vos
vos en 30 secondes
- A plural object pronoun meaning 'you all'.
- Used mainly in European Portuguese and formal settings.
- Functions as both direct and indirect object.
- Part of the traditional 'vós' grammatical family.
The Portuguese word vos is a second-person plural object pronoun. In the complex landscape of Portuguese grammar, it serves as the clitic (unstressed) pronoun corresponding to the subject pronoun vós (you all). While English uses the single word 'you' for both singular and plural, and for both subjects and objects, Portuguese is much more specific. When you are addressing a group of people and they are the recipients of an action—either directly or indirectly—vos is the traditional tool for the job.
- Grammatical Role
- It functions as a direct object (e.g., 'I see you'), an indirect object (e.g., 'I give you'), or a reflexive pronoun (e.g., 'You wash yourselves').
However, the use of vos is heavily dependent on geography and register. In modern European Portuguese, specifically in northern regions like Porto and Minho, vós and vos remain part of daily spoken language among friends and family. In the rest of Portugal, it is often replaced by vocês (paired with the object pronouns os/as or lhes) in casual speech, yet vos retains a strong presence in formal, liturgical, and literary contexts. If you attend a Catholic mass in Portugal, you will hear it constantly: O Senhor esteja convosco (The Lord be with you), where convosco is the prepositional form of vos.
Eu vos digo a verdade hoje e sempre.
In Brazil, the situation is different. The pronoun vós and its object form vos have largely disappeared from spoken language, replaced entirely by vocês. For a Brazilian speaker, vos sounds archaic, biblical, or extremely formal, akin to using 'thee' or 'thou' in modern English. Despite this, Brazilian students still learn it in school to understand classical literature and legal documents. For a learner, mastering vos is essential for reading Camões or Pessoa, and for navigating the linguistic nuances of Portugal.
- Regional Usage
- Common in Northern Portugal; Archaic in Brazil; Standard in liturgical and legal Portuguese.
The phonetic quality of vos is also important. It is pronounced with a closed 'o' sound /vuʃ/ in Portugal and /vos/ in formal Brazilian speech, which distinguishes it from the noun voz (voice), which has an open 'o' sound. Understanding this distinction prevents confusion during listening exercises. When you see it attached to a verb, like dar-vos (to give you) or ver-vos (to see you), it indicates a clear plural target. It is the bridge between the speaker and a specific, multiple audience.
Espero que esta notícia vos encontre bem.
In summary, vos is the 'y'all' of the object world in Portuguese, but with a tuxedo on. It carries the weight of history and the specificity of plural address. Whether you are reading a 19th-century novel, listening to a speech by a Portuguese politician, or chatting with a local in a village near Braga, vos is the key to identifying who is being spoken to in the plural.
Using vos correctly requires an understanding of clitic placement, which varies between European and Brazilian Portuguese, as well as between different sentence structures. In European Portuguese (the primary home of vos), the standard position is after the verb (enclisis), joined by a hyphen. However, in negative sentences, questions starting with interrogative words, or after certain adverbs, it moves before the verb (proclisis).
- Direct Object Usage
- When 'you all' are the direct recipients of the action. Example: 'Eu vi-vos ontem' (I saw you all yesterday).
As an indirect object, vos indicates 'to you all' or 'for you all'. This is extremely common in correspondence. For example, 'Venho pedir-vos um favor' (I come to ask you [all] a favor). Notice how the pronoun attaches directly to the infinitive verb. If you were to use the negative form, it would change: 'Não vos quero incomodar' (I do not want to disturb you [all]). Here, the word 'não' attracts the pronoun to the front of the verb.
Quero dar-vos os parabéns pelo excelente trabalho.
Reflexive usage is another vital area. When a group of people performs an action on themselves, vos is used. For instance, 'Vós sentis-vos cansados?' (Do you all feel tired?). In this case, the verb must also be conjugated in the vós form (second person plural). This creates a high level of grammatical agreement that sounds very formal to many modern ears but is linguistically precise.
One of the most complex aspects is mesoclisis, which occurs in the future and conditional tenses in formal European Portuguese. While rare in casual speech, you might see dar-vos-ei (I will give you) instead of dar-vos-ei. The pronoun is literally sandwiched inside the verb. This demonstrates the structural flexibility of vos in high-register Portuguese. For an A2 learner, focus on the simple enclisis (verb-vos) and proclisis (não vos verb) patterns first.
- Common Verb Pairings
- Ver: ver-vos; Dizer: dizer-vos; Pedir: pedir-vos; Enviar: enviar-vos; Chamar: chamar-vos.
Finally, remember that vos does not change for gender. Whether you are addressing a group of men, women, or a mixed group, vos remains constant. This is a relief for learners who are used to worrying about gender agreement with pronouns like os and as. As long as the target is plural and you are using the vós framework, vos is your universal plural object.
Se vos ajudar, ficarei muito feliz.
The auditory landscape of vos is fascinating because it acts as a marker of geography, formality, and tradition. If you land in Porto or travel through the rural villages of Tras-os-Montes in northern Portugal, vos is not a dusty grammar rule; it is the living breath of the streets. You will hear grandmothers calling out to their grandchildren: 'Já vos disse para entrar!' (I already told you all to come in!). In these regions, the second-person plural is the standard way to address any group of friends or family.
- Liturgical Settings
- In Catholic churches across the Portuguese-speaking world, the priest uses 'vos' to address the congregation, maintaining a sense of sacred solemnity.
In Lisbon or southern Portugal, the sound of vos shifts toward the formal. You will hear it in official speeches, such as a CEO addressing employees or a politician speaking to the nation. It provides a level of distance and respect that 'vocês' sometimes lacks in formal settings. For example, a presenter might say: 'É um prazer ver-vos aqui' (It is a pleasure to see you all here). This usage signals that the speaker is educated and adhering to traditional linguistic norms.
O mestre vos ensinará a lição final.
Media and entertainment also play a role. Period dramas (novelas de época) set in the 18th or 19th centuries use vos extensively to replicate the speech of the time. Similarly, dubbed versions of epic fantasy movies (like Lord of the Rings or Harry Potter) often use vos to give the dialogue a majestic, timeless feel. If a king is speaking to his knights, he won't use 'vocês'; he will use vos. This makes the word synonymous with authority and history in the minds of many speakers.
In Brazil, you will rarely hear vos in the street. However, you will hear it in the 'Jornal Nacional' when legal verdicts are read, or in the halls of the Supreme Court. It is also heard every Sunday in churches. Because of this, Brazilians associate the sound of vos with the law, the divine, or the highly intellectual. If a Brazilian uses it in a casual conversation, they are likely joking or being intentionally melodramatic.
- Legal and Official Contexts
- Used in diplomas, contracts, and formal invitations to add a layer of indisputable formality.
Finally, the internet has created a strange resurgence for vos in automated systems. Some high-end Portuguese websites or apps use vos in their notifications (e.g., 'Enviámos-vos um código') to sound professional and sophisticated. As a learner, you should be prepared to see it in your inbox just as much as you might hear it in a cathedral in Braga.
The most frequent mistake English speakers make with vos is confusing it with the singular te or the formal vossemecê (which is archaic anyway). Remember that vos is strictly plural. If you are talking to one person, even in a formal way, vos is incorrect in modern usage (unless you are addressing a monarch, which is unlikely). Using vos for a single person is a 'royal we' error in reverse.
- Confusion with 'Voz'
- Learners often misspell 'vos' as 'voz' (voice). While they sound similar, 'voz' is a noun and 'vos' is a pronoun. 'A vossa voz' (your voice) uses both, which can be a tongue-twister.
Another common pitfall is the 'Mixing of Persons'. This happens when a speaker starts a sentence with vocês (third person plural) but uses vos (second person plural) as the object. For example, 'Vocês sabem que eu vos amo' is grammatically inconsistent in strict terms, though common in some Portuguese dialects. Traditionally, vocês should take os/as or lhes. If you use vos, the subject should be vós or implied.
Errado: Vocês viram-me, mas eu não vos vi. (Mixed persons)
Placement errors are rampant among beginners. English speakers tend to put the pronoun after the verb regardless of the context. In Portuguese, saying 'Não vi-vos' is a major error because the 'não' must pull the pronoun forward: 'Não vos vi'. Similarly, in questions like 'Quem vos disse isso?', the 'quem' forces the pronoun to come before the verb. Mastering these 'magnetic' words that attract vos is crucial.
Pronunciation also trips up many. In Portugal, the 's' at the end of vos often sounds like a 'sh' (/vuʃ/) before a consonant or a pause, but it sounds like a 'z' (/vuz/) before a vowel. For example, 'vos amo' sounds like 'vuz-amo'. If you pronounce it with a hard English 's', it will sound unnatural. Pay attention to the liaison (linking of sounds) to sound like a native.
- Reflexive Redundancy
- Don't forget the 'vos' in reflexive verbs. Saying 'Vós estais a lavar' (You all are washing) implies you are washing something else. To say 'You are washing yourselves,' you must say 'Vós estais a lavar-vos'.
Finally, overusing vos in Brazil can make you sound like you are trying too hard or mocking the language. Unless you are in a religious or very formal legal setting in Brazil, stick to 'vocês' and its associated pronouns. In Portugal, however, feel free to use it—especially in the north—to show your linguistic range.
Understanding vos requires knowing its 'competitors' in the pronoun world. The most direct alternative is the set of pronouns used with vocês. Because vocês is grammatically third-person plural (despite meaning 'you all'), it uses os (direct object, masculine), as (direct object, feminine), and lhes (indirect object).
- vos vs. lhes
- 'Vos' can be both direct and indirect. 'Lhes' is only indirect. 'Eu dou-vos o livro' (I give you the book) vs. 'Eu dou-lhes o livro' (I give them/you all the book). 'Lhes' is often preferred in formal Lisbon speech when using 'vocês'.
Another similar-looking word is vós. It is vital to distinguish the two: vós is the subject pronoun (like 'I' or 'They'), while vos is the object pronoun (like 'me' or 'them'). You use vós to start the sentence ('Vós cantais') and vos to receive the action ('Eu ouço-vos'). Confusing these two is like confusing 'we' and 'us' in English.
Vós sois os melhores; por isso, eu vos escolhi.
Then there is convosco. This is a special 'contraction' used when you want to say 'with you (plural)'. Instead of saying 'com vos', which is incorrect, you must use convosco. This is very common in both Portugal and in formal Brazilian Portuguese. 'Eu quero ir convosco' (I want to go with you all). It mirrors comigo (with me) and contigo (with you singular).
In very informal Brazilian Portuguese, speakers often skip the object pronoun entirely or use the subject pronoun as an object, which is technically incorrect but ubiquitous. They might say 'Eu vi vocês' instead of 'Eu os vi' or 'Eu vos vi'. While this is fine for a beach in Rio, it won't pass a Portuguese exam. Understanding vos gives you the 'correct' anchor to compare these informal variations against.
- vos vs. os/as
- 'Vos' is gender-neutral. 'Os' (masculine) and 'As' (feminine) require you to know the gender of the group you are addressing. 'Eu vi-vos' is safer if you aren't sure!
Finally, watch out for nos (us). Because 'n' and 'v' are both voiced consonants, and the vowels are similar, 'nos' and vos can sound similar in fast speech. 'Ele deu-nos' (He gave us) vs. 'Ele deu-vos' (He gave you all). Context is usually the only way to tell them apart if the speaker is talking quickly. Practice hearing the difference between the nasal 'n' and the fricative 'v'.
How Formal Is It?
Le savais-tu ?
While 'vos' has become formal or regional in Portuguese, its Spanish cousin 'vos' (voseo) evolved in some countries (like Argentina) to become an informal *singular* pronoun, creating a major point of confusion for students of both languages.
Guide de prononciation
- Pronouncing the 'o' as an open sound (like 'hot'), which makes it sound like 'voz' (voice).
- Pronouncing the 's' as a hard English 's' in Portugal.
- Forgetting the 'sh' sound in European Portuguese.
- Stressing the pronoun itself instead of the verb.
- Failing to link the 's' to a following vowel (making a 'z' sound).
Niveau de difficulté
Easy to recognize in context as a plural 'you'.
Placement rules and hyphenation require practice.
Phonetic liaison and regional appropriateness are tricky.
Can be confused with 'nos' or 'voz' in fast speech.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
Enclisis
Comprei-vos um gelado.
Proclisis with negatives
Não vos quero ver tristes.
Mesoclisis
Dar-vos-ei a resposta amanhã.
Reflexive agreement
Vós levantais-vos cedo.
Interrogative attraction
O que vos preocupa?
Exemples par niveau
Eu amo-vos muito.
I love you all very much.
Simple enclisis (verb-pronoun) used for affection.
Deus vos abençoe.
God bless you all.
A traditional blessing using 'vos' before the verb.
Eu dou-vos o pão.
I give you all the bread.
Indirect object usage: 'to you all'.
Ele vê-vos agora.
He sees you all now.
Direct object usage.
Não vos ouço.
I don't hear you all.
Proclisis: 'não' attracts 'vos' to the front.
Vou ajudar-vos.
I am going to help you all.
Pronoun attached to the infinitive verb.
Quem vos chamou?
Who called you all?
Interrogative 'quem' triggers proclisis.
Saúdo-vos a todos.
I greet you all.
Standard formal greeting.
Já vos entreguei as chaves.
I have already delivered the keys to you all.
Adverb 'já' triggers proclisis.
Quero ver-vos na festa.
I want to see you all at the party.
Enclisis with an auxiliary verb construction.
Nunca vos disse a verdade.
I never told you all the truth.
Negative 'nunca' triggers proclisis.
Escrevo-vos esta carta com alegria.
I write you all this letter with joy.
Formal correspondence usage.
Onde vos encontraram?
Where did they find you all?
Interrogative 'onde' triggers proclisis.
Vós sentis-vos felizes aqui?
Do you all feel happy here?
Reflexive usage with the 'vós' verb form.
Ele quer dar-vos um presente.
He wants to give you all a gift.
Indirect object with infinitive.
Sempre vos admirei.
I have always admired you all.
Adverb 'sempre' triggers proclisis.
Se vos pedirem ajuda, aceitem.
If they ask you all for help, accept.
Subjunctive clause triggering proclisis.
Pedi-vos para não fazerem barulho.
I asked you all not to make noise.
Past tense enclisis.
Espero que vos corra tudo bem.
I hope everything goes well for you all.
Common idiomatic expression of well-wishing.
Vou levar-vos ao aeroporto.
I will take you all to the airport.
Future intent with object pronoun.
Talvez vos visitemos amanhã.
Maybe we will visit you all tomorrow.
Adverb of doubt 'talvez' triggers proclisis.
Vós não vos esqueçais do compromisso.
Do not forget the commitment.
Negative imperative reflexive.
Apresento-vos o novo diretor.
I present to you all the new director.
Formal introduction.
Isto vos pertence, não é?
This belongs to you all, doesn't it?
Indirect object indicating possession.
Dir-vos-ei tudo o que sei em breve.
I will tell you all everything I know soon.
Mesoclisis in the future tense (Dir + vos + ei).
Quem vos dera ter esta sorte!
How you all wish you had this luck!
Idiomatic use of 'quem me/te/vos dera'.
Se eu pudesse, dar-vos-ia o mundo.
If I could, I would give you all the world.
Mesoclisis in the conditional tense.
Embora vos tenha avisado, não ouviram.
Although I warned you all, you didn't listen.
Conjunction 'embora' triggers proclisis.
É necessário que vos prepareis bem.
It is necessary that you all prepare yourselves well.
Subjunctive reflexive with 'vós' conjugation.
A notícia vos surpreendeu bastante.
The news surprised you all quite a bit.
Direct object with a subject that is not a pronoun.
Nada vos faltará nesta casa.
Nothing will be lacking for you all in this house.
Negative 'nada' triggers proclisis.
Quisera eu ver-vos mais vezes.
I would like to see you all more often.
Literary 'quisera' construction.
Compete-vos zelar pela ordem pública.
It is your responsibility to watch over public order.
Formal 'compete-vos' structure (it is up to you).
Prouvera a Deus que vos encontrasse bem.
Would to God that I found you all well.
Archaic/High literary expression.
Não vos pese o fardo da responsabilidade.
May the burden of responsibility not weigh on you.
Negative optative (wishing) sentence.
Vós vos bastais a vós mesmos.
You all are sufficient unto yourselves.
Reflexive with emphatic prepositional reinforcement.
O destino vos reservou uma surpresa.
Destiny has reserved a surprise for you all.
Abstract subject with indirect object.
Tanto vos amei que me esqueci de mim.
I loved you all so much that I forgot myself.
Correlative 'tanto... que' triggering proclisis.
Oxalá vos seja concedida a graça.
Hopefully, the grace will be granted to you all.
Arabic-derived 'oxalá' triggering proclisis.
A vossa conduta vos precede.
Your conduct precedes you all.
Metaphorical formal usage.
Dar-vos-emos conta de todos os pormenores.
We shall give you all an account of all the details.
First person plural subject with mesoclisis.
Não vos permitais cair na tentação do ócio.
Do not allow yourselves to fall into the temptation of idleness.
Formal negative imperative reflexive.
A vós, que vos dizeis sábios, pergunto eu.
To you, who call yourselves wise, I ask.
Complex relative clause with reflexive pronoun.
Diz-se que vos viram nas margens do Douro.
It is said that they saw you all on the banks of the Douro.
Passive 'se' with a subordinate clause.
Haver-vos-iam de contar a história toda.
They would have to tell you all the whole story.
Complex mesoclisis with conditional auxiliary.
Pelo que vos toca, nada tenho a acrescentar.
As far as you all are concerned, I have nothing to add.
Idiomatic 'pelo que toca a (alguém)'.
Se vos não aprouver, mudaremos o plano.
If it does not please you all, we will change the plan.
Archaic 'aprouver' (please) with negative proclisis.
Vós vos reconheceis nestas palavras?
Do you all recognize yourselves in these words?
Reflexive questioning of identity.
Collocations courantes
Phrases Courantes
— May God keep you all. A traditional blessing.
Adeus, meus amigos, Deus vos guarde.
— I ask you all for forgiveness. Highly formal.
Peço-vos perdão pelos meus erros passados.
— If it pleases you all. Very formal/archaic.
Faremos a reunião amanhã, se vos aprouver.
— I love you all. An expression of group affection.
Meus filhos, amo-vos a todos igualmente.
Souvent confondu avec
'Voz' is the noun for 'voice'. It has an open 'o' sound.
'Vós' is the subject pronoun. 'Vos' is the object pronoun.
'Nos' means 'us'. It sounds similar in fast speech.
Expressions idiomatiques
— How you all wish. Used to express a strong, often unattainable desire.
Quem vos dera ter férias agora!
informal/idiomatic— What is in your all's souls/minds. Asking about feelings.
Contem-me o que vos vai na alma.
literary— As far as you all are concerned.
Pelo que vos toca, o problema está resolvido.
formal— To give you all 'leash' (to pay attention to your nonsense).
Não vos vou dar trela hoje.
informal— To do what you all want / to please you all.
Vou fazer-vos a vontade e ir ao cinema.
neutral— For something to happen perfectly for you all.
Esta notícia vai cair-vos a sopa no mel.
idiomatic— To make you all pay attention or behave (military origin).
O professor vai pôr-vos em sentido.
informal— To give you all an explanation or attention.
Ele nem vos deu o cavaco.
informal— To be glad to see the back of you all (glad you are leaving).
Já só quero ver-vos pelas costas!
informal— To make you all stand on your tiptoes (try to look more important).
Não vos tenteis meter em bicos de pés.
idiomaticFacile à confondre
Looks almost identical.
Vós is for the person doing the action (subject). Vos is for the person receiving the action (object).
Vós (subject) falais e eu ouço-vos (object).
Sounds identical in some accents.
Voz is a noun (voice). Vos is a pronoun (you all).
A vossa voz é linda.
Both mean 'to you all'.
Lhes is used with the 'vocês' form. Vos is used with the 'vós' form.
Eu dou-lhes (vocês) / Eu dou-vos (vós).
Both can mean 'you all' (direct object).
Os is third-person plural (vocês). Vos is second-person plural (vós).
Eu vejo-os (vocês) / Eu vejo-vos (vós).
Both are second-person object pronouns.
Te is singular (you). Vos is plural (you all).
Eu amo-te (one person) / Eu amo-vos (many people).
Structures de phrases
Verb-vos
Amo-vos.
Não vos + Verb
Não vos vi.
Infinitive + -vos
Quero ver-vos.
Já vos + Verb
Já vos disse.
Reflexive + Verb-vos
Vós sentis-vos.
Future Mesoclisis
Dar-vos-ei.
Oxalá vos + Subjunctive
Oxalá vos corra bem.
Preposition + vós + relative + vos
A vós, que vos dizeis...
Famille de mots
Apparenté
Comment l'utiliser
High in Portugal; Very Low in Brazil.
-
Eu amo vos.
→
Eu amo-vos.
In European Portuguese, you must use a hyphen when the pronoun follows the verb.
-
Não vi-vos.
→
Não vos vi.
Negative words like 'não' require the pronoun to come before the verb (proclisis).
-
Eu vos vi (talking to one person).
→
Eu vi-te / Eu vi-o.
'Vos' is strictly plural. Use 'te' or 'o/a' for singular individuals.
-
Vocês viram-me, mas eu não vos vi.
→
Vocês viram-me, mas eu não os vi.
Mixing 'vocês' (3rd person) with 'vos' (2nd person) is grammatically inconsistent.
-
A vossa voz (misspelling 'vos' as 'voz').
→
A vossa voz / Eu vos ouço.
'Voz' is a noun (voice); 'vos' is the pronoun. They are not interchangeable.
Astuces
The Negative Magnet
Always remember that 'não' acts like a magnet. It pulls 'vos' away from the end of the verb to the front. 'Não vos vejo' is the only correct way.
The Porto Connection
If you visit Porto, using 'vos' will make you sound like a local. Northerners are proud of their use of the second-person plural.
Email Elegance
In professional Portuguese emails, 'Agradeço-vos' sounds much more elegant and respectful than 'Agradeço a vocês'.
The Liaison Rule
When 'vos' is followed by a vowel, the 's' becomes a 'z'. Practice saying 'Vos amo' as 'vuz-amu' to sound natural.
Classic Literature
When reading 19th-century novels, 'vos' is the standard. Don't be surprised to see it used between family members in older books.
Church Portuguese
Listen to a Portuguese mass online to hear 'vos' and 'convosco' used in their most traditional and rhythmic forms.
Hyphen Habit
In European Portuguese, clitic pronouns like 'vos' almost always need a hyphen when they come after the verb.
Gender Neutrality
Use 'vos' when you don't want to worry about whether a group is all male, all female, or mixed. It's a great 'safe' plural.
The Royal Feel
Using 'vos' can add a touch of drama or importance to your speech. Use it sparingly in casual settings to avoid sounding 'stiff'.
Rhyme Time
Rhyme 'vos' with 'nos' (us) and 'vós' (you all). They are the three pillars of plural pronouns in Portuguese.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of 'vos' as 'The Voice of the Group'. When you talk to many, you use 'vos'.
Association visuelle
Imagine a megaphone pointing at a crowd. The sound waves coming out are shaped like the letters V-O-S.
Word Web
Défi
Try to write three sentences using 'vos' describing things you would say to your favorite band or sports team.
Origine du mot
Derived from the Latin personal pronoun 'vos', which served as both the nominative and accusative second-person plural.
Sens originel : You (plural).
Indo-European > Italic > Romance > Galician-Portuguese.Contexte culturel
Never use 'vos' to address a single person in a casual setting; it can sound mocking or bizarrely archaic.
English speakers often struggle because we lost our distinct plural 'you' (ye/you) centuries ago. 'Vos' is the Portuguese equivalent of 'ye' or 'y'all'.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Religious Service
- O Senhor esteja convosco.
- Deus vos abençoe.
- Eu vos anuncio uma grande alegria.
- Perdoai-vos uns aos outros.
Formal Business Email
- Escrevo-vos para informar...
- Agradeço-vos a atenção.
- Fico à espera de vos ver.
- Envio-vos os documentos em anexo.
Northern Portugal Casual
- Onde é que vos metestes?
- Vou-vos pagar um copo.
- Já vos vi por aqui.
- O que vos apetece comer?
Speeches / Presentations
- É uma honra dirigir-me a vós.
- Quero mostrar-vos os resultados.
- Peço-vos um minuto de silêncio.
- Apresento-vos a solução.
Literature / Poetry
- Eu vos amo em segredo.
- O tempo vos levará a memória.
- Oxalá vos encontre a paz.
- Vós vos sentis perdidos?
Amorces de conversation
"O que vos traz por aqui hoje?"
"Como vos sentis em relação a esta mudança?"
"Posso oferecer-vos alguma coisa para beber?"
"Quem vos contou essa história fantástica?"
"Quando vos poderei visitar novamente?"
Sujets d'écriture
Escreve sobre um momento em que tiveste de agradecer a um grupo de amigos (usa 'vos').
Imagina que és um rei/rainha a falar ao povo. O que lhes dirias?
Como te sentes quando ouves o pronome 'vos' em vez de 'vocês'?
Descreve uma cena numa igreja antiga onde o padre usa 'vos'.
Faz uma lista de cinco coisas que queres dar aos teus pais (usa 'dar-vos').
Questions fréquentes
10 questionsRarely in speech. It is considered archaic or extremely formal. You will find it in the Bible, the National Anthem, and legal documents, but Brazilians use 'vocês' and 'os/as/lhes' in daily life.
'Vos' is the object pronoun (direct/indirect). 'Convosco' is the special form used after the preposition 'com' (with), meaning 'with you all'. Example: 'Eu vou convosco'.
Put it before the verb (proclisis) if there is a negative word (não, nunca), a question word (quem, onde), a relative pronoun (que), or certain adverbs (já, sempre).
No, 'vos' is gender-neutral. It remains the same whether you are talking to a group of men, women, or both. This is unlike 'os' and 'as'.
No. 'Vós' is the subject (You all are...). 'Vos' is the object (I see you all...). They are two parts of the same grammatical person.
In Northern Portugal, it can be informal among friends. In the rest of Portugal and Brazil, it is generally formal, liturgical, or literary.
In Portugal, it sounds like 'voosh' (/vuʃ/). The 's' is softened into a 'sh' sound.
It is when 'vos' is placed inside a future or conditional verb. Example: 'Dar-vos-ei' (I will give you all). It is used in very formal writing.
Because 'vocês' has become the dominant way to say 'you all' in most Portuguese-speaking regions, leading to the decline of the 'vós/vos' verb forms.
Yes, especially for listening and reading. Even if you don't speak it, you will see it in signs, emails, and traditional media constantly.
Teste-toi 190 questions
Translate to Portuguese: 'I love you all.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'I don't see you all.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'God bless you all.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'I want to help you all.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'Who told you all?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'I will give you all the keys.' (Formal)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'We saw you all yesterday.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'I never told you all the truth.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'I hope everything goes well for you all.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'Do you all feel happy?' (Reflexive)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'I present to you all the new project.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'They found you all in the garden.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'I ask you all for forgiveness.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'Maybe I will visit you all.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'I will tell you all soon.' (Mesoclisis)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'Nothing will be lacking for you all.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'I saw you all at the church.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'I already sent you all the email.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'If they ask you all, say yes.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'It is a pleasure to see you all.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce 'Eu amo-vos' with a Portuguese accent.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'Deus vos abençoe'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I see you all' using 'vos'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I don't hear you all' using 'vos'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'convosco' correctly.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I will give you all' using mesoclisis.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Who called you all?'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I want to see you all.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I already told you all.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'God keep you all.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce the 'z' sound in 'vos amo'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I never saw you all.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I wish you luck.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am here to serve you all.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't worry' (plural).
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I present to you my family.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It belongs to you all.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I ask you all a favor.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I will tell you all the truth.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Maybe I will help you all.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Transcription: 'Eu amo-vos.'
Transcription: 'Não vos vi.'
Transcription: 'Deus vos abençoe.'
Transcription: 'Quem vos disse?'
Transcription: 'Já vos entreguei.'
Transcription: 'Quero ver-vos.'
Transcription: 'Nunca vos esquecerei.'
Transcription: 'Apresento-vos o diretor.'
Transcription: 'Espero que vos corra bem.'
Transcription: 'Nada vos faltará.'
Transcription: 'Vi-vos ontem.'
Transcription: 'Vou dar-vos isso.'
Transcription: 'Quem vos chamou?'
Transcription: 'Sempre vos apoiei.'
Transcription: 'Peço-vos silêncio.'
/ 190 correct
Perfect score!
Summary
The pronoun 'vos' is the essential tool for addressing a group directly in formal or Northern Portuguese. Example: 'Eu dou-vos a minha palavra' (I give you all my word).
- A plural object pronoun meaning 'you all'.
- Used mainly in European Portuguese and formal settings.
- Functions as both direct and indirect object.
- Part of the traditional 'vós' grammatical family.
The Negative Magnet
Always remember that 'não' acts like a magnet. It pulls 'vos' away from the end of the verb to the front. 'Não vos vejo' is the only correct way.
The Porto Connection
If you visit Porto, using 'vos' will make you sound like a local. Northerners are proud of their use of the second-person plural.
Email Elegance
In professional Portuguese emails, 'Agradeço-vos' sounds much more elegant and respectful than 'Agradeço a vocês'.
The Liaison Rule
When 'vos' is followed by a vowel, the 's' becomes a 'z'. Practice saying 'Vos amo' as 'vuz-amu' to sound natural.
Contenu associé
Ce mot dans d'autres langues
Expressions liées
Plus de mots sur general
a cerca de
B1Cela signifie 'à environ' ou 'à peu près' en parlant de distance ou de temps futur.
à direita
A2À droite. Utilisé pour indiquer une direction ou un emplacement.
à esquerda
A2À gauche. Utilisé pour indiquer une direction ou un emplacement.
a fim de
A2Afin de; avoir envie de. 'Il étudie afin de réussir.' / 'J'ai envie d'une glace.'
à frente
A2En face de; devant. 'Il est assis à frente de moi.'
a frente
A2À l'avant; devant.
À frente de
A2Devant ou à la tête de. 'La voiture est à frente de la maison' (La voiture est devant la maison).
a tempo
A2À temps, ponctuellement. Utilisé pour indiquer qu'une action se produit avant qu'il ne soit trop tard.
à volta de
A2Autour de. Utilisé pour l'espace (autour de la table) ou les estimations (environ dix euros).
abaixo
A1En dessous de; plus bas que.