B1 Collocation Neutre

поставить цель

поставить цель

to set a goal

Signification

To define an objective to achieve.

🌍

Contexte culturel

In Russian companies, 'поставить цель' is often associated with 'KPI' (Key Performance Indicators). It is expected to be top-down, though modern startups are moving toward collaborative goal-setting. The phrase carries a weight of 'heroic labor'. During the USSR, setting goals was a matter of national pride and survival, leading to a culture that values 'over-achieving' (перевыполнение плана). Young Russians are obsessed with 'саморазвитие' (self-development). 'Поставить цель' is a buzzword in the Russian 'blogosphere' and among productivity influencers. Russian sports schools are famous for their discipline. 'Поставить цель' is the first thing a child learns when entering a gymnastics or chess academy.

💡

Use 'перед собой'

Adding 'перед собой' (before oneself) makes you sound more like a native speaker when talking about personal goals.

⚠️

Avoid 'сделать'

Never use 'сделать' with 'цель'. It's the most common mistake for English speakers.

Signification

To define an objective to achieve.

💡

Use 'перед собой'

Adding 'перед собой' (before oneself) makes you sound more like a native speaker when talking about personal goals.

⚠️

Avoid 'сделать'

Never use 'сделать' with 'цель'. It's the most common mistake for English speakers.

🎯

SMART Goals

In Russian business, people use the English acronym SMART, but they still use the verb 'поставить' to describe the act of setting them.

💬

Public vs Private

In Russia, it's often better to 'поставить цель' quietly and only talk about it once you've achieved it (the 'don't jinx it' rule).

Teste-toi

Fill in the correct form of the verb 'поставить'.

В прошлом году я ___ цель выучить 500 новых слов.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : поставил

Use 'поставил' for masculine singular past tense (assuming the speaker is male).

Which sentence is correct?

How do you say 'to set an ambitious goal'?

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : Поставить амбициозную цель

'Поставить' is the only correct verb to use with 'цель' in this context.

Complete the dialogue with the appropriate phrase.

— Почему ты так много работаешь? — Я ___ купить дом к тридцати годам.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : поставил цель

'Поставил цель' explains the motivation behind the hard work.

Match the adjective with the goal type.

Match the pairs:

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : all

These are the most common adjectives used with 'поставить цель'.

🎉 Score : /4

Aides visuelles

Banque d exercices

4 exercices
Fill in the correct form of the verb 'поставить'. Fill Blank A2

В прошлом году я ___ цель выучить 500 новых слов.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : поставил

Use 'поставил' for masculine singular past tense (assuming the speaker is male).

Which sentence is correct? Choose B1

How do you say 'to set an ambitious goal'?

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : Поставить амбициозную цель

'Поставить' is the only correct verb to use with 'цель' in this context.

Complete the dialogue with the appropriate phrase. dialogue_completion B1

— Почему ты так много работаешь? — Я ___ купить дом к тридцати годам.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : поставил цель

'Поставил цель' explains the motivation behind the hard work.

Match the adjective with the goal type. Match B2

Associez chaque element a gauche avec son pair a droite :

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : all

These are the most common adjectives used with 'поставить цель'.

🎉 Score : /4

Questions fréquentes

10 questions

Technically yes, but it sounds a bit formal. For small things, use 'решить' (to decide) or 'запланировать' (to plan).

'Цель' is the final result (e.g., learning Russian), while 'задача' is a specific step (e.g., learning the alphabet).

Both are correct. Use the singular for one specific goal and plural for multiple goals.

Metaphorically, a goal is like a target that stands upright. 'Поставить' is used for vertical objects, 'положить' for horizontal ones.

It is neutral. It's perfectly fine in a casual conversation with friends or in a formal business report.

Yes, but 'установить' sounds more like 'installing' or 'establishing' a technical parameter. 'Поставить' is more natural for human intentions.

Use the dative case: 'Я поставил ему цель'.

There isn't a direct opposite verb, but you could say 'жить без цели' (to live without a goal).

'Задаться целью' is more literary and implies a stronger, more obsessive commitment.

Only if you want to sound like you're 'targeting' someone, which might be creepy! Better to use 'хотеть быть с кем-то'.

Expressions liées

🔗

достичь цели

builds on

To achieve a goal

🔄

задаться целью

synonym

To make it one's mission

🔗

преследовать цель

similar

To pursue a goal

🔗

идти к цели

similar

To move toward a goal

🔗

отказаться от цели

contrast

To give up on a goal

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !