At the A1 level, the word 'tipo' is introduced as a basic noun to talk about preferences and simple categories. Learners use it primarily in the phrase 'tipo de' followed by common nouns like 'música', 'comida', or 'filme'. It is a essential tool for expressing likes and dislikes during basic introductions. At this stage, the focus is on the literal meaning: 'type' or 'kind'. Students learn that 'tipo' is masculine (o tipo) and that it requires the preposition 'de' to link to the category. For example, 'Que tipo de música você gosta?' (What type of music do you like?). The goal is to use it correctly in simple subject-verb-object sentences without worrying about its more complex filler or slang usages. It's also a good time to learn the plural 'tipos' for talking about multiple categories, such as 'vários tipos de frutas'.
In the A2 level, learners begin to see 'tipo' used in slightly more descriptive contexts. They might use it to describe people's characteristics in a simple way, such as 'Ele é um tipo simpático' (He is a nice guy). The use of 'tipo' as an approximation also starts to appear, helping students describe things they don't have the exact word for, e.g., 'É um tipo de ferramenta para o jardim' (It's a type of tool for the garden). Agreement rules become more important here; learners must practice ensuring that 'um' or 'esse' stays masculine even if the following noun is feminine (e.g., 'esse tipo de casa'). The vocabulary expands to include common collocations like 'tipo sanguíneo' and 'tipo de letra' (font). The emphasis is on building functional communication skills where 'tipo' helps bridge gaps in more detailed descriptions of daily life.
At the B1 level, the learner encounters 'tipo' as a pervasive filler word in spoken Brazilian Portuguese. This is the stage where students transition from 'textbook' Portuguese to 'street' Portuguese. They learn to recognize 'tipo' and 'tipo assim' as markers used to buy time or introduce an explanation. Students at this level should start to distinguish between the formal use of 'tipo' (categorization) and the informal use (filler). They also learn more nuanced expressions like 'nada do tipo' (nothing of the sort) or 'algo do tipo' (something like that). The word becomes a tool for maintaining the flow of conversation. In writing, B1 students are expected to use 'tipo' correctly in more complex sentences, such as 'Existem diferentes tipos de clima no Brasil', while beginning to explore synonyms like 'espécie' or 'estilo' to avoid repetition.
By the B2 level, learners should have a firm grasp of the social implications of using 'tipo'. They understand that overusing it as a filler can affect their register and how they are perceived in professional or formal settings. They can use 'tipo' to discuss abstract concepts, such as 'tipos de personalidade' or 'tipos de governo'. In European Portuguese, they become comfortable with 'tipo' as a synonym for 'person' or 'guy' and understand the subtle differences in tone it can carry. B2 learners also start to use 'tipo' in comparative structures more naturally, such as 'Ele agiu tipo um herói' (He acted like a hero). They are expected to handle the pluralization of complex phrases and to use 'tipo' as part of more sophisticated idiomatic expressions. The focus shifts toward using 'tipo' with precision and stylistic awareness.
At the C1 level, the word 'tipo' is analyzed through a sociolinguistic lens. The student understands the evolution of 'tipo' as a discourse marker and can replicate this usage authentically in casual settings without it sounding forced. They are also aware of the technical uses of the word in fields like 'tipografia', 'biotipologia', and 'sociologia' (e.g., Weber's 'tipos ideais'). C1 learners can navigate the subtle differences between 'tipo', 'gênero', 'espécie', and 'categoria' with ease, choosing the most appropriate term for the register and context. They can interpret the use of 'tipo' in literature or advanced media to understand character development or social commentary. Their mastery includes the ability to use 'tipo' to create nuance, irony, or emphasis in their own sophisticated oral and written productions.
At the C2 level, the mastery of 'tipo' is near-native. The speaker uses the word with complete spontaneity, incorporating it into complex rhetorical strategies. They understand the historical etymology from Latin and Greek and how this informs its modern usage. C2 learners can engage in deep discussions about linguistic 'vices' and the role of 'tipo' in the changing landscape of the Portuguese language. They can use the word in high-level academic or professional discourse to define complex taxonomies, while simultaneously being able to switch to a highly colloquial register where 'tipo' serves as a rhythmic element of slang. There are no errors in agreement, and the choice of synonyms is always perfectly attuned to the desired effect. The word 'tipo' is no longer just a vocabulary item; it is a flexible tool for precise and culturally grounded expression.

tipo en 30 secondes

  • A versatile noun meaning 'type' or 'kind', essential for categorization in both formal and informal Portuguese contexts.
  • Functions as a common filler word in Brazilian Portuguese, equivalent to the English 'like', used to buy time or approximate.
  • In Portugal, it frequently refers to an individual man ('um tipo'), serving as a synonym for 'guy' or 'fellow'.
  • Always masculine ('o tipo') and usually requires the preposition 'de' when followed by another noun to specify a category.

The Portuguese word tipo is one of the most versatile and ubiquitous terms in the Lusophone world. At its most fundamental level, it translates to 'type', 'kind', or 'sort'. It functions as a masculine noun used to categorize objects, people, or abstract concepts based on shared characteristics. However, its utility extends far beyond simple taxonomy. In the modern linguistic landscape, especially in Brazil, tipo has evolved into a powerful discourse marker, similar to the English word 'like'. It serves as a filler, a hedge, and a way to introduce approximations or examples in casual conversation. Understanding tipo is essential for any learner moving beyond basic phrases because it acts as the connective tissue in natural, flowing speech.

Categorization
Used to identify a specific class or group. For example, 'tipo de música' (type of music) or 'tipo sanguíneo' (blood type).
Informal Reference to a Person
In Portugal particularly, 'um tipo' is a common way to say 'a guy' or 'a fellow'. In Brazil, 'um cara' is more frequent, but 'tipo' is still understood in this context.
The Filler 'Like'
Used mid-sentence to give the speaker time to think or to soften the impact of a statement. 'Eu estava, tipo, muito cansado' (I was, like, very tired).

Historically, the word derives from the Latin typus, which referred to a figure, image, or character. This etymological root explains why we use it for printing ('tipografia') and for general classification. In a formal setting, you will encounter tipo in academic papers describing 'tipologias' (typologies). In a clinical setting, a doctor might ask about your 'biotipo' (biotype). Yet, if you step into a skate park in São Paulo or a cafe in Lisbon, the word shifts its weight entirely. It becomes a rhythmic tool. It allows for a certain vagueness that is culturally significant; it avoids the bluntness of direct categorization, allowing for a more nuanced, albeit informal, social interaction.

Qual é o seu tipo de comida favorito? Eu gosto de qualquer tipo de massa.

The flexibility of tipo also allows it to function as a comparative tool. When you say 'algo tipo isso' (something like that), you are creating a bridge between a known entity and an unknown one. This usage is crucial for learners who may lack the specific vocabulary for a particular object; by using 'tipo', you can describe something by its proximity to another concept. It is the ultimate 'safety net' word for intermediate speakers. Furthermore, in the digital age, 'tipo' has seen a surge in usage in text messaging and social media, often appearing as 'tipo assim', which serves as a preamble to an explanation or a clarification of one's feelings.

Ele é um tipo bem interessante, não acha?

In summary, tipo is a linguistic chameleon. It moves from the rigid structures of scientific classification to the fluid, almost musical interruptions of youth slang. It bridges the gap between the concrete and the abstract. Whether you are discussing blood types, personality types, or simply trying to find the right word in a conversation, tipo is your most reliable tool. It reflects a certain relaxed attitude toward categorization that is characteristic of many Portuguese-speaking cultures—a willingness to group things by 'vibe' as much as by technical specification. Mastery of tipo is not just about learning a noun; it is about learning how to navigate the social nuances of the language.

Não é o meu tipo de filme, mas eu assisti até o fim.

A gente estava conversando, tipo, sobre nada importante.

Using tipo correctly requires an understanding of its grammatical placement and its pragmatic function. As a noun, it follows standard Portuguese rules: it has a plural form (tipos) and is usually preceded by an article or a demonstrative. However, when used as a filler or a comparative marker, its placement becomes much more flexible, often appearing where an adverb or a conjunction would normally sit. Let's explore the various syntactic environments where tipo thrives.

The 'Tipo de [Noun]' Construction
This is the most common formal usage. It links the category to the object. 'Este tipo de carro é muito econômico' (This type of car is very economical). Note that 'tipo' remains masculine regardless of the gender of the following noun.
Identifying People
When used to describe a person's character, it often appears with an adjective. 'Ele é um tipo estranho' (He is a strange guy). In this context, it functions exactly like 'person' or 'fellow'.
Comparison and Approximation
When you want to say 'like' or 'as in', 'tipo' is your go-to. 'Eu queria algo tipo um café' (I wanted something like a coffee). It acts as a prepositional phrase 'tipo (a)'.

One of the most striking features of tipo in Brazilian Portuguese is the phrase tipo assim. This is often used at the beginning of a sentence to set a tone of informal explanation. It's almost untranslatable but functions like 'It's like this...' or 'So, basically...'. For example: 'Tipo assim, eu não queria ir, mas fui' (Like, I didn't want to go, but I did). This construction is a hallmark of the 'sociolect' of younger generations and is frequently parodied in media to represent 'cool' or 'uninterested' characters.

Existem vários tipos de inteligência, não apenas a lógica.

In more formal or technical writing, tipo is used to denote specifications. In engineering or architecture, you might see 'tipo A' or 'tipo B' to designate standard models. Here, it is strictly functional. However, even in these formal contexts, the plural agreement is vital. 'Estes dois tipos de materiais' (These two types of materials). A common error for English speakers is to forget that 'tipo' is a noun and to try and use it as a pure adjective. Remember: it always requires 'de' when followed by another noun.

Ela não é o meu tipo de pessoa ideal para o cargo.

As a learner, you should practice using tipo to buy yourself time. When a native speaker asks you a complex question, starting your response with 'Hum, é tipo...' allows you to pause and find the right words without the silence becoming awkward. It signals to the listener that you are formulating a thought. This 'filler' usage is a sign of high-level pragmatic competence. However, be aware of the 'echo effect'—if you use it too much, your speech can become repetitive. Try to balance it with other fillers like 'então', 'ou seja', or 'quer dizer'.

A gente pode se encontrar tipo umas sete horas?

Não gosto desse tipo de brincadeira sem graça.

If you were to record a conversation between teenagers in Rio de Janeiro or São Paulo, tipo would likely be one of the top five most used words. It is the heartbeat of modern Brazilian youth slang. You'll hear it in shopping malls, universities, and all over YouTube and TikTok. In these contexts, it's often used with a specific rising intonation, creating a sense of 'you know what I mean?' without actually saying the words. It functions as a social lubricant, smoothing over the edges of direct communication.

In the Workplace
You'll hear it in planning meetings: 'Precisamos de um novo tipo de estratégia' (We need a new type of strategy). Here it is formal and precise.
In Romantic Contexts
People often discuss their 'tipo ideal' (ideal type). 'Ele não é bem o meu tipo' (He's not quite my type) is a common way to express lack of attraction.
At the Doctor's Office
'Qual é o seu tipo de sangue?' (What is your blood type?) is a standard question in medical forms and emergencies.

In Portugal, the usage of tipo as a filler is also present but often competes with 'pá'. However, using tipo to refer to a person is incredibly common across all age groups in Portugal. You might hear someone say, 'Aquele tipo é muito educado' (That guy is very polite). This is a neutral way to refer to a male individual whose name you might not know. It's more polite than 'aquele gajo' but less formal than 'aquele senhor'. This regional difference is one of the first things learners notice when traveling between Lisbon and Rio.

Aí ele chegou pra mim e disse, tipo, que não ia mais vir.

In the world of Brazilian 'Novelas' (soap operas), characters from different social classes are often distinguished by their use of tipo. A wealthy, young character from the 'Leblon' neighborhood in Rio might use 'tipo' in every sentence, whereas an older, more traditional character might only use it in its literal sense. This makes the word a powerful tool for characterization and social signaling. When you use it correctly as a learner, you are signaling your familiarity with the 'real' Portuguese spoken on the streets, rather than just the Portuguese found in textbooks.

Não aguento esse tipo de comportamento no escritório.

Finally, 'tipo' is central to the concept of 'estereótipo' (stereotype). Discussions about social roles, cultural expectations, and prejudices often revolve around the 'tipos' of people society creates. In sociological debates in Portuguese, you will hear about 'tipos ideais' (ideal types, a concept from Max Weber). Thus, the word travels from the most mundane teenage gossip to the highest levels of academic sociological theory. It is truly a word that exists in every corner of the Portuguese-speaking world.

O Rio tem um tipo de energia que você não encontra em outro lugar.

Você é o tipo de amigo que todo mundo quer ter.

While tipo seems straightforward, English speakers often stumble on its grammatical gender and its prepositional requirements. Because 'type' is a neutral concept in English, many learners accidentally treat tipo as if it could change gender. It cannot. It is always o tipo, even when referring to feminine objects or women. This is a classic 'gender trap' for students who are used to adjectives agreeing with the subject.

Gender Mismatch
Incorrect: 'Ela é uma tipo de artista'. Correct: 'Ela é um tipo de artista'. The article 'um' must agree with the masculine noun 'tipo'.
Missing 'De'
In English, we say 'that type of thing'. In Portuguese, you must always include the 'de'. Incorrect: 'Esse tipo coisa'. Correct: 'Esse tipo de coisa'.
Overuse as a Filler
While 'tipo' is a natural filler, using it every three words (a habit called 'vício de linguagem') can make you sound uneducated or extremely nervous.

Another common mistake involves confusing tipo with espécie (species) or gênero (gender/genre). While they are often interchangeable, tipo is more general. You wouldn't say 'tipo de filme' in a formal academic essay on cinema; you would use 'gênero cinematográfico'. Conversely, you wouldn't use 'espécie' to describe a person's vibe in a bar; you would use 'tipo'. Choosing the wrong level of specificity can make your Portuguese sound either too robotic or too slangy for the situation.

Eu vi um tipo de pássaro azul no jardim hoje.

Learners also struggle with the pluralization of phrases involving tipo. When you have 'vários tipos de...', the noun that follows 'de' usually stays in the singular if it represents a category, but can be plural if it represents individual items. For example: 'vários tipos de vinho' (various types of wine - the category) vs 'vários tipos de vinhos' (various types of individual wines). Usually, keeping the second noun singular is the safer and more common choice for general categories.

Quais tipos de problemas você está enfrentando?

Finally, beware of the 'false friend' potential. While tipo means 'type', it doesn't always translate the English 'type' in the sense of 'to type on a keyboard'. For that, you must use the verb digitar. Saying 'Eu vou tipo esse documento' is nonsensical in Portuguese. This distinction between the noun 'type' and the verb 'to type' is a frequent point of confusion for beginners who are translating literally from English.

Eles são tipos bem diferentes de pessoas.

Não é esse tipo de ajuda que eu preciso agora.

To enrich your Portuguese, you should know when to use tipo and when to reach for a more precise synonym. Portuguese has a rich vocabulary for categorization, and using the right word can elevate your speech from 'basic' to 'sophisticated'. While tipo is the 'Swiss Army Knife' of categories, other words provide specific textures and levels of formality.

Espécie
More formal and often biological. 'Uma espécie de planta' (A species of plant). It can also mean 'a kind of' in an abstract sense: 'Uma espécie de silêncio' (A kind of silence).
Gênero
Used for art, literature, and biological gender. 'Gênero musical' (musical genre). Using 'tipo de música' is fine, but 'gênero' sounds more professional.
Sorte
In some contexts, especially older or literary Portuguese, 'sorte' means 'sort' or 'kind'. 'Toda sorte de problemas' (All sorts of problems).

When it comes to the informal 'filler' usage of tipo, you have several alternatives depending on the nuance you want to convey. If you want to say 'for example', use por exemplo. If you want to say 'that is to say', use ou seja or quer dizer. Using these alternatives prevents your speech from becoming cluttered with too many 'tipos'. For instance, instead of saying 'Ele era, tipo, muito alto', you could say 'Ele era, por assim dizer, muito alto' (He was, so to speak, very tall).

Existem diversos modelos de gestão, cada um com suas vantagens.

In the context of referring to a person, tipo has many regional synonyms. In Brazil, 'cara', 'sujeito', 'indivíduo', and 'maluco' (slang) are common. In Portugal, 'gajo' is the most famous informal alternative, while 'sujeito' remains common for a more detached or formal reference. If you are describing someone's personality, you might use perfil (profile). 'Ele tem o perfil de um líder' (He has the profile/type of a leader). This sounds much more professional in a corporate setting than 'Ele é um tipo de líder'.

Esta variedade de uva é típica da região do Alentejo.

Lastly, consider the word estilo (style). Sometimes 'tipo' is used when 'estilo' would be more accurate. 'Gosto desse tipo de roupa' (I like this type of clothing) is fine, but 'Gosto desse estilo de roupa' (I like this style of clothing) focuses more on the aesthetic choice. By diversifying your vocabulary and moving beyond the constant use of tipo, you demonstrate a deeper grasp of the nuances of the Portuguese language and its ability to categorize the world in complex ways.

Não confio nesse indivíduo, ele parece suspeito.

A categoria de base do time está muito forte este ano.

How Formal Is It?

Le savais-tu ?

The word 'typewriter' and 'tipografia' share the same root because the metal characters literally 'struck' the paper to leave an impression.

Guide de prononciation

UK /ˈtʃi.pu/ (BR) or /ˈti.pu/ (PT)
US /ˈtʃi.poʊ/ (approx)
The stress is on the first syllable: TI-po.
Rime avec
Lipo Pipo Arquétipo Biotipo Logotipo Genótipo Fenótipo Protótipo
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing the 'o' as a long 'O' (as in 'go'). It should be a soft 'u'.
  • Using a hard 'T' in Brazil where a 'CH' sound is expected.
  • Over-aspirating the 'T' like in English 'Top'.
  • Pronouncing it as two equal syllables; the first is much stronger.
  • Forgetting to reduce the final vowel.

Niveau de difficulté

Lecture 1/5

Very easy to recognize due to its English cognate 'type'.

Écriture 2/5

Requires remembering the 'de' and masculine agreement.

Expression orale 3/5

Natural usage as a filler takes practice to sound authentic.

Écoute 2/5

Commonly heard, but can be spoken very quickly in slang.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

Coisa Pessoa Gostar De Qual

Apprends ensuite

Espécie Gênero Estilo Como Cara

Avancé

Tipologia Tipificar Estereótipo Paradigma

Grammaire à connaître

Nouns ending in -o are typically masculine.

O tipo, o livro, o carro.

Preposition 'de' links a category to its contents.

Copo de água, tipo de música.

Adjectives must agree in gender with the noun they modify, even if there is an intervening noun.

Um (masc) tipo de fruta deliciosa (fem). 'Um' agrees with 'tipo'.

Filler words (marcadores discursivos) do not change the grammatical structure of the sentence.

Eu estava (tipo) cansado.

Contractions with 'de' are mandatory in most cases.

Deste tipo (de + este), daquele tipo (de + aquele).

Exemples par niveau

1

Que tipo de música você ouve?

What type of music do you listen to?

Note the 'de' after 'tipo'.

2

Eu gosto deste tipo de pão.

I like this type of bread.

'Deste' is the contraction of 'de' + 'este'.

3

Qual é o seu tipo de fruta favorito?

What is your favorite type of fruit?

'Tipo' is masculine, so 'favorito' is also masculine.

4

Não conheço esse tipo de animal.

I don't know this type of animal.

'Esse' agrees with 'tipo'.

5

Ela quer um tipo de vestido azul.

She wants a type of blue dress.

'Um' agrees with 'tipo', not 'vestido' (though both are masculine here).

6

Existem dois tipos de bolo aqui.

There are two types of cake here.

Plural 'tipos'.

7

Qual tipo de café você prefere?

Which type of coffee do you prefer?

Direct question using 'tipo'.

8

Este tipo de exercício é fácil.

This type of exercise is easy.

'Fácil' describes the 'tipo' or the 'exercício'.

1

Ele é um tipo de pessoa muito calma.

He is a very calm type of person.

Even though 'pessoa' is feminine, 'um' agrees with 'tipo'.

2

Você sabe o seu tipo sanguíneo?

Do you know your blood type?

'Sanguíneo' is the adjective for blood.

3

Eu procuro um tipo de sapato para correr.

I'm looking for a type of shoe for running.

Specific purpose indicated by 'para'.

4

Aquele tipo de filme me dá medo.

That type of movie scares me.

'Aquele' is a distal demonstrative.

5

Existem muitos tipos de flores no jardim.

There are many types of flowers in the garden.

Plural 'tipos' with 'muitos'.

6

O que é esse tipo de objeto?

What is this type of object?

General inquiry about a category.

7

Ele não é o meu tipo de homem.

He is not my type of man.

Idiomatic use for romantic preference.

8

Neste tipo de clima, é bom usar casaco.

In this type of weather, it's good to wear a coat.

Contraction 'neste' (em + este).

1

Eu estava, tipo, muito cansado ontem à noite.

I was, like, very tired last night.

Informal filler usage of 'tipo'.

2

Ela disse que não queria nada do tipo.

She said she didn't want anything of the sort.

The phrase 'nada do tipo' means 'nothing like that'.

3

Tipo assim, a gente precisa decidir logo.

Like, we need to decide soon.

'Tipo assim' is a common Brazilian filler.

4

Aquele tipo de situação é sempre difícil.

That type of situation is always difficult.

Abstract usage for 'situation'.

5

Ele é um tipo que gosta de silêncio.

He's the type (guy) who likes silence.

'Um tipo' used as 'a person/guy'.

6

Você tem algum tipo de alergia?

Do you have any type of allergy?

Medical/General inquiry.

7

Eu nunca vi um tipo de carro como esse.

I've never seen a type of car like this.

Comparison using 'como'.

8

A gente pode fazer, tipo, um piquenique?

Can we do, like, a picnic?

Filler used to soften a suggestion.

1

O projeto exige um tipo específico de software.

The project requires a specific type of software.

'Específico' agrees with 'tipo'.

2

Não sou o tipo de pessoa que guarda rancor.

I'm not the type of person who holds a grudge.

Describing personality traits.

3

Existem diversos tipos de liderança nas empresas.

There are various types of leadership in companies.

Professional/Academic context.

4

Foi uma viagem tipo 'mochilão' pela Europa.

It was a 'backpacking' type trip through Europe.

Using 'tipo' to categorize an experience.

5

Aquele tipo de comentário foi totalmente desnecessário.

That type of comment was totally unnecessary.

Evaluating social behavior.

6

O professor explicou os diferentes tipos de rochas.

The teacher explained the different types of rocks.

Scientific classification.

7

Eles estão procurando um tipo de investimento seguro.

They are looking for a safe type of investment.

Financial context.

8

A gente se viu, tipo, uma ou duas vezes.

We saw each other, like, once or twice.

Approximation using 'tipo'.

1

A análise foca na tipologia dos discursos políticos.

The analysis focuses on the typology of political discourses.

'Tipologia' is a derivative of 'tipo'.

2

Ele é o tipo ideal de candidato para esta vaga.

He is the ideal type of candidate for this position.

Using 'tipo ideal' as a standard.

3

O autor utiliza um tipo de linguagem muito rebuscada.

The author uses a very sophisticated type of language.

Literary analysis.

4

Não podemos cair em estereótipos desse tipo.

We cannot fall into stereotypes of that kind.

'Estereótipo' contains the root 'tipo'.

5

A empresa busca um novo biotipo de consumidor.

The company is looking for a new consumer biotype.

Technical marketing term.

6

O comportamento dele foi, tipo, a gota d'água.

His behavior was, like, the last straw.

Using 'tipo' to introduce an idiom.

7

Existem tipos psicológicos que explicam tais reações.

There are psychological types that explain such reactions.

Scientific/Theoretical context.

8

Aquele tipo de arquitetura remete ao período colonial.

That type of architecture refers back to the colonial period.

Historical/Architectural analysis.

1

A teoria dos tipos de Russell revolucionou a lógica.

Russell's theory of types revolutionized logic.

Highly technical philosophical term.

2

O texto subverte o tipo tradicional de narrativa épica.

The text subverts the traditional type of epic narrative.

Advanced literary criticism.

3

A variação linguística do 'tipo' como marcador é fascinante.

The linguistic variation of 'tipo' as a marker is fascinating.

Meta-linguistic discussion.

4

Busca-se uma síntese entre tipos ideais e realidade empírica.

A synthesis between ideal types and empirical reality is sought.

Sociological theory (Max Weber).

5

O espécime não se enquadra em nenhum tipo conhecido.

The specimen does not fit into any known type.

Scientific taxonomy.

6

A proliferação do 'tipo' na fala denota uma mudança pragmática.

The proliferation of 'tipo' in speech denotes a pragmatic shift.

Linguistic analysis.

7

Tal arquétipo é um tipo recorrente na mitologia grega.

Such an archetype is a recurring type in Greek mythology.

Mythological/Jungian analysis.

8

A tipicidade do crime depende do tipo penal descrito.

The typicality of the crime depends on the described penal type.

Legal/Jurisprudential context.

Collocations courantes

Tipo sanguíneo
Tipo de letra
Tipo ideal
Todo tipo de
Nesse tipo de
Tipo de interesse
Tipo penal
Tipo físico
Tipo de solo
Tipo de dados

Phrases Courantes

Tipo assim

— A filler phrase similar to 'like this' or 'like, you know'. extremely common in Brazil.

Tipo assim, eu não sabia o que dizer.

Nada do tipo

— Nothing of the sort; nothing like that.

Eu não disse nada do tipo!

Algo do tipo

— Something like that; something of that nature.

Você quer um café ou algo do tipo?

Bem o meu tipo

— Exactly my type (usually referring to romantic preference).

Ele é bem o meu tipo.

Que tipo de...?

— What kind of...? The standard way to ask for a category.

Que tipo de música você gosta?

Um tipo qualquer

— Just some guy; an ordinary person.

Ele é apenas um tipo qualquer na multidão.

Nesse tipo de coisa

— In this kind of thing/matter.

Eu não me envolvo nesse tipo de coisa.

Todo tipo de gente

— All kinds of people.

Na festa tinha todo tipo de gente.

Tipo de serviço

— Type of service/job.

Que tipo de serviço vocês oferecem?

Tipo de clima

— Type of climate.

Eu prefiro esse tipo de clima frio.

Souvent confondu avec

tipo vs Digitar

English 'type' (to write on a keyboard) is 'digitar', not 'tipo'.

tipo vs Como

'Como' is for direct comparison; 'tipo' is for informal approximation.

tipo vs Espécie

'Espécie' is more formal and specific than 'tipo'.

Expressions idiomatiques

"Fazer o tipo"

— To act in a certain way to impress others or to suit a specific image.

Ele faz o tipo intelectual, mas não lê nada.

Informal
"Não é o meu tipo"

— Something or someone that doesn't appeal to one's tastes.

Esse restaurante não é o meu tipo.

Neutral
"Tipo exportação"

— High quality (originally referring to goods good enough for export).

Ela tem uma beleza tipo exportação.

Informal/Slang
"Um tipo de marca"

— A distinctive characteristic or trait.

A honestidade é o seu tipo de marca.

Neutral
"Mudar de tipo"

— To change one's behavior or category entirely.

A empresa mudou de tipo após a fusão.

Neutral
"Tipo por tipo"

— Comparing similar things directly.

Tipo por tipo, prefiro o modelo antigo.

Informal
"Ser um tipo"

— To be a 'character' or a peculiar person (Portugal).

O teu avô é mesmo um tipo!

Informal
"Tipo de sorte"

— A specific kind of luck (often used ironically).

É o meu tipo de sorte chegar quando a loja fecha.

Informal
"Tipo um nada"

— Like nothing; insignificant.

Ele me tratou tipo um nada.

Informal
"Tipo de vida"

— Lifestyle or way of living.

Eu não aguentaria esse tipo de vida agitada.

Neutral

Facile à confondre

tipo vs Gênero

Both translate to 'type' or 'kind'.

'Gênero' is used for artistic genres or biological gender, while 'tipo' is more general.

Gênero musical vs. Tipo de sapato.

tipo vs Estilo

Both describe a category.

'Estilo' refers to aesthetic or personal choice; 'tipo' refers to a classification.

Estilo de roupa vs. Tipo de tecido.

tipo vs Cara

Both can mean 'guy'.

'Cara' is Brazilian slang; 'tipo' is used this way more in Portugal.

Aquele cara (BR) vs. Aquele tipo (PT).

tipo vs Sorte

In English 'sort' and 'kind' are similar.

In Portuguese, 'sorte' usually means 'luck', but in 'toda sorte de', it means 'all kinds of'.

Muita sorte (good luck) vs. Toda sorte de coisas (all sorts of things).

tipo vs Classe

Both involve grouping.

'Classe' implies a hierarchy or a specific social/educational group.

Classe social vs. Tipo de pessoa.

Structures de phrases

A1

Que tipo de [Noun] você gosta?

Que tipo de comida você gosta?

A2

Eu prefiro esse tipo de [Noun].

Eu prefiro esse tipo de carro.

B1

Eu estava, tipo, [Adjective].

Eu estava, tipo, assustado.

B2

Ele não faz o meu tipo.

Ela é legal, mas não faz o meu tipo.

C1

Não é nada do tipo que eu esperava.

O resultado não foi nada do tipo que eu esperava.

C2

A tipicidade do [Noun] é evidente.

A tipicidade do comportamento é evidente.

All

Todo tipo de [Noun].

Vimos todo tipo de gente na rua.

All

Um tipo de [Noun].

Isso é um tipo de ferramenta.

Famille de mots

Noms

Tipologia
Tipografia
Tipógrafo
Tipicidade
Biotipo

Verbes

Tipificar

Adjectifs

Típico
Atípico
Tipológico

Apparenté

Logotipo
Estereótipo
Protótipo
Genótipo
Fenótipo

Comment l'utiliser

frequency

Extremely high in daily speech; moderate in formal writing.

Erreurs courantes
  • Ela é uma tipo de médica. Ela é um tipo de médica.

    'Tipo' is a masculine noun; the article must be masculine.

  • Eu gosto esse tipo música. Eu gosto desse tipo de música.

    You must use the preposition 'de' and the contraction 'desse'.

  • Eu vou tipo uma carta. Eu vou digitar uma carta.

    Don't use 'tipo' for the verb 'to type'. Use 'digitar'.

  • Eles são tipos legais de pessoas. Eles são um tipo legal de pessoa. / Eles são tipos de pessoas legais.

    Agreement can be tricky; usually, 'tipo' stays in the singular if referring to the category.

  • O gajo é um tipo muito boa. O gajo é um tipo muito bom.

    The adjective 'bom' must agree with the masculine 'tipo'.

Astuces

Natural Fillers

Use 'tipo' when you are thinking of a word. It makes you sound more like a native speaker than saying 'ummm'.

Masculine Always

Never use 'uma tipo'. It is always 'um tipo', regardless of what you are talking about.

Portugal vs Brazil

In Portugal, 'tipo' is a guy. In Brazil, 'tipo' is 'like'. Both use both, but the frequency differs.

Formal Alternatives

In reports, use 'categoria' or 'espécie' instead of 'tipo' for a more professional tone.

Compound Words

Learn words like 'logotipo' and 'estereótipo' to see how the root 'tipo' works in complex terms.

Soft 'U'

The final 'o' in 'tipo' should be very soft, almost like a 'u'. Don't over-pronounce it.

Romantic 'Tipo'

When someone says 'Você não é o meu tipo', they are politely saying they aren't interested.

Blood Type

Always know your 'tipo sanguíneo'. It's a vital piece of vocabulary for emergencies.

Tipo Assim

Use 'tipo assim' to start an explanation in a very casual way with friends.

Context Clues

If 'tipo' is followed by 'de', it's a category. If it's alone, it's likely a filler or a reference to a person.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of a 'Typewriter' (Tipografia). It stamps a specific 'TYPE' of letter. 'Tipo' is just that: a specific type.

Association visuelle

Imagine a sorting machine with different bins for different 'tipos' of objects.

Word Web

Categoria Espécie Gênero Modelo Estilo Cara Gajo Sujeito

Défi

Try to use 'tipo' in three different ways today: once to ask for a category, once to describe a person, and once as a filler word.

Origine du mot

From the Latin 'typus', which comes from the Greek 'typos' (τύπος).

Sens originel : Originally meant 'blow', 'dent', 'impression', or 'mark' (like the mark left by a strike).

Indo-European > Italic > Latin > Romance > Portuguese.

Contexte culturel

Calling someone 'um tipo' in Portugal can be slightly impersonal; use names or 'senhor' in formal settings.

It is exactly like the English word 'like' in its filler function, which is often criticized by older generations but used by everyone.

The song 'Tipo' by various Brazilian artists. The use of 'tipo assim' in the famous Brazilian comedy show 'Casseta & Planeta'. Max Weber's 'Tipos Ideais' is a staple in Portuguese-language sociology courses.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Shopping

  • Que tipo de tecido é este?
  • Tem outro tipo de cor?
  • Não gosto desse tipo de modelo.
  • Qual tipo de garantia vocês dão?

Healthcare

  • Qual é o seu tipo sanguíneo?
  • É um tipo de dor aguda?
  • Tenho um tipo de alergia a pó.
  • Que tipo de remédio você toma?

Socializing

  • Ele é o meu tipo.
  • Tipo assim, a gente se vê lá.
  • Aquele tipo é muito chato.
  • Que tipo de música toca lá?

Education

  • Existem vários tipos de células.
  • Qual tipo de fonte devo usar?
  • Este é um tipo de erro comum.
  • Estudamos os tipos de relevo.

Work

  • Qual tipo de contrato é este?
  • Precisamos de um novo tipo de marketing.
  • Ele não tem o tipo de perfil que buscamos.
  • Que tipo de feedback você recebeu?

Amorces de conversation

"Que tipo de música você costuma ouvir quando está relaxando?"

"Você acha que existe um tipo de comida que todo mundo gosta?"

"Qual é o seu tipo de viagem favorito: praia, montanha ou cidade?"

"Você se considera o tipo de pessoa que acorda cedo ou dorme tarde?"

"Que tipo de filme você nunca assistiria, não importa o que aconteça?"

Sujets d'écriture

Descreva o seu tipo de dia ideal, desde o momento em que você acorda até a hora de dormir.

Reflita sobre o tipo de pessoa que você quer se tornar nos próximos cinco anos.

Escreva sobre um tipo de hobby que você sempre quis começar mas ainda não teve coragem.

Pense em um tipo de situação difícil que você superou e o que você aprendeu com ela.

Qual tipo de arte mais te emociona e por que você acha que isso acontece?

Questions fréquentes

10 questions

No, 'tipo' is used in all Portuguese-speaking countries. However, using it as a constant filler word ('tipo assim') is much more characteristic of Brazilian Portuguese, while using it to mean 'a guy' is very common in Portugal.

No. This is a common mistake for English speakers. To type on a keyboard is 'digitar'. 'Tipo' is only a noun or a filler word.

No. 'Tipo' is always masculine. Even if you say 'She is a nice type of person', you say 'Ela é um tipo de pessoa legal'. The word 'tipa' does exist in some very specific slang contexts but is rare and often has a different connotation.

'Como' is used for direct comparisons ('Ele corre como um vento'). 'Tipo' is used for informal approximations ('Ele corre tipo... muito rápido'). In many casual cases, they are interchangeable, but 'tipo' is more colloquial.

It is not 'bad grammar' per se, but it is a 'vício de linguagem' (linguistic vice). It is perfectly acceptable in casual conversation with friends, but should be avoided in formal writing or professional speeches.

You usually say 'tipos de música'. The word 'tipo' becomes plural ('tipos'), but 'música' usually stays singular because it represents the general category.

Yes, in technical contexts. For example, 'peça-tipo' can mean a standard part or a prototype. It refers to the model that others follow.

It is not necessarily offensive, but it is informal. It's like saying 'that guy'. If you are in a formal situation, it is better to say 'o senhor' or use the person's name.

It serves as a cognitive bridge. It gives the speaker a micro-second to plan the next part of the sentence. It also softens the tone of the conversation, making it sound more relaxed.

It means 'nothing of the sort'. It is used to strongly deny that something happened or was said. 'Eu não fiz nada do tipo!' (I did nothing of the sort!).

Teste-toi 200 questions

writing

Write a sentence asking someone about their favorite type of music.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Describe a 'tipo estranho' (strange guy) you saw on the street.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Explain your 'tipo ideal' of a vacation.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use 'tipo assim' in a short dialogue between two friends.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a short paragraph about different 'tipos de clima' in your country.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Discuss the 'tipos de problemas' a student might face when learning Portuguese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a formal sentence using 'categoria' instead of 'tipo'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Describe the 'tipo de arquitetura' of your favorite building.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Create a sentence using 'nada do tipo' to deny an accusation.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Explain the difference between 'tipo' and 'espécie' in your own words.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'tipo' as an approximation for time.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Describe your 'tipo sanguíneo' and its importance.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use 'todo tipo de' in a sentence about a market.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'tipo' to describe a specific style of clothing.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Explain why 'tipo' is a versatile word in Portuguese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'fazer o tipo'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Describe a 'tipo de pessoa' you admire.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use 'tipo' to compare someone to a famous person.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about 'tipos de inteligência'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Create a legal-sounding sentence using 'tipificar'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Talk about the 'tipos de música' you hate and why.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Describe your 'tipo ideal' of a house.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Use 'tipo' as a filler while explaining how to make a sandwich.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Discuss if you are the 'tipo de pessoa' who likes to take risks.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Explain your 'tipo sanguíneo' and if you have ever donated blood.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Describe a 'tipo' you know who is very funny.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Talk about 'todo tipo de' things you can find in a Brazilian market.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Discuss the 'tipos de clima' you prefer for a vacation.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Debate if 'tipo assim' should be avoided in professional speech.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Describe a 'tipo de filme' that always makes you cry.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Tell a story about a 'tipo estranho' you met once.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Explain what 'nada do tipo' means using an example.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Discuss 'tipos de tecnologia' that changed your life.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Talk about the 'tipo de educação' you received.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Describe a 'tipo de arte' you don't understand.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Discuss 'tipos de liderança' in your workplace.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Explain a 'tipo de regra' you find unnecessary.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Talk about 'tipos de animais' you would like to have as pets.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Discuss 'tipos de exercícios' for staying healthy.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Explain the concept of 'estereótipo' in your society.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the sentence: 'Qual é o seu tipo?' and identify the stressed syllable.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen for the filler: 'Aí eu falei, tipo, que não dava.' How many times was 'tipo' used?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Distinguish between 'tipo' and 'típico' in a fast conversation.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen for the 'de' in 'tipo de música'. Is it clearly pronounced or merged?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Identify if the speaker is saying 'um tipo' or 'uns tipos'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen for the final 'o' in 'tipo'. Does it sound like 'o' or 'u'?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Identify the tone of 'aquele tipo' in a recording (neutral or annoyed?).

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to a dialogue and count how many filler 'tipos' are used.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen for 'tipo assim'. Is it at the start, middle, or end of the sentence?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen for technical terms like 'tipologia' in an academic snippet.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Identify the masculine article 'o' before 'tipo' in a sentence.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen for 'nada do tipo' in a fast denial.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Can you hear the 'p' in 'tipo' clearly?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen for the plural 's' in 'vários tipos'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen for 'tipo' used as 'like' in a song lyric.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 200 correct

Perfect score!

Contenu associé

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !