relationship

  • Contar a verdade
  • Contar com o parceiro
  • Contar os dias para o encontro
  • Contar os problemas

At work

  • Contar com a equipa
  • Contar os lucros
  • Contar as horas extras
  • Contar o stock

Amorces de conversation

"Você pode me contar um pouco sobre a sua cidade natal?"

"Qual é a melhor história que alguém já te contou?"

"Posso contar com a sua ajuda para este projeto?"

"Você prefere contar piadas ou ouvir histórias?"

"Como você aprendeu a contar quando era criança?"

Sujets d'écriture

Escreva sobre uma vez que você teve que contar com a ajuda de um estranho.

Conte uma história curta sobre o seu animal de estimação favorito.

Liste cinco coisas com as quais você pode contar na sua vida diária.

Descreva a sensação de contar os dias para algo muito importante.

Você acha que é sempre melhor contar a verdade, mesmo que doa? Por quê?

Questions fréquentes

10 questions

No, 'contar' has two main meanings: to count numbers and to tell a story or information. The context usually makes it clear which one is being used.

'Dizer' is used for saying something specific ('He said yes'), while 'contar' is used for narrating something longer or more detailed ('He told a story').

You say 'Eu conto com você' (Brazil) or 'Eu conto contigo' (Portugal). Always remember to use the preposition 'com'.

Yes, in expressions like 'Isso não conta' (That doesn't count/matter) or 'Cada voto conta' (Every vote counts).

Yes, it is a regular verb ending in '-ar', which means its conjugation follows the standard pattern for its group.

You use the phrase 'contar uma piada'.

It is an idiom that means 'to brag' or 'to boast' about one's achievements or possessions.

The core meanings are the same, but the choice of prepositions (para vs. a) and pronouns (você vs. ti) varies between the two regions.

It is a 'storyteller', someone who specializes in narrating tales, often in a traditional or artistic way.

Yes, 'contar o troco' is the standard way to say you are counting your change after a purchase.

Teste-toi 200 questions

writing

Write a sentence using 'contar' to mean counting numbers.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'contar' to mean telling a story.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'contar com' to mean relying on someone.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence in the past tense (Preterite) using 'contar'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence in the Imperfect tense using 'contar'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'contar' in the Subjunctive mood.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using the idiom 'contar vantagem'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'contar' to mean 'to matter'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'contar com' to mean 'to feature' (formal).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'contar' in the future tense.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'contar' in the conditional tense.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'contar os dias'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'contar piadas'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'contar a verdade'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'contar segredos'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'contar o troco'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'contar os votos'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'contar histórias para boi dormir'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'contar com a sorte'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'contar pelos dedos'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Pronounce 'contar' correctly.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I count to ten' in Portuguese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Tell me a story' in Portuguese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'You can count on me' in Portuguese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I told the truth' in Portuguese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'He used to tell jokes' in Portuguese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Don't tell secrets' in Portuguese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I'm counting the days' in Portuguese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'We are counting on you' in Portuguese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Tell me everything' in Portuguese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I don't count lies' in Portuguese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Who is counting?' in Portuguese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I will tell her' in Portuguese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I didn't expect that' using 'contar'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Every vote counts' in Portuguese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'He brags a lot' using 'contar'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'It is said that...' in Portuguese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I would tell you if I knew' in Portuguese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Let's count the money' in Portuguese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I hope you tell me' in Portuguese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and transcribe: 'Eu conto com a sua ajuda.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and transcribe: 'Ele contou uma piada muito boa.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and transcribe: 'Não contes segredos a ninguém.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and transcribe: 'Nós contamos os votos ontem à noite.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and transcribe: 'Ela contava histórias para os netos.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and transcribe: 'Podes contar comigo para tudo.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and transcribe: 'Eu não contava com este imprevisto.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and transcribe: 'Conta-me o que aconteceu na festa.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and transcribe: 'Vou contar até dez e depois vou procurar.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and transcribe: 'Cada detalhe conta para o resultado final.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and transcribe: 'Ele gosta de contar vantagem sobre os outros.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and transcribe: 'Contamos com a vossa presença no evento.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and transcribe: 'Ela contou a verdade, finalmente.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and transcribe: 'O tempo parece não contar quando estamos juntos.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and transcribe: 'Não conte com o ovo no cu da galinha.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 200 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !