C1 Conjunctions & Connectors 14 min read Moyen

Exemples formels en chinois : Au-delà de 'Liru' (诸如, 譬如, 比方)

Maîtriser ces marqueurs te permet de varier ton registre selon le contexte : «诸如» pour les listes formelles, «譬如» pour les illustrations littéraires et «比方» pour les analogies en réunion.

Grammar Rule in 30 Seconds

Elevate your writing by replacing basic 'liru' with precise academic connectors like 'zhuru' or 'piru'.

  • Use {诸如|zhūrú} for formal, plural items in written reports: {诸如|zhūrú} {气候|qìhòu} {变化|biànhuà} {等|děng} {问题|wèntí}.
  • Use {譬如|pìrú} for illustrative examples in speeches: {譬如|pìrú} {你|nǐ} {想|xiǎng} {去|qù} {旅游|lǚyóu}.
  • Use {比方|bǐfang} (or {比方说|bǐfangshuō}) for conversational analogies: {比方说|bǐfangshuō} {这|zhè} {像|xiàng} {下棋|xiàqí}.
Connector + Example(s) + (等/之类)

Overview

Avez-vous déjà eu l'impression que votre écriture en chinois tournait en rond avec 例如(lìrú) ? C'est comme porter le même sweat à capuche pour chaque occasion. Pour sonner comme un locuteur C1 sophistiqué, vous devez enrichir votre vocabulaire.
Voici les poids lourds de l'exemplification formelle : 诸如(zhūrú), 譬如(pìrú), et le plus souple 比方(bǐfang).
À un niveau avancé, l'objectif n'est plus seulement d'être compris, mais d'être élégant. Dans les rapports professionnels ou les thèses, répéter 例如(lìrú) rend votre prose plate. 诸如(zhūrú) est idéal pour lister des catégories, souvent avec la structure 诸如(zhūrú)...之类(zhīlèi).
譬如(pìrú) est plus classique, parfait pour introduire un cas spécifique illustrant un point plus large. 比方(bǐfang) apparaît généralement sous la forme 比方说(bǐfāngshuō) et sert de pont entre la logique formelle et l'illustration concrète.

How This Grammar Works

Ces marqueurs sont des signaux. Ils disent au lecteur :
Attention, voici les détails
. 诸如(zhūrú) cible les listes de noms. 譬如(pìrú) se concentre sur l'acte d'illustrer et peut introduire des scénarios entiers. 比方(bǐfang) a un ton plus explicatif que 比如(bǐrú).

Formation Pattern

1
Le modèle 诸如(zhūrú) : [Catégorie] + 诸如(zhūrú) + [Exemples] + 之类(zhīlèi).
2
Le modèle 譬如(pìrú) : [Énoncé] + 譬如(pìrú) + [Cas spécifique].
3
Le modèle 比方(bǐfang) : [Énoncé] + 比方说(bǐfāngshuō) + [Exemple].

When To Use It

Utilisez 诸如(zhūrú) pour les rapports formels ou les mémoires. Utilisez 譬如(pìrú) pour paraître cultivé (littérature, podcasts intellectuels). Utilisez 比方说(bǐfāngshuō) dans un cadre professionnel mais communicatif comme une réunion Zoom.

Common Mistakes

Ne surchargez pas vos listes. Évitez la double exemplification. N'oubliez pas le 之类(zhīlèi) final après 诸如(zhūrú).

Contrast With Similar Patterns

例如(lìrú) est neutre. 比如(bǐrú) est plus oral. 诸如(zhūrú) est pour les catégories. 譬如(pìrú) est la version académique.

Quick FAQ

Q : Peut-on utiliser 诸如(zhūrú) pour des personnes ? R : Oui, mais c'est très formel. Q : 譬如(pìrú) est-il réservé aux personnes âgées ? R : Non, c'est pour quiconque veut paraître éduqué.

Connector Usage Matrix

Connector Register Best Context Followed by
比方说
Informal
Chatting
Full sentence
比如
Neutral
General
Sentence/Noun
譬如
Formal
Speech
Clause
诸如
Academic
Writing
Noun + 等

Meanings

These connectors serve to introduce examples to clarify a preceding statement, ranging from highly formal academic usage to casual conversational analogies.

1

Formal Enumeration

Used in academic or professional writing to list examples.

“{诸如|zhūrú} {人工智能|réngōngzhìnéng} {等|děng} {前沿|qiányán} {技术|jìshù}。”

“{诸如|zhūrú} {法律|fǎlǜ} {与|yǔ} {伦理|lúnlǐ} {问题|wèntí}。”

2

Illustrative Analogy

Used to provide a concrete scenario to explain an abstract point.

“{譬如|pìrú} {我们|wǒmen} {在|zài} {做|zuò} {决策|juécè} {时|shí}。”

“{譬如|pìrú} {这|zhè} {种|zhǒng} {情况|qíngkuàng}。”

3

Casual Analogy

Used in daily conversation to clarify a point with a simple example.

“{比方说|bǐfangshuō} {你|nǐ} {明天|míngtiān} {没空|méikòng}。”

“{比方|bǐfang} {这|zhè} {就|jiù} {像|xiàng} {买|mǎi} {彩票|cǎipiào}。”

Reference Table

Reference table for Exemples formels en chinois : Au-delà de 'Liru' (诸如, 譬如, 比方)
Marqueur Formalité Contexte Typique Conseil de Structure
诸如 (zhūrú)
Très élevé
Académique, Légal, Rapports officiels
Souvent utilisé comme '诸如...之类/等'
譬如 (pìrú)
Élevé
Littérature, Essais, Discours intellectuel
Introduit une illustration spécifique
比方 (bǐfang)
Moyen-Élevé
Réunions pro, Blogs explicatifs
Généralement '比方说' ou '打个比方'
例如 (lìrú)
Neutre
Écrit général, Actualités
Le plus polyvalent et commun
比如 (bǐrú)
Bas-Neutre
Chat quotidien, Emails informels
Flexible mais moins sophistiqué

Spectre de formalité

Formel
譬如,我热衷于阅读。

譬如,我热衷于阅读。 (Talking about hobbies.)

Neutre
比如,我喜欢读书。

比如,我喜欢读书。 (Talking about hobbies.)

Informel
比方说,我爱看书。

比方说,我爱看书。 (Talking about hobbies.)

Argot
比如看书呗。

比如看书呗。 (Talking about hobbies.)

Exemples par niveau

1

比如,我喜欢猫。

For example, I like cats.

1

比方说,我们可以去公园。

For example, we can go to the park.

1

譬如,这个计划有很多好处。

For instance, this plan has many benefits.

1

诸如教育和医疗等问题,都很重要。

Issues such as education and healthcare are very important.

1

诸如全球变暖等环境议题,亟待解决。

Environmental issues such as global warming need urgent resolution.

1

譬如古人云,学而不思则罔。

For instance, as the ancients said, learning without thinking is labor lost.

Facile à confondre

Formal Examples in Chinese: Beyond 'Liru' (诸如, 譬如, 比方) vs 比如 vs 譬如

Both mean 'for example', but differ in formality.

Formal Examples in Chinese: Beyond 'Liru' (诸如, 譬如, 比方) vs 诸如 vs 比如

Both can introduce examples, but '诸如' is only for lists.

Formal Examples in Chinese: Beyond 'Liru' (诸如, 譬如, 比方) vs 比方说 vs 比如

Both are common, but '比方说' is more conversational.

Erreurs courantes

诸如我喜欢吃面。

比如我喜欢吃面。

Too formal for a simple sentence.

我喜欢吃面,诸如。

我喜欢吃面,比如面条。

Connector placement error.

譬如我。

比如我。

Register mismatch.

比方说吃面。

比如吃面。

Slightly awkward phrasing.

诸如,我们去学校。

比方说,我们去学校。

Zhuru is not for casual speech.

譬如说,这很好。

比方说,这很好。

Piru is formal, bifang is casual.

我喜欢运动,譬如跑步。

我喜欢运动,比如跑步。

Neutral is better here.

诸如他很聪明。

比如他很聪明。

Zhuru needs a list, not a clause.

譬如,这个计划。

譬如,这个计划很好。

Piru needs a full clause.

比方说,环境污染等问题。

诸如环境污染等问题。

Bifang is too casual for this topic.

诸如我昨天去买菜。

比如我昨天去买菜。

Zhuru is for nouns, not actions.

譬如,我们应该重视教育。

譬如,我们应重视教育。

Piru works, but needs formal tone.

比方说,全球化趋势。

诸如全球化趋势。

Bifang is too casual for academic topics.

诸如,这很复杂。

这很复杂,比如...

Zhuru cannot start a sentence like this.

Structures de phrases

___, ___等问题。

___, 我喜欢___。

___, 我们需要___。

___, 这就像___。

Real World Usage

Academic Paper constant

诸如人工智能等技术...

Formal Speech common

譬如,我们面临的挑战...

Casual Texting very common

比方说,明天去哪?

Job Interview common

比如,我曾处理过...

Food Delivery App occasional

比如,多加点辣。

Travel Blog common

比如,这个景点很美。

🎯

Le pouvoir de l'apposition

Utilise '诸如...之类' juste après le nom que tu décris pour rendre ta phrase plus compacte et pro : «诸如隐私泄露等风险,是人工智能发展中不可忽视的。»
⚠️

Ne mélange pas les styles

Évite d'utiliser '诸如' avec de l'argot dans la même phrase. C'est comme porter un smoking avec des tongs : «诸如苹果、香蕉之类的水果都很好吃。»
💡

Les analogies avec 比方

Si un concept est trop abstrait, lance un '打个比方' (pour faire une analogie) avant ta métaphore. C'est top pour le leadership : «让我打个比方,这就像是给没油的车换轮胎。»

Smart Tips

Use '诸如' to list examples of a topic.

比如环境污染的问题... 诸如环境污染等问题...

Use '譬如' to introduce a scenario.

比如,我们看这个... 譬如,我们看这个...

Use '比方说' for casual analogies.

诸如我们去吃饭... 比方说,我们去吃饭...

Stick to '比如'.

譬如,我喜欢吃面。 比如,我喜欢吃面。

Prononciation

zhū rú / pì rú / bǐ fāng

Tone consistency

Ensure the tones of the connectors are clear, especially in formal speech.

Formal pause

诸如 [pause] 气候变化 [pause] 等问题。

Conveys authority and clarity.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Zhu-Ru is for the Review (Academic), Pi-Ru is for the Podium (Speech), Bi-Fang is for the Bar (Casual).

Association visuelle

Imagine a professor in a robe (Zhu-Ru) writing on a chalkboard, a speaker on a stage (Pi-Ru) holding a mic, and two friends (Bi-Fang) laughing at a cafe.

Rhyme

Zhu-Ru for the page, Pi-Ru for the stage, Bi-Fang for the friend, use them to the end.

Story

Professor Zhu wrote a paper on 'Zhu-Ru'. He gave a speech using 'Pi-Ru'. Later, he met his friend and said 'Bi-Fang' while ordering coffee.

Word Web

诸如譬如比方说比如例如

Défi

Write three sentences about your day, one for each level of formality.

Notes culturelles

Formal connectors are highly valued in academic writing to demonstrate literacy.

Similar usage, but '譬如' is slightly more common in public speaking.

Younger generations prefer '比如' or '像' over formal connectors.

These connectors evolved from classical Chinese structures used to introduce examples.

Amorces de conversation

你觉得什么问题最严重?

你平时喜欢做什么?

这个项目怎么做?

你对这个观点怎么看?

Sujets d'écriture

Write a paragraph about a global issue using '诸如'.
Describe your favorite hobby using '比如'.
Explain a work process using '比方说'.
Discuss a formal topic using '譬如'.

Erreurs courantes

Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct

Test Yourself

Choisis le marqueur formel le plus approprié pour cette phrase académique.

现代城市面临许多挑战,____交通拥堵和空气污染。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 诸如
Dans un contexte académique listant des défis (noms), '诸如' est le choix le plus standard et professionnel.
Laquelle de ces phrases utilise correctement le registre formel ?

Sélectionne la phrase adaptée à un rapport professionnel :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 这个计划有很多优点,譬如可以节省大量成本。
'譬如' est excellent pour introduire un cas illustratif spécifique (réduire les coûts) dans un registre formel. '诸如' précède généralement une liste de noms.
Trouve et corrige l'erreur dans la structure.

诸如人工智能、大数据例如等技术正在改变世界。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 诸如人工智能、大数据等技术正在改变世界。
On ne mélange pas '诸如' et '例如' dans le même groupe de mots. Supprime '例如' pour garder '诸如...等'.

Score: /3

Exercices pratiques

8 exercises
Choose the best connector.

___ 气候变化等问题,我们需要重视。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 诸如
Zhuru is for formal lists with '等'.
Which is most formal? Choix multiple

Which connector is best for an academic paper?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 诸如
Zhuru is the most formal.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

诸如我喜欢吃苹果。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 比如我喜欢吃苹果
Zhuru is not for simple clauses.
Reorder the words. Sentence Reorder

等 / 诸如 / 经济 / 问题 / 衰退

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 诸如经济衰退等问题
Correct structure for zhuru.
Translate to Chinese. Traduction

For example, I like reading.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 比如我喜欢阅读
Neutral is best.
Match connector to register. Match Pairs

Match: 1. 诸如, 2. 比如, 3. 比方说

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 1-B, 2-C, 3-A
Correct register mapping.
Which is best for a speech? Choix multiple

Which connector sounds best in a formal speech?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 譬如
Piru is ideal for formal speech.
Fill in the blank.

___,我们明天去公园吧。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 比方说
Casual context.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Remets les mots dans l'ordre pour former une phrase formelle correcte. Sentence Reorder

诸如 / 之类 / 抑郁症 / 现代疾病 / 的 / 许多 / 有关 / 压力 / 都与

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 许多现代疾病,诸如抑郁症之类,都与压力有关。
Traduis en chinois formel en utilisant '譬如'. Traduction

L'excellence exige du travail ; par exemple, pratiquer chaque jour.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 卓越需要努力,譬如每天坚持练习。
Complète l'expression utilisée pour introduire une analogie. Texte trous

让我____,这就像是给没油的车换轮胎。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 打个比方
Quelle fin correspond le mieux à '诸如' dans un écrit formel ? Choix multiple

诸如气候变化、资源短缺____

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 等全球性问题
Relie le marqueur à son usage optimal. Match Pairs

Associe chaque marqueur à sa description :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 诸如:Catégorisation formelle par liste, 譬如:Illustration par un cas spécifique, 比方说:Exemple pro semi-formel, 打个比方:Introduction d'une analogie
Identifie l'incohérence de registre. Error Correction

(Sur WeChat Moments)今天中午我吃了很多,譬如汉堡和薯条。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 今天中午我吃了很多,比如汉堡和薯条。
Remplis le vide dans cette phrase de style littéraire. Texte trous

古人云:‘满招损,谦受益’。____,骄傲的人往往容易失败。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 譬如
Forme une phrase sur une politique d'entreprise. Sentence Reorder

诸如 / 减税 / 旨在 / 这些政策 / 刺激消费 / 等

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 这些政策,诸如减税等,旨在刺激消费。
Traduis en chinois professionnel. Traduction

Certaines applications, telles que TikTok, ont changé notre façon de consommer du contenu.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 一些应用程序,诸如 TikTok 之类,改变了我们消费内容的方式。
Quelle est la manière la plus formelle de dire 'et ainsi de suite' après '诸如' ? Choix multiple

诸如 A、B ____

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 之类

Score: /10

FAQ (8)

No, it sounds too formal and stiff.

It indicates that the list is not exhaustive, which is standard in formal writing.

They are similar, but '譬如' is more formal.

Using formal connectors in casual speech.

It's better to use '比如' or '例如'.

No, they depend on the register of your context.

Use '比如' for general talk and '诸如' only for formal writing.

Only in very formal speeches or presentations.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

por ejemplo

Chinese has multiple connectors based on formality, Spanish has one main one.

French high

par exemple

Register sensitivity in Chinese is much higher.

German high

zum Beispiel

Chinese 'zhuru' requires '等' at the end.

Japanese high

例えば

Japanese formal variants are often verb-based, Chinese are connector-based.

Arabic moderate

على سبيل المثال

Arabic phrase is longer and more formal.

Chinese none

比如

The difference is purely register-based.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !