digno
digno en 30 secondes
- Digno means 'worthy' or 'dignified' and describes people or things that deserve respect or recognition.
- It is commonly used in the phrase 'digno de' followed by a noun or a verb in the infinitive.
- The word carries a strong moral connotation, implying honor, integrity, and self-control in one's actions.
- In social contexts, it often refers to basic human rights, such as having a 'dignified life' (vida digna).
The Portuguese word digno is a multifaceted adjective that serves as a cornerstone for discussing ethics, merit, and personal conduct. At its core, it translates to 'worthy' or 'dignified' in English. However, its application in the Lusophone world carries a weight of moral integrity that often goes beyond simple merit. When you describe someone as digno, you are not just saying they deserve something; you are attributing to them a quality of character that is honorable, upright, and respectable. It is a word that bridges the gap between external recognition and internal virtue.
- Moral Integrity
- In a social context, digno describes an individual who acts with honor and adheres to a strict code of ethics. A 'homem digno' is a man of his word, someone whose actions align with his principles even when no one is watching.
In the realm of human rights and social justice, the term takes on a more systemic meaning. You will frequently encounter the phrase vida digna (a dignified life) or condições dignas (decent/dignified conditions). Here, the word moves away from individual character and toward the basic standards of living that every human being deserves. It suggests a level of existence that respects the inherent value of the person, including access to food, shelter, and education.
Todos os cidadãos têm direito a uma habitação digna e segura.
Furthermore, digno is used to describe things that are 'worthy' of a specific reaction or status. This is almost always followed by the preposition de. For example, something might be digno de nota (noteworthy) or digno de pena (pitiful/worthy of pity). In these instances, the word functions as a relational marker, connecting an object or situation to the response it naturally elicits due to its quality or nature.
In formal settings, such as law or high-level diplomacy, digno is used to address officials or to describe the gravity of an office. It implies a level of solemnity and seriousness. If a judge acts in a comportamento digno, they are showing the calm, controlled, and serious manner expected of their position. This aligns closely with the English sense of 'dignified' behavior—maintaining composure under pressure and treating the situation with the respect it requires.
- Professionalism
- In a workplace, being digno means performing one's duties with a level of excellence and honesty that commands respect from colleagues and superiors alike.
A sua postura durante a crise foi digna de um grande líder.
Finally, we must consider the negative form, indigno. This is a powerful insult or critique, used to describe actions that are beneath a person's status or common human decency. To call someone's behavior indigno is to say it is shameful or disgraceful. This contrast highlights that digno is not just a neutral descriptor but a value-laden term that reinforces social and moral expectations within Portuguese-speaking cultures.
Using digno correctly in Portuguese requires understanding its grammatical placement and the prepositions that usually follow it. Most commonly, digno functions as a predicative adjective (following a verb like 'ser' or 'estar') or an attributive adjective (directly modifying a noun). Because it is an adjective of quality, it typically follows the noun it modifies, though placing it before the noun can add a poetic or highly formal emphasis.
- The 'Digno de' Structure
- The most vital grammatical pattern to master is [Subject] + [Verb] + digno de + [Noun/Infinitive]. This is the equivalent of 'worthy of' in English. Note that 'de' will contract with articles (do, da, dos, das).
Let's look at how this applies to nouns. If you want to say someone is worthy of trust, you say: 'Ele é digno de confiança.' If you are talking about an award, you might say: 'O seu esforço é digno do prêmio.' Notice how 'de' became 'do' (de + o) because 'prêmio' is a masculine singular noun. This structure is incredibly versatile and appears in both casual and academic writing.
Este projeto é digno de ser apresentado internacionalmente.
When digno is followed by a verb, that verb must be in the infinitive form. For example: 'Ela é digna de ser admirada.' (She is worthy of being admired). This highlights the passive nature of being 'worthy'—the subject is receiving the merit or the action of the following verb. It is a common mistake for English speakers to forget the 'de' or to use 'que' instead; always remember that digno demands 'de'.
- Adjective Agreement
- As with all Portuguese adjectives, digno must agree in gender and number with the noun it describes. 'Mulheres dignas' (Dignified women), 'Um gesto digno' (A dignified gesture).
Another frequent use case is in the context of personal behavior. You might say 'Ele manteve uma postura digna' (He maintained a dignified posture/stance). In this context, the word describes the way something is done. It suggests calmness, control, and self-respect. If someone loses a game but shakes hands and doesn't complain, their behavior is digno.
Apesar da derrota, ele teve um comportamento digno.
In more abstract or philosophical sentences, digno can stand alone to describe a state of being. 'Viver de forma digna é um desafio constante.' (Living in a dignified way is a constant challenge). Here, it functions almost like an adverbial phrase, describing the quality of life itself. When used in this way, it often carries a sense of sufficiency and respect—not necessarily wealth, but 'enough' to maintain one's humanity.
Finally, consider the use of digno in fixed expressions like 'digno de nota' (noteworthy) or 'digno de crédito' (credible/worthy of belief). These are excellent phrases to use in professional emails or academic essays to elevate your level of Portuguese. They show a command of the language's nuances beyond basic vocabulary.
- Usage in Comparison
- You can use 'tão digno quanto' (as dignified as) or 'mais digno do que' (more dignified than) to compare the merits of different people or actions.
Não há nada mais digno do que ajudar quem precisa.
The word digno is not just confined to dusty textbooks; it is a living part of the Portuguese language across various registers. You will hear it in the news, in political debates, in formal speeches, and even in heartfelt personal conversations. Understanding where it appears will help you grasp the 'vibe' of the word—which is generally serious, respectful, and elevated.
- In the News and Media
- Journalists often use digno when reporting on social issues. You'll hear phrases like 'salário digno' (a living wage/decent salary) or 'trabalho digno' (decent work). In this context, it refers to labor conditions that respect human rights and provide enough for a person to live without misery.
If you watch a Portuguese or Brazilian news program covering a funeral of a public figure, the reporter might describe the ceremony as a 'homenagem digna' (a fitting or dignified tribute). This implies that the event was appropriate for the stature of the person being honored. It suggests a lack of flashiness in favor of solemnity and true respect.
O falecido recebeu uma despedida digna de sua história.
In the legal and political world, digno is almost ubiquitous. Politicians use it to describe their proposals ('uma proposta digna de consideração') or to praise their colleagues (though often performatively). In the Brazilian Constitution, for instance, the 'dignidade da pessoa humana' (dignity of the human person) is one of the fundamental principles of the Republic. Therefore, lawyers and judges frequently use digno and its derivatives when arguing about civil rights and the protection of individuals.
- In Literature and Arts
- Classic Portuguese literature is full of 'personagens dignas'—characters who face tragedy with their heads held high. Writers like Eça de Queirós or Machado de Assis use the word to contrast the noble-hearted with the 'indignos' (the base or corrupt members of society).
In daily life, you might hear a parent telling a child to have a 'comportamento digno' at a wedding or a formal dinner. It’s a way of saying 'be on your best behavior' but with an added layer of 'act in a way that makes us proud.' It’s about composure and following social etiquette. Similarly, if someone is cheated in a business deal, a friend might say, 'Isso é indigno!' (That is beneath you/shameful!), expressing outrage at the lack of integrity shown by the other party.
Ele sempre foi um adversário digno no campo de futebol.
In sports commentary, an 'adversário digno' is an opponent who played well and fairly, even if they lost. It’s a sign of high praise, suggesting that the winner had to truly earn their victory because the opponent was so capable and honorable. You will hear this frequently after major matches in the Primeira Liga (Portugal) or the Brasileirão (Brazil).
Lastly, in religious contexts, digno is used in prayers and hymns. Phrases like 'Digno é o Cordeiro' (Worthy is the Lamb) are common. Here, the word reaches its highest register, denoting absolute holiness and the right to be worshipped. This religious usage reinforces the word's connection to ultimate value and moral perfection.
- Daily Social Interactions
- While not used for small talk, you'll hear it when people discuss serious life choices, like quitting a job that doesn't treat them well: 'Eu mereço algo mais digno.'
É digno admitir os próprios erros.
Learning to use digno effectively involves avoiding several common pitfalls that English speakers often encounter. Because the word has several nuances, it's easy to misapply it or use the wrong grammatical structure. Let's break down the most frequent errors so you can speak more naturally.
- Mistake 1: Forgetting the Preposition 'de'
- In English, we say 'worthy of.' In Portuguese, you must use 'de.' Many learners say 'Ele é digno o prêmio' (He is worthy the prize), which is incorrect. It must be 'Ele é digno do (de + o) prêmio.'
This mistake often stems from translating directly from English 'worthy [noun]' patterns. Always treat digno as a 'sticky' adjective that pulls the preposition 'de' along with it whenever it points to an object of merit. Without 'de', the sentence feels incomplete to a native speaker's ear.
Incorreto: Ela é digna confiança.
Correto: Ela é digna de confiança.
Another common confusion is between digno and merecedor. While they are often interchangeable, they are not identical. Merecedor (deserving) is usually tied to a specific action or effort. You are merecedor of a trophy because you won the race. Digno (worthy) is more about your state of being or the inherent quality of something. You are digno of respect because you are a human being or an honorable person. Using merecedor for human rights ('vida merecedora') sounds odd; digna is the correct choice there.
A subtle but important mistake is the pronunciation of the 'gn' cluster. In English, 'gn' is often silent (like in 'sign') or pronounced as two distinct sounds (like in 'ignore'). In Portuguese, specifically in the European variant, the 'g' is pronounced clearly: /'dig.nu/. In Brazil, while it's also /'dig.nu/, the 'g' can sometimes be very soft, but it is never silent like in 'sign'. Pronouncing it as 'dino' will make you sound like you're talking about a dinosaur!
- Mistake 2: Gender and Number Disagreement
- Because 'worthy' doesn't change in English, learners often forget to change 'digno' to 'digna', 'dignos', or 'dignas'. 'As propostas são digno' is incorrect; it must be 'As propostas são dignas.'
Incorreto: Eles são homens digna.
Correto: Eles são homens dignos.
Finally, be careful with the word dignidade (dignity). Learners sometimes try to use digno as a noun. You cannot say 'Ele tem muito digno.' You must say 'Ele tem muita dignidade' (He has a lot of dignity) or 'Ele é muito digno' (He is very dignified/worthy). Adjectives describe nouns; nouns name the quality itself. This is a fundamental rule of Portuguese grammar that often trips up beginners who are still internalizing parts of speech.
- Mistake 3: Confusing with 'Worth' (Value)
- If you want to say 'This car is worth 10,000 euros,' do NOT use 'digno.' Use the verb 'valer': 'Este carro vale 10.000 euros.' 'Digno' is for moral or qualitative worth, not financial value.
Incorreto: Este relógio é digno de 50 reais.
Correto: Este relógio vale 50 reais.
While digno is a powerful and versatile word, the Portuguese language offers several alternatives that can add precision to your speech depending on the context. Knowing these synonyms and how they differ from digno is key to reaching an advanced level of fluency.
- Merecedor
- This is the most direct synonym for 'deserving.' As mentioned before, it focuses on merit earned through action. If someone works hard and gets a promotion, they are merecedores. Digno would also work, but it would imply that their character is suited for the new role, whereas merecedor simply points to the fact that they earned it.
Another excellent alternative is honrado. This specifically emphasizes the 'honorable' aspect of digno. While digno can describe a house or a salary, honrado is almost exclusively used for people and their reputations. A 'cidadão honrado' is someone with a clean reputation and high moral standards. It carries a slightly more old-fashioned, chivalrous connotation than the more modern digno.
Ele é um homem honrado que nunca enganou ninguém.
In formal or literary contexts, you might see nobre (noble). While this can refer to aristocracy, it is often used figuratively to mean 'dignified' or 'of high moral quality.' A 'gesto nobre' is a dignified, selfless act. It is more poetic and evocative than digno. If digno is the baseline for respect, nobre is the elevated peak of it.
- Respeitável
- This means 'respectable.' It is a bit more external than digno. If someone is respeitável, it means the community looks up to them. If someone is digno, the focus is on their internal qualities that make them worthy of that respect.
For things that are 'worthy of notice' or 'remarkable,' you can use notável or admirável. While digno de nota is a common phrase, calling something 'uma obra notável' (a remarkable work) sounds more dynamic and enthusiastic. Digno is often more restrained and sober in its praise.
A sua dedicação ao trabalho é admirável.
On the negative side, instead of indigno, you could use baixo (low/base) or vil (vile). These are much stronger and more emotional. Indigno is a judgment of status and merit; vil is a judgment of pure malice or extreme lack of character. If a politician takes a small bribe, it's indigno; if they betray their entire country for personal gain, it might be called vil.
Lastly, consider decente. In casual conversation, Brazilians and Portuguese people often use 'decente' where an English speaker might use 'decent' or 'worthy.' 'Um trabalho decente' is a common way to say a 'digno' job without the formal weight. It’s the everyday version of the word, perfect for chatting with friends about life’s basic requirements.
- Íntegro
- Meaning 'upright' or 'having integrity.' This is the best word to describe someone whose 'dignidade' comes from their unwavering honesty and wholeness of character.
Precisamos de líderes íntegros e corajosos.
How Formal Is It?
Le savais-tu ?
The word 'digno' is the root of 'dignitário' (dignitary), which originally meant someone who held a position of 'dignidade' (high office).
Guide de prononciation
- Pronouncing 'gn' as a silent 'n' (like in 'sign').
- Nasalizing the 'i' because of the following 'n'.
- Pronouncing the final 'o' as a strong 'oh' instead of a soft 'u' (common in European Portuguese).
- Skipping the 'g' sound entirely.
- Pronouncing it like the Spanish 'digno' (where the 'g' is more fricative).
Niveau de difficulté
Easy to recognize due to English cognates like 'dignity'.
Requires remembering the 'de' preposition and gender agreement.
The 'gn' pronunciation can be tricky for some learners.
Clear pronunciation usually makes it easy to catch.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
Adjective-Noun Agreement
Homem digno, mulheres dignas.
Prepositional Complements
Digno de algo.
Contractions with 'de'
Digno do (de+o) prêmio.
Infinitive after Preposition
Digno de ser (infinitive) amado.
Position of Adjectives
Um homem digno (standard) vs. Um digno homem (literary).
Exemples par niveau
Ele é um homem digno.
He is a worthy man.
Simple adjective-noun agreement.
Ela é muito digna.
She is very dignified.
Feminine singular form.
O prêmio é digno.
The prize is worthy.
Masculine singular form.
Eles são amigos dignos.
They are worthy friends.
Masculine plural form.
Um gesto digno.
A worthy gesture.
Noun phrase with adjective.
Você é digno de respeito.
You are worthy of respect.
Use of 'de' for 'worthy of'.
O trabalho é digno.
The work is decent/worthy.
Describing a task.
Seja digno sempre.
Be worthy always.
Imperative form of 'ser'.
O seu esforço é digno de uma medalha.
Your effort is worthy of a medal.
Digno de + indefinite article + noun.
Ela mora em uma casa digna.
She lives in a decent/dignified house.
Describing living conditions.
Este livro é digno de ser lido.
This book is worthy of being read.
Digno de + passive infinitive.
Eles buscam um salário digno.
They seek a living wage.
Common collocation 'salário digno'.
Não é digno mentir para os pais.
It is not worthy/honorable to lie to parents.
Impersonal 'não é digno' + infinitive.
O comportamento dele foi muito digno.
His behavior was very dignified.
Adverb 'muito' modifying the adjective.
Temos propostas dignas para a cidade.
We have worthy proposals for the city.
Feminine plural agreement.
Você é digno do nosso tempo.
You are worthy of our time.
Contraction 'do' (de + o).
A sua atitude foi digna de elogios.
Your attitude was worthy of praise.
Digno de + plural noun.
É um filme digno de ganhar o Oscar.
It's a movie worthy of winning the Oscar.
Digno de + infinitive clause.
Precisamos garantir uma vida digna para todos.
We need to guarantee a dignified life for everyone.
Abstract social concept.
O que ele fez foi indigno de sua posição.
What he did was unworthy of his position.
Use of the antonym 'indigno'.
Ela sempre manteve uma postura digna nas crises.
She always maintained a dignified stance in crises.
Collocation 'postura digna'.
Este monumento é digno da nossa história.
This monument is worthy of our history.
Contraction 'da' (de + a).
Ele é um adversário digno e respeitado.
He is a worthy and respected opponent.
Coordinated adjectives.
É digno de nota que as vendas subiram.
It is noteworthy that sales went up.
Fixed expression 'digno de nota'.
A sua resposta foi digna de um diplomata.
Your answer was worthy of a diplomat.
Comparing a quality to a professional standard.
O réu teve um julgamento digno e justo.
The defendant had a dignified and fair trial.
Legal context usage.
Sua persistência é digna de toda a nossa admiração.
Your persistence is worthy of all our admiration.
Intensifying with 'toda a nossa'.
Eles vivem em condições pouco dignas.
They live in conditions that are hardly dignified.
Using 'pouco' to negate the quality softly.
É digno de crédito o relato da testemunha.
The witness's account is worthy of credit/belief.
Collocation 'digno de crédito'.
O autor criou uma obra digna dos grandes clássicos.
The author created a work worthy of the great classics.
Contraction 'dos' (de + os).
Ela é uma sucessora digna do cargo.
She is a worthy successor to the position.
Noun + adjective + prepositional phrase.
Foi um espetáculo digno de ser recordado.
It was a show worthy of being remembered.
Passive infinitive construction.
A renúncia foi o único caminho digno que restou.
Resignation was the only dignified path left.
Adjective modifying the subject through a relative clause.
Trata-se de um argumento digno de profunda reflexão.
It is an argument worthy of deep reflection.
Formal 'Trata-se de' construction.
Sua conduta foi digna de um verdadeiro cavalheiro.
His conduct was worthy of a true gentleman.
Register-specific comparison.
A tragédia foi narrada de forma digna e sóbria.
The tragedy was narrated in a dignified and sober way.
Adverbial phrase 'de forma digna'.
O projeto não é digno do investimento solicitado.
The project is not worthy of the requested investment.
Negative evaluation in professional context.
Ele provou ser um líder digno da confiança do povo.
He proved to be a leader worthy of the people's trust.
Complex prepositional chain.
A sua obra é digna de figurar nos melhores museus.
Your work is worthy of appearing in the best museums.
Digno de + infinitive 'figurar'.
Aquele gesto, embora simples, foi extremamente digno.
That gesture, though simple, was extremely dignified.
Use of 'embora' for contrast.
A digna postura do magistrado impunha respeito na sala.
The magistrate's dignified posture commanded respect in the room.
Pre-nominal adjective for stylistic emphasis.
O herói teve uma morte digna de sua lenda.
The hero had a death worthy of his legend.
Literary/Epic register.
Nada mais indigno do que a exploração do homem pelo homem.
Nothing is more unworthy than the exploitation of man by man.
Philosophical/Political critique.
Sua prosa é digna dos maiores mestres da língua.
His prose is worthy of the greatest masters of the language.
High-level literary criticism.
O acordo foi considerado digno por ambas as partes.
The agreement was considered dignified by both parties.
Passive voice with 'considerado'.
Uma vida sem liberdade não é digna de ser vivida.
A life without freedom is not worthy of being lived.
Philosophical maxim.
O embaixador agiu de maneira digna e ponderada.
The ambassador acted in a dignified and thoughtful manner.
Collocation 'digna e ponderada'.
A sua trajetória é digna de um registro biográfico.
Your trajectory is worthy of a biographical record.
Sophisticated noun phrase.
Collocations courantes
Phrases Courantes
— Something that is worth watching or visiting.
O pôr do sol aqui é digno de ser visto.
— Used to emphasize that an action is the most honorable choice.
Nada mais digno do que pedir desculpas.
— Doing something in a respectable or honorable way.
Ele aceitou a derrota de forma digna.
— Acting in accordance with one's own values and standards.
Ele tentou ser digno de si mesmo na prova.
— Something that deserves to be mentioned or listed.
Houve outros fatos dignos de menção.
— Something of extremely high quality or luxury.
Tivemos um banquete digno de um rei.
— Something so dramatic or amazing it could be in a movie.
A história deles é digna de um filme.
— To work or change to become worthy of something.
Ele treinou muito para se tornar digno da vaga.
Souvent confondu avec
Merecedor is about earning something; digno is about being worthy of it.
Valioso is about price or value; digno is about moral worth.
Direito is a right; digno is the quality of the person or condition.
Expressions idiomatiques
— A way out of a difficult situation that allows one to keep their pride.
A demissão foi uma saída digna para o diretor.
professional— To face death with courage and without losing one's self-respect.
Ele sempre disse que queria morrer com dignidade.
solemn— Something truly remarkable or important.
O desempenho da equipe foi digno de nota.
neutral— To act in a way that proves one's worth (less common, regional).
Ele fez por digno e ganhou o respeito de todos.
informal— A common cultural trope describing someone who is poor but remains honest and honorable.
Ele sempre foi um homem pobre, mas digno.
colloquial— When something is so bad it makes you feel sorry for it.
Aquele carro velho é digno de pena.
neutral— Something so ridiculous it is worthy of laughter.
A desculpa dele foi digna de riso.
informal— A performance or role that is performed well and with respect.
O ator teve um papel digno naquela peça.
arts— Someone who will never betray you.
A Maria é totalmente digna de confiança.
neutral— Being treated with the respect every human deserves.
Todos os pacientes merecem um tratamento digno.
health/legalFacile à confondre
Sounds similar if 'g' is dropped.
'Dino' is short for dinosaur; 'digno' means worthy. Always pronounce the 'g'.
O dinossauro Dino é digno de um filme.
Both relate to 'worth'.
'Valer' is a verb for cost/value; 'digno' is an adjective for merit/honor.
Quanto vale este relógio? Ele é digno de ser uma relíquia.
Prefix 'con-'.
'Condigno' means 'proportionate' or 'adequate' to a merit or crime, often used for punishments.
Ele recebeu um castigo condigno com o seu crime.
Suffix '-digno'.
'Fidedigno' specifically means 'trustworthy' or 'reliable' (faithful to the facts).
Este é um relato fidedigno dos fatos.
Opposite meaning.
'Indigno' is the negative; 'digno' is the positive. Be careful not to swap them!
É indigno roubar; é digno trabalhar.
Structures de phrases
Ele é [adjective].
Ele é digno.
Ele é digno de [noun].
Ele é digno de confiança.
É digno de [infinitive].
É digno de notar.
Uma [noun] digna de [noun].
Uma vida digna de um rei.
Nada é mais [adjective] do que [infinitive].
Nada é mais digno do que ajudar.
[Adjective] [noun] que [verb].
Digno homem que sempre foi.
[Noun] pouco digno.
Um comportamento pouco digno.
[Noun] + [digno].
Salário digno.
Famille de mots
Noms
Verbes
Adjectifs
Apparenté
Comment l'utiliser
Common in formal speech, journalism, and literature; moderate in casual conversation.
-
Ele é digno o prêmio.
→
Ele é digno do prêmio.
You must use the preposition 'de' (which contracts to 'do').
-
Ela é muito digno.
→
Ela é muito digna.
Adjectives must agree in gender with the noun (feminine in this case).
-
Este carro é digno 5000 euros.
→
Este carro vale 5000 euros.
Use 'valer' for monetary value, not 'digno'.
-
Eu tenho muito digno.
→
Eu tenho muita dignidade.
'Digno' is an adjective; use the noun 'dignidade' for the quality.
-
Um comportamento digno de ser nota.
→
Um comportamento digno de nota.
The expression is 'digno de nota', not 'de ser nota'.
Astuces
Preposition check
Always pair 'digno' with 'de' when followed by a noun or verb.
Expand synonyms
Try using 'honrado' for people and 'notável' for things to vary your speech.
Human Rights
Use 'vida digna' when discussing social issues; it's a key term in Lusophone politics.
Pronunciation
Don't let the 'g' disappear! It's 'dig-no', not 'di-no'.
Formal writing
Use 'digno de nota' instead of 'importante' to sound more academic.
Association
Think of 'dignity' to remember 'digno'.
Gender agreement
Remember: 'uma vida digna' but 'um trabalho digno'.
Sports
An 'adversário digno' is a high compliment in soccer culture.
Digno vs Merecedor
Digno = quality/status; Merecedor = effort/action.
Strong critique
Use 'indigno' to express strong moral disapproval.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of a 'Dignified' person who is 'Digno'. Both start with 'Dig', and a dignified person is always 'worthy' of respect.
Association visuelle
Imagine a person standing tall with a crown that they actually worked for. They are 'digno' of that crown.
Word Web
Défi
Try to use 'digno de' three times today: once for a person, once for a movie/book, and once for a goal you have.
Origine du mot
From the Latin 'dignus', which means 'worthy', 'fitting', or 'becoming'. It shares the same root as 'decere' (to be fitting).
Sens originel : In Latin, it referred to something that was appropriate or suitable for a person's status or the nature of a thing.
Romance (Indo-European).Contexte culturel
Be careful when calling someone 'indigno', as it is a very strong moral judgment.
The English 'dignified' focuses more on the 'calm/serious' behavior, while 'digno' spans both 'worthy' and 'dignified'.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Workplace
- salário digno
- trabalho digno
- chefe digno
- carreira digna
Social Justice
- vida digna
- moradia digna
- direitos dignos
- tratamento digno
Personal Relationships
- amigo digno de confiança
- amor digno
- gesto digno
- atitude digna
Sports
- adversário digno
- derrota digna
- vitória digna
- competidor digno
Legal/Politics
- dignidade humana
- julgamento digno
- proposta digna
- representante digno
Amorces de conversation
"O que você considera uma vida digna?"
"Você conhece alguém que seja realmente digno de confiança?"
"Qual foi o gesto mais digno que você já viu alguém fazer?"
"Você acha que todos os trabalhadores têm um salário digno hoje em dia?"
"Como podemos manter um comportamento digno em situações difíceis?"
Sujets d'écriture
Descreva uma pessoa que você considera digna de admiração e explique por quê.
Reflita sobre o que significa ter uma 'vida digna' para você.
Escreva sobre um momento em que você teve que manter uma postura digna apesar de estar triste ou bravo.
Pense em um problema social e descreva uma solução que seja digna para todos os envolvidos.
Como a palavra 'digno' se aplica à sua carreira ou aos seus estudos?
Questions fréquentes
10 questionsNo, for prices you should use the verb 'valer' (e.g., 'Vale dez euros'). 'Digno' is for moral or qualitative worth.
Mostly, yes. It can mean having a serious, calm manner ('comportamento digno') or simply being 'worthy' ('digno de um prêmio').
Yes, it follows standard Portuguese rules: 'digno' for masculine and 'digna' for feminine.
Probably 'digno de confiança' (worthy of trust) or 'vida digna' (dignified life).
Pronounce the 'g' clearly like in 'get', then the 'n'. It sounds like /'dig-nu/.
Yes, it's very common in news, books, and formal discussions about rights and character.
Yes, if the object is worthy of something, like 'um quadro digno de um museu' (a painting worthy of a museum).
'Merecedor' is usually about what you did; 'digno' is about who you are or the quality of the thing.
It's not a swear word, but it's a very strong moral insult. Use it carefully.
No, 'dignidade' is the noun. 'Digno' is always an adjective.
Teste-toi 200 questions
Write a sentence using 'digno de confiança'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a 'vida digna' in one sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the feminine plural form 'dignas' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He is a worthy opponent.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with 'digno de ser lido'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'indigno' to criticize an action.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'A living wage is a human right.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain why someone is 'digno de admiração'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence with 'Digno Senhor'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'digno de nota' in a business context.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a dignified behavior during a loss.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Nothing is more worthy than honesty.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'merecedor' and 'digno'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'condições dignas' in a sentence about work.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'She is worthy of all our respect.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short story sentence with 'um gesto digno'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It was a dignified end to his career.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'digno de crédito' regarding a news source.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'dignidade humana'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Your effort is worthy of a medal.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce 'digno' clearly three times.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Ele é digno de confiança.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Uma vida digna para todos.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain in Portuguese why someone is 'digno'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Isso é digno de nota.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Eles são adversários dignos.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Ela é digna de admiração.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Um salário digno é importante.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Mantenha um comportamento digno.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'O filme foi digno do prêmio.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Nada é mais digno que a honra.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Foi um gesto digno.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Eles buscam condições dignas.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'É digno de crédito.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'O herói teve uma morte digna.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'A justiça é digna.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Dignidade acima de tudo.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Ele é fidedigno.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Não seja indigno.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Uma habitação digna.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify: 'digno' or 'dina'?
Listen and identify: 'digno' or 'indigno'?
Listen to the sentence: 'Ele é digno de confiança.' What is he worthy of?
Listen: 'A vida é digna.' Is it positive or negative?
Listen: 'Salário digno.' What is being discussed?
Listen for the gender: 'Ela é digna.' Is it male or female?
Listen: 'Digno de nota.' Is it about music or importance?
Listen: 'Gesto digno.' What kind of action is it?
Listen for plural: 'Dignos de respeito.' One or more people?
Listen: 'Indigno de você.' Is this praise or a critique?
Listen: 'Dignidade humana.' What is the core concept?
Listen: 'Trabalho digno.' What is the adjective?
Listen: 'A proposta é digna.' Does the speaker like it?
Listen: 'Fim digno.' What happened?
Listen: 'Digno de crédito.' Is the person reliable?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'digno' is essential for expressing respect and merit. It connects a person's character to what they deserve. Example: 'Ela é digna de todo o nosso respeito' (She is worthy of all our respect).
- Digno means 'worthy' or 'dignified' and describes people or things that deserve respect or recognition.
- It is commonly used in the phrase 'digno de' followed by a noun or a verb in the infinitive.
- The word carries a strong moral connotation, implying honor, integrity, and self-control in one's actions.
- In social contexts, it often refers to basic human rights, such as having a 'dignified life' (vida digna).
Preposition check
Always pair 'digno' with 'de' when followed by a noun or verb.
Expand synonyms
Try using 'honrado' for people and 'notável' for things to vary your speech.
Human Rights
Use 'vida digna' when discussing social issues; it's a key term in Lusophone politics.
Pronunciation
Don't let the 'g' disappear! It's 'dig-no', not 'di-no'.
Contenu associé
Ce mot dans d'autres langues
Grammaire lie
Expressions liées
Plus de mots sur family
à medida que
A2As; at the same time that.
abençoado
A2Il est un homme béni par la vie.
abrigo
A2Le refuge est nécessaire pendant l'orage.
acarinhar
A2Choyer ou caresser quelqu'un avec tendresse.
aceito
A2Accepté; généralement reconnu ou convenu. 'Le paiement a été aceito' (Le paiement a été accepté).
acenar
A2Faire un signe de la main ou de la tête pour saluer ou acquiescer.
acolher
A2To receive (a guest or new member) with pleasure and hospitality.
acolhimento
A2L'accueil chaleureux ou l'action de recevoir quelqu'un avec empathie. 'L'accueil dans cette auberge était incroyable.'
acolitar
B2Aider ou accompagner quelqu'un, en offrant de l'aide, du soutien ou de la compagnie. / Soutenir activement une personne ou un groupe, souvent en étant physiquement présent et en offrant une aide concrète ou morale.
acomodar
A2Le verbe 'acomodar' signifie loger ou disposer quelque chose dans un espace.