白菜
白菜 en 30 secondes
- Chinese cabbage
- Napa cabbage
- Slang for 'dirt cheap'
- Symbol of wealth
The Chinese word 白菜 (bái cài) literally translates to 'white vegetable'. It is the standard term for Chinese cabbage, specifically Napa cabbage, which is a staple ingredient in East Asian cuisine. Understanding this word goes beyond simply knowing a vegetable; it opens a window into Chinese culinary traditions, agricultural history, and even cultural symbolism.
- Literal Breakdown
- 白 (bái) means 'white', referring to the pale, thick stalks of the vegetable. 菜 (cài) means 'vegetable' or 'dish'. Together, they perfectly describe the appearance of this ubiquitous plant.
- Culinary Significance
- In northern China, 白菜 was historically the most crucial winter vegetable. Before modern greenhouses, families would stockpile hundreds of pounds of cabbage in autumn to survive the harsh winters. This practice, known as '囤白菜' (hoarding cabbage), is a nostalgic memory for many older generations.
- Cultural Symbolism
- Phonetically, 白菜 (bái cài) sounds exactly like 百财 (bǎi cái), which means 'a hundred wealth' or 'all kinds of wealth'. Because of this auspicious homophone, cabbage is a popular motif in Chinese art, jade carvings, and Feng Shui ornaments meant to attract prosperity.
The most famous example of this symbolism is the Jadeite Cabbage (翠玉白菜), a masterpiece of carving housed in the National Palace Museum, demonstrating how a humble 白菜 can represent immense value and artistic beauty.
When learning this word, it is essential to recognize its versatility. It can refer to the large Napa cabbage (大白菜) or smaller varieties like baby cabbage (娃娃菜). The term is deeply embedded in everyday life, appearing in menus, grocery stores, and casual conversations across all Chinese-speaking regions.
Furthermore, the word has evolved to take on slang meanings. Because cabbage is historically the cheapest and most abundant vegetable, the phrase '白菜价' (cabbage price) is widely used today to describe anything that is sold at an incredibly low, bargain-basement price. Whether you are talking about real estate, electronics, or clothing, if it's '白菜价', it's a steal.
- Regional Variations
- In some southern dialects, the term might be used slightly differently, but standard Mandarin universally recognizes it as Napa cabbage.
冬天到了,北方人开始囤白菜了。
In summary, mastering the word 白菜 gives you access to a fundamental piece of Chinese daily life, bridging the gap between basic vocabulary and deep cultural fluency.
Using the word 白菜 (bái cài) correctly involves understanding its grammatical function as a noun, its associated measure words (classifiers), and the common verbs it pairs with in culinary contexts. As a beginner to intermediate learner, you will mostly use it when discussing food, shopping, or cooking.
- Measure Words (Classifiers)
- The most common measure word for a whole cabbage is 棵 (kē), used for plants. For example, 一棵白菜 (one cabbage). If you are talking about a single leaf, you use 片 (piàn): 一片白菜叶 (one cabbage leaf). For a serving or dish, you use 盘 (pán): 一盘炒白菜 (a plate of stir-fried cabbage).
- Common Verbs
- Since it's a food item, verbs related to cooking and eating are most frequent. 炒 (chǎo - to stir-fry), 煮 (zhǔ - to boil), 切 (qiē - to cut), 洗 (xǐ - to wash), and 买 (mǎi - to buy) are essential. For example, 我在切白菜 (I am cutting the cabbage).
- As a Modifier
- 白菜 often acts as a modifier for other nouns to describe a flavor or ingredient. For instance, 白菜猪肉饺子 (cabbage and pork dumplings) is one of the most classic dumpling fillings in China. Here, 白菜 modifies the dumplings to specify their type.
请帮我拿一棵白菜。
When using it in slang, the structure changes slightly. The phrase 白菜价 (bái cài jià) acts as a descriptive noun phrase. You can say '这个手机是白菜价' (This phone is at a cabbage price / very cheap). This is a highly native-sounding expression that will impress Chinese speakers.
In recipes, you will often see specific parts of the cabbage mentioned. The stalk is called 白菜帮子 (bái cài bāng zi), and the leafy part is 白菜叶子 (bái cài yè zi). Some recipes call for only the leaves or only the stalks, so knowing these sub-terms is useful for advanced culinary reading.
- Cooking Methods
- 醋溜白菜 (cù liū bái cài) is a famous dish meaning 'vinegar-glazed cabbage'. 辣白菜 (là bái cài) refers to spicy cabbage, often used as the Chinese term for Korean Kimchi.
这件衣服简直是白菜价!
By mastering these collocations and contexts, you can seamlessly integrate the word into your daily Chinese conversations, whether you are navigating a wet market, ordering at a local eatery, or discussing bargain shopping with friends.
The word 白菜 (bái cài) is ubiquitous in Chinese-speaking environments. Because food is a central pillar of Chinese culture, vocabulary related to staple ingredients is heard constantly in various settings, from intimate family kitchens to bustling public markets and even in modern digital spaces.
- Wet Markets and Supermarkets
- This is the most literal and common place you will hear the word. Vendors shouting their prices, shoppers negotiating, and people asking about the freshness of the produce. '今天的白菜很新鲜' (Today's cabbage is very fresh) is a typical phrase you'll encounter in the morning markets (菜市场).
- Restaurants and Dining
- When looking at a menu or ordering food, 白菜 is everywhere. It's a standard side dish, a base for hotpot (火锅), and a primary filling for dumplings (饺子) and buns (包子). Waiters might ask if you want cabbage in your soup: '汤里加白菜吗?' (Should we add cabbage to the soup?).
- E-commerce and Shopping
- In modern China, the slang usage of the word has taken over the internet. On platforms like Taobao or during livestream shopping events, hosts frequently yell '白菜价!' to indicate a massive discount. There are even online forums and groups dedicated to finding '白菜' (bargains).
老板,这棵白菜怎么卖?
You will also hear it in cultural and historical documentaries. Programs discussing life in northern China during the 20th century will inevitably mention the winter cabbage hoarding. It is a symbol of survival, thriftiness, and family preparation.
In everyday idioms and casual banter, the word pops up too. There is a famous saying: '萝卜青菜,各有所爱' (Radishes and greens, each has their own lovers - meaning everyone has their own taste). While it uses 青菜 (greens) instead of 白菜, the concept of these basic vegetables representing everyday choices is deeply ingrained.
- Internet Slang
- Another modern internet slang is '好白菜被猪拱了' (A good cabbage got rooted up by a pig). This humorous, slightly self-deprecating phrase is used when a beautiful or excellent girl dates a guy who is perceived as unworthy or unattractive.
双十一的东西真是白菜价。
From the physical vegetable stalls to the digital bargain bins, 白菜 is a word that bridges the traditional agrarian roots of China with its fast-paced, modern consumer culture.
While 白菜 (bái cài) seems like a simple noun, learners frequently make mistakes regarding its exact meaning, its measure words, and its distinction from other leafy greens in Chinese cuisine. Avoiding these pitfalls will make your Chinese sound much more natural and precise.
- Mistaking it for Western Cabbage
- The most common error is using 白菜 to refer to the round, hard, green cabbage common in Western countries (the kind used for coleslaw). In Chinese, that round cabbage is called 卷心菜 (juǎn xīn cài - literally 'rolled heart vegetable') or 包菜 (bāo cài). If you ask for 白菜, you will always get the elongated, leafy Napa cabbage.
- Wrong Measure Word
- Learners often default to the generic measure word 个 (gè), saying 一个白菜. While comprehensible, it is grammatically poor. The correct measure word for a whole plant with roots/stalks is 棵 (kē). Always say 一棵白菜.
- Confusing 白菜 with 青菜
- 青菜 (qīng cài) translates to 'green vegetable' and is a generic term for leafy greens, often specifically referring to bok choy in southern China. 白菜 is specifically Napa cabbage. Do not use them interchangeably.
❌ 我想买一个白菜。
✅ 我想买一棵白菜。
Another subtle mistake occurs in pronunciation. The word is bái cài (second tone, fourth tone). Some learners lazily pronounce it as bǎi cài (third tone, fourth tone), which sounds like 百菜 (a hundred vegetables) or 百财 (a hundred wealth). While the latter is a lucky homophone used in art, in daily speech, it just sounds like a pronunciation error.
When translating 'kimchi', learners sometimes try to invent words. The standard Chinese term for Korean kimchi is 泡菜 (pào cài - pickled vegetable) or specifically 辣白菜 (là bái cài - spicy cabbage). Don't say 韩国白菜 (Korean cabbage).
- Slang Misuse
- When using the slang 白菜价 (dirt cheap), remember it is a noun phrase. You cannot say '这个很白菜价' (This is very cabbage price). You should say '这个是白菜价' (This is a cabbage price) or '卖白菜价' (Selling at a cabbage price).
❌ 这个电脑很白菜价。
✅ 这个电脑卖白菜价。
By paying attention to these specific culinary distinctions and grammatical rules, you will navigate Chinese menus and markets with the confidence of a local.
The Chinese language is incredibly precise when it comes to vegetables. 白菜 (bái cài) belongs to a large family of leafy greens, and knowing its 'relatives' will vastly expand your culinary vocabulary and prevent confusion at the grocery store.
- 大白菜 (dà bái cài)
- This is simply the full name for Napa cabbage. Adding '大' (big) emphasizes that it is the large, mature winter cabbage. In most contexts, 白菜 and 大白菜 are completely interchangeable.
- 小白菜 (xiǎo bái cài)
- Literally 'small white vegetable'. This refers to a different variety of non-heading Chinese cabbage, often known in English as bok choy or pak choi. It has smooth, dark green leaves and firm white stalks. It is smaller and cooked differently than Napa cabbage.
- 娃娃菜 (wá wa cài)
- Literally 'baby vegetable'. This is a miniature version of Napa cabbage. It looks exactly like a tiny 大白菜. It is sweeter, more tender, and often used in high-end hotpots or steamed dishes. It is more expensive than regular cabbage.
我买了大白菜和小白菜。
Beyond the direct 'white vegetable' family, there are other cabbages you should know to complete your mental map of the produce aisle.
As mentioned in the common mistakes section, 卷心菜 (juǎn xīn cài) or 包菜 (bāo cài) is the round, Western-style cabbage. 生菜 (shēng cài) is lettuce, used for salads or wrapping meat. 青菜 (qīng cài) is a catch-all term for green vegetables.
- Regional Names
- In some parts of China, particularly in the south or in historical texts, you might encounter the word 菘 (sōng). This is the ancient, classical Chinese word for cabbage. You won't hear it in daily speech, but you might see it in poetry or traditional medicine books.
今天吃生菜还是白菜?
Understanding these similar words allows you to read Chinese menus with high accuracy. You will know exactly whether you are ordering a massive, hearty winter vegetable, a delicate baby cabbage, or a crisp bok choy.
How Formal Is It?
Niveau de difficulté
Grammaire à connaître
Using measure words for plants (棵)
Noun + Noun modification (白菜饺子)
Resultative complements (洗干净)
The 把 (bǎ) structure for cooking instructions (把白菜切开)
Expressing comparison (比起...更...)
Exemples par niveau
我喜欢吃白菜。
I like to eat Chinese cabbage.
Subject + 喜欢 (like) + Verb + Object.
这是白菜。
This is Chinese cabbage.
Basic 'This is' structure: 这 + 是 + Noun.
我要买白菜。
I want to buy Chinese cabbage.
要 (want to) + Verb.
白菜很好吃。
Chinese cabbage is very tasty.
Adjective predicate with 很 (very).
妈妈在做白菜。
Mom is cooking Chinese cabbage.
在 indicates an ongoing action.
我不吃白菜。
I don't eat Chinese cabbage.
Negation with 不.
白菜是绿色的。
The cabbage is green (and white).
是...的 structure for description.
我们吃白菜吧。
Let's eat Chinese cabbage.
吧 indicates a suggestion.
这棵白菜多少钱?
How much is this cabbage?
Use of measure word 棵 and 多少钱 for price.
请给我一盘炒白菜。
Please give me a plate of stir-fried cabbage.
Measure word 盘 (plate) and verb 炒 (stir-fry).
白菜猪肉饺子很好吃。
Cabbage and pork dumplings are very delicious.
Nouns modifying another noun (白菜猪肉 -> 饺子).
昨天我买了两棵白菜。
Yesterday I bought two cabbages.
Past action with 了 and number + measure word.
你喜欢大白菜还是小白菜?
Do you like large cabbage or small bok choy?
还是 used for questions offering a choice.
这个超市的白菜很便宜。
The cabbage in this supermarket is very cheap.
Possessive 的 connecting location and noun.
多吃白菜对身体好。
Eating more cabbage is good for your health.
对...好 means 'good for...'.
白菜洗干净了吗?
Is the cabbage washed clean?
Resultative complement 干净.
北方人冬天有囤白菜的习惯。
Northerners have the habit of hoarding cabbage in winter.
有...的习惯 means 'have the habit of'.
这道醋溜白菜做得很地道。
This vinegar-glazed cabbage is made very authentically.
Degree complement with 得.
比起卷心菜,我更喜欢吃大白菜。
Compared to round cabbage, I prefer Napa cabbage.
比起...更... structure for comparison.
把白菜切成小块,然后放进锅里。
Cut the cabbage into small pieces, then put it in the pot.
把 structure for manipulating an object.
韩国的辣白菜其实就是一种泡菜。
Korean spicy cabbage is actually a type of pickled vegetable.
其实就是 means 'is actually just'.
虽然白菜很普通,但营养价值很高。
Although cabbage is very common, its nutritional value is high.
虽然...但... (Although... but...).
今天菜市场的白菜卖完了。
The cabbage at the market sold out today.
Resultative complement 完 (finished).
我妈妈做的白菜豆腐汤最好喝。
The cabbage and tofu soup my mom makes is the best.
Relative clause modifying 汤.
这件大衣打折后简直是白菜价。
After the discount, this coat is simply at a cabbage price (dirt cheap).
Slang usage of 白菜价 as a noun phrase.
萝卜青菜,各有所爱,你不能强求别人。
Radishes and greens, each has their own lovers; you can't force others.
Use of a common idiom to express subjective preference.
现在物流发达,冬天也能买到新鲜的南方白菜。
Logistics are developed now; even in winter, you can buy fresh southern cabbage.
Complex sentence with cause and effect context.
这棵翠玉白菜是故宫博物院的镇馆之宝。
This Jadeite Cabbage is the most treasured item of the Palace Museum.
Cultural vocabulary and formal possession (之).
他花白菜价买到了一辆二手好车。
He spent a 'cabbage price' to buy a good used car.
花 (spend) + price phrase + 买到 (bought successfully).
因为谐音“百财”,白菜摆件在商人生意中很受欢迎。
Because of the homophone 'hundred wealth', cabbage ornaments are popular among business people.
因为... (because...) explaining cultural symbolism.
网友开玩笑说,好白菜都被猪拱了。
Netizens joke that all the good cabbages have been rooted by pigs.
Passive voice with 被 in a slang context.
由于天气原因,今年的白菜产量大幅下降。
Due to weather conditions, this year's cabbage yield has dropped significantly.
由于 (due to) introducing a formal reason.
在物质匮乏的年代,冬储大白菜是北方家庭的头等大事。
In the era of material scarcity, storing winter cabbage was the top priority for northern families.
Advanced vocabulary (物质匮乏, 头等大事).
白菜的“白”与“百”同音,常被赋予招财进宝的美好寓意。
The 'bai' in cabbage is homophonic with 'hundred', and is often endowed with the beautiful meaning of ushering in wealth.
被赋予 (endowed with) and formal phrasing.
这篇散文通过描写母亲腌制酸白菜的过程,表达了浓浓的乡愁。
This prose expresses deep nostalgia by describing the process of the mother fermenting sour cabbage.
通过...表达了... (expressed... through...).
随着农业科技的进步,大棚蔬菜让“白菜价”成为了历史。
With the advancement of agricultural technology, greenhouse vegetables have made the 'cabbage price' a thing of the past.
随着 (along with) indicating a trend.
他以白菜价收购了那家濒临破产的企业,完成了一次资本运作。
He acquired that near-bankrupt enterprise at a cabbage price, completing a capital operation.
以...收购 (acquired at...) in a business context.
古人常以“秋菘”代指白菜,赞美其凌霜傲雪的品格。
The ancients often used 'autumn song' to refer to cabbage, praising its character of braving the frost and snow.
Classical vocabulary (秋菘) and literary description.
看似平淡无奇的开水白菜,实则是考验厨师功底的国宴名菜。
The seemingly ordinary 'Boiled Cabbage' is actually a famous state banquet dish that tests a chef's foundational skills.
看似...实则... (seemingly... but actually...).
在快消品市场中,这种产品走的是“白菜价”的下沉路线。
In the fast-moving consumer goods market, this product takes the 'cabbage price' route targeting lower-tier markets.
Business jargon (快消品, 下沉路线).
汪曾祺笔下的白菜,不仅仅是果腹之物,更是市井生活与人间烟火的缩影。
The cabbage in Wang Zengqi's writings is not merely for filling the stomach, but a microcosm of urban commoner life and earthly vitality.
Literary analysis structure (不仅仅是...更是...).
那件巧夺天工的翠玉白菜,将原石的瑕疵化为螽斯的保护色,堪称绝唱。
That exquisite Jadeite Cabbage transformed the flaws of the rough stone into the camouflage of the katydid, a true masterpiece.
Highly advanced descriptive idioms (巧夺天工, 堪称绝唱).
从“冬储大白菜”到反季节蔬菜的普及,折射出中国半个世纪以来的经济腾飞。
The popularization of off-season vegetables, moving away from 'winter cabbage storage', reflects China's economic take-off over the past half-century.
折射出 (reflects) used in sociological observation.
在资本市场的寒冬里,许多优质资产被迫以白菜价抛售,令人扼腕。
In the harsh winter of the capital market, many high-quality assets were forced to be sold off at cabbage prices, which is lamentable.
Metaphorical use of winter and cabbage price in finance.
川菜中的“开水白菜”去繁就简,以极尽奢华的高汤煨制至简的食材,体现了大道至简的哲学。
Sichuan cuisine's 'Boiled Cabbage' eliminates the complicated for the simple, simmering the simplest ingredient in an extremely luxurious broth, embodying the philosophy that the greatest truths are the simplest.
Philosophical phrasing (去繁就简, 大道至简).
他这番话看似是在调侃“好白菜被猪拱了”,实则是对当下婚恋价值观的辛辣讽刺。
His remarks seemingly joke about 'good cabbage rooted by pigs', but are actually a biting satire on current marriage and dating values.
Analytical structure (看似...实则是...).
古籍中对“菘”的记载,为我们考证白菜的植物学演化史提供了珍贵的文献支撑。
The records of 'song' in ancient texts provide us with precious documentary support for verifying the botanical evolutionary history of cabbage.
Academic phrasing (考证, 文献支撑).
即便身处钟鸣鼎食之家,他依然保持着一碗白菜豆腐保平安的质朴本色。
Even living in a family of extreme wealth and luxury, he still maintains the simple nature of 'a bowl of cabbage and tofu keeps one safe'.
Contrast using idioms (钟鸣鼎食 vs 质朴本色).
Collocations courantes
Phrases Courantes
Souvent confondu avec
Expressions idiomatiques
Facile à confondre
Structures de phrases
Comment l'utiliser
It releases a lot of water when cooked, so it is often salted and squeezed before being used in dumpling fillings.
Universally understood, but in the deep south, generic '青菜' is eaten more often than the northern '大白菜'.
Literally refers to Napa cabbage. Figuratively refers to something extremely cheap (白菜价) or something precious/wealthy (百财).
- Using 个 (gè) instead of 棵 (kē) as the measure word.
- Translating Western round cabbage as 白菜 (it should be 卷心菜).
- Pronouncing it with a 3rd tone (bǎi) instead of the 2nd tone (bái).
- Using 白菜价 as an adjective directly before a noun (e.g., 白菜价衣服) instead of a predicate or modifier with 的.
- Confusing 白菜 with 青菜 (generic greens/bok choy).
Astuces
Measure Word Mastery
Always pair 白菜 with 棵 (kē). Saying 一棵白菜 instantly makes you sound more fluent than saying 一个白菜.
Bargain Hunting
Use 白菜价 when you find a great deal. '这个手机是白菜价!' (This phone is dirt cheap!).
Auspicious Gifts
If you see a glass or jade cabbage in a shop, remember it represents wealth (百财). It makes a great gift for a business opening.
Dumpling Fillings
When ordering dumplings, 白菜猪肉 (cabbage and pork) is the safest and most classic choice. It's universally loved.
Big vs Small
Remember that 大白菜 is Napa cabbage, but 小白菜 is bok choy. They look and taste completely different.
Tone Practice
Practice the 2nd tone going up (bái) and the 4th tone going down (cài). Exaggerate the tones when practicing.
Winter Hoarding
Mention '囤白菜' (hoarding cabbage) to older northern Chinese people, and they will be amazed by your cultural knowledge.
Menu Navigation
Look for 醋溜白菜 (vinegar-glazed cabbage) on menus if you want a delicious, slightly sweet and sour vegetarian dish.
Radical Recognition
The top of 菜 is the grass radical (艹). This helps you remember that it is a plant/vegetable.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Imagine a VEGETABLE (菜) that is completely WHITE (白) like snow. White Vegetable = Chinese Cabbage.
Origine du mot
The word is a straightforward descriptive compound. '白' (white) refers to the prominent white ribs/stalks of the plant, and '菜' (vegetable) is the general category.
Contexte culturel
It is the most traditional filling for dumplings eaten during the Lunar New Year in northern China.
The 'Boiled Cabbage' (开水白菜) is a famous state banquet dish, invented to show that the simplest ingredients can be elevated to the highest culinary art.
Jade cabbages are placed in wealth corners of offices to attract money.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Amorces de conversation
"你喜欢吃白菜猪肉馅的饺子吗? (Do you like cabbage and pork dumplings?)"
"你听说过“白菜价”这个词吗? (Have you heard the term 'cabbage price'?)"
"你们国家冬天也吃很多白菜吗? (Do you also eat a lot of cabbage in winter in your country?)"
"你知道为什么商人喜欢白菜摆件吗? (Do you know why business people like cabbage ornaments?)"
"你会做醋溜白菜吗? (Do you know how to make vinegar-glazed cabbage?)"
Sujets d'écriture
Describe your favorite dish that includes Chinese cabbage.
Write about a time you bought something at a 'cabbage price' (白菜价).
Compare the vegetables you eat in winter in your home country to the Chinese tradition of eating cabbage.
Write a short recipe for making a simple cabbage dish.
Explain the cultural symbolism of the Jadeite Cabbage to someone who doesn't know Chinese.
Questions fréquentes
10 questionsNo. Western round cabbage is called 卷心菜 (juǎn xīn cài) or 包菜 (bāo cài). 白菜 refers specifically to the elongated Napa cabbage.
The correct measure word is 棵 (kē) for a whole plant. For example, 一棵白菜 (one cabbage). Do not use 个 (gè).
白菜价 (bái cài jià) literally means 'cabbage price'. It is a very common slang term used to describe something that is incredibly cheap or a great bargain.
Because the pronunciation of 白菜 (bái cài) is identical to 百财 (bǎi cái), which means 'a hundred wealth' or 'all kinds of wealth'. It is a symbol of prosperity.
大白菜 is the large, mature Napa cabbage. 娃娃菜 (baby cabbage) is a miniature version of it that is sweeter, more tender, and usually more expensive.
Kimchi is usually referred to as 辣白菜 (là bái cài - spicy cabbage) or generally as 韩国泡菜 (hán guó pào cài - Korean pickled vegetables).
No. 菜 (cài) is a generic word for any vegetable or any cooked dish. If you want cabbage specifically, you must say 白菜.
It translates to 'a good cabbage was rooted up by a pig'. It's a humorous slang used when a beautiful or great girl dates a guy who is considered unattractive or unworthy.
Generally, no. Chinese culinary tradition prefers cooked vegetables. It is usually stir-fried, boiled in soup, or used as a dumpling filling. However, it is eaten raw in some cold salads (凉拌).
It is a famous, high-end Sichuan dish called 'Boiled Cabbage'. Despite the simple name, it uses a highly complex, crystal-clear meat broth poured over the tenderest heart of a cabbage.
Teste-toi 180 questions
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
白菜 (bái cài) is the essential Chinese cabbage, a culinary staple, a symbol of wealth due to its pronunciation, and a modern slang term for incredibly cheap prices.
- Chinese cabbage
- Napa cabbage
- Slang for 'dirt cheap'
- Symbol of wealth
Measure Word Mastery
Always pair 白菜 with 棵 (kē). Saying 一棵白菜 instantly makes you sound more fluent than saying 一个白菜.
Bargain Hunting
Use 白菜价 when you find a great deal. '这个手机是白菜价!' (This phone is dirt cheap!).
Auspicious Gifts
If you see a glass or jade cabbage in a shop, remember it represents wealth (百财). It makes a great gift for a business opening.
Dumpling Fillings
When ordering dumplings, 白菜猪肉 (cabbage and pork) is the safest and most classic choice. It's universally loved.
Exemple
妈妈今天买了一颗大白菜。
Contenu associé
Ce mot dans d'autres langues
Plus de mots sur food
一两
B1Fifty grams; a Chinese unit of weight (approx. 50g).
一斤
B1Half a kilogram; a Chinese unit of weight (approx. 500g).
一袋
B1A bag of.
少一点儿
A2Un peu moins; un peu moins. Utilisé pour demander une plus petite quantité ou un degré moindre. (Exemple : Je voudrais moins de sucre dans mon café.)
多一点儿
A2Un peu plus. Utilisé pour demander une petite quantité supplémentaire ou pour comparer deux choses.
一口
B1A mouthful; a bite; a small amount (of food or drink).
一瓶
B1Une bouteille de.
一碗
B1Une bolée de...
一盒
B1Une boîte de. Par exemple, une boîte de chocolats.
一杯
B1Une tasse de / Un verre de. 'Je voudrais une tasse de café.'