A2 verb #7,200 le plus courant 9 min de lecture

下厨

xiachu

When you want to say “to cook” in Chinese, you can use the verb 下厨 (xià chú). It literally means “to go down to the kitchen” or “to enter the kitchen.”

It's commonly used to talk about the act of preparing food in a general sense.

For example, you could say: “他今天晚上想下厨” (Tā jīn tiān wǎn shàng xiǎng xià chú) which means “He wants to cook tonight.”

Another example: “我喜欢下厨” (Wǒ xǐ huān xià chú) means “I like to cook.”

When you hear the phrase 下厨 (xiàchú), it literally means "to go down to the kitchen." But what it really means is to cook a meal.

You'll often hear Chinese people use this when talking about who in the family does the cooking, or when someone is offering to cook for guests. For example, if your friend says "我今晚下厨," it means they are cooking dinner tonight.

It’s more specific than just 煮饭 (zhǔfàn), which can mean to cook rice or generally cook. 下厨 implies getting involved in preparing a full meal. So, if you want to say you enjoy cooking, you can say 我喜欢下厨 (wǒ xǐhuān xiàchú).

It’s a very common and practical phrase to know in everyday Chinese conversation.

When we talk about cooking in Chinese, there are a few common ways to say it. One very practical and commonly used verb is 下厨 (xià chú).

Literally, 下 means "to go down" or "to enter," and 厨 refers to the kitchen. So, 下厨 directly translates to "to go into the kitchen [to cook]." It specifically implies the act of personally preparing food.

This is different from just eating or having someone else cook for you. If you want to say you are going to cook dinner tonight, you would likely use 下厨.

Another common phrase is 做饭 (zuò fàn), which means "to make a meal" or "to cook food." While similar, 下厨 often carries a slightly more personal or hands-on nuance, suggesting the person is actively involved in the cooking process.

When you hear people talk about cooking in Chinese, you'll often hear the verb 下厨 (xià chú). This literally means 'to go down into the kitchen' or 'to descend into the kitchen', but in practice, it simply means 'to cook'. It emphasizes the action of actually entering the kitchen to prepare food.

It's commonly used to describe someone who enjoys cooking or is good at it, like '我喜欢下厨' (Wǒ xǐhuān xià chú - I like to cook) or '他今天下厨了' (Tā jīntiān xià chú le - He cooked today). You'll often see it in everyday conversations when discussing who will be doing the cooking.

下厨 en 30 secondes

  • 下厨 means 'to cook' or 'to go into the kitchen to cook.'
  • It emphasizes the action of physically preparing food in the kitchen.
  • Useful for everyday conversations about cooking activities.

§ Basic Usage of 下厨

The verb 下厨 (xiàchú) literally translates to "descend into the kitchen." It's a straightforward way to say "to cook" or "to go into the kitchen to cook." It implies the act of preparing a meal. It's often used when you're talking about who is doing the cooking, or the general act of cooking, rather than a specific cooking action like 'frying' or 'boiling'.

DEFINITION
To cook (go into the kitchen).

You can use 下厨 as a simple verb in a sentence. There's no need for extra objects or complicated structures when you're just talking about the act of cooking in general.

我喜欢下厨

Translation hint: I like to cook.

他每天都下厨

Translation hint: He cooks every day.

§ Using 下厨 with Frequency and Time

When you want to talk about how often someone cooks, or when they cook, you can place the frequency adverb or time phrase before 下厨.

周末我常常下厨

Translation hint: On weekends, I often cook.

她很少下厨

Translation hint: She rarely cooks.

§ Expressing Ability with 下厨

To say someone can or cannot cook, you can use the modal verbs 会 (huì) or 不会 (bù huì) before 下厨.

你会下厨吗?

Translation hint: Can you cook?

我不会下厨

Translation hint: I can't cook.

§ Contextual Use of 下厨

下厨 often implies a more involved act of cooking, rather than just heating up leftovers. It suggests putting effort into preparing a meal. While it means 'to cook', it focuses on the action of *going to the kitchen* and *starting* the cooking process. It's less about the specific dishes and more about the general activity.

You might use it in a sentence like:

为了庆祝生日,他决定亲自下厨

Translation hint: To celebrate the birthday, he decided to personally cook.

§ Common Phrases with 下厨

Here are some common phrases where 下厨 appears:

  • 亲自下厨 (qīnzì xiàchú) - to cook personally/to cook oneself.

  • 第一次下厨 (dì yī cì xiàchú) - to cook for the first time.

我妈妈很喜欢下厨,她做的饭很好吃。

Translation hint: My mom loves to cook, her food is very delicious.

他今天心情好,决定亲自下厨做大餐。

Translation hint: He's in a good mood today, so he decided to personally cook a big meal.

§ Distinguishing 下厨 from 做饭 (zuòfàn)

While both 下厨 and 做饭 (zuòfàn) mean "to cook," there's a subtle difference. 做饭 is a more general term for making a meal, focusing on the result (the meal itself). 下厨 emphasizes the action of going into the kitchen and beginning the cooking process, often implying a bit more effort or a dedicated act of cooking. You can think of 下厨 as "to get cooking" or "to be in the kitchen cooking," whereas 做饭 is simply "to make food."

我妈今天没空下厨,我们去外面吃吧。

Translation hint: My mom doesn't have time to cook today, let's eat out.

周末我喜欢自己下厨,享受做饭的过程。

Translation hint: On weekends, I like to cook myself and enjoy the cooking process.

§ What does 下厨 (xià chú) mean?

Definition
To cook; to go into the kitchen.

You might be familiar with the more general verb for "to cook," which is 做饭 (zuò fàn). While 做饭 is perfectly fine and widely used, 下厨 (xià chú) offers a slightly different nuance. It literally means "to go down to the kitchen" or "to enter the kitchen," implying the act of preparing a meal. Think of it as a more hands-on, often more involved way of saying you're cooking.

§ Where you'll hear 下厨 (xià chú) in daily life

You'll encounter 下厨 in a variety of everyday situations. It's a common phrase in conversations about household chores, hobbies, and even in news or interviews when discussing someone's culinary skills or habits. Let's break down some common scenarios.

§ At home and with friends

This is probably the most frequent place you'll hear 下厨. People use it to talk about who cooks at home, who enjoys cooking, or who's making a meal for a special occasion.

  • When someone offers to cook for you:

今天我来下厨吧,你想吃什么?

Jīntiān wǒ lái xià chú ba, nǐ xiǎng chī shénme?
(Today I'll cook, what do you want to eat?)

  • Talking about someone who is good at cooking:

他很喜欢下厨,而且手艺很好。

Tā hěn xǐhuān xià chú, érqiě shǒuyì hěn hǎo.
(He really likes to cook, and his cooking skills are great.)

  • When discussing household duties:

周末通常都是我爱人下厨

Zhōumò tōngcháng dōu shì wǒ àirén xià chú.
(On weekends, it's usually my spouse who cooks.)

§ In interviews or media

Sometimes, you'll see 下厨 used in more formal contexts, like interviews with celebrities or news articles about lifestyle. It can highlight a person's personal side or a particular skill.

  • When a celebrity talks about their hobbies:

工作再忙,他也会抽空回家给家人下厨

Gōngzuò zài máng, tā yě huì chōukòng huí jiā gěi jiārén xià chú.
(No matter how busy he is with work, he will make time to go home and cook for his family.)

  • In a news report about a chef or food enthusiast:

这位年轻的厨师从小就喜欢下厨

Zhè wèi niánqīng de chúshī cóngxiǎo jiù xǐhuān xià chú.
(This young chef has liked cooking since childhood.)

§ Practical use for learners

As an A2 learner, using 下厨 will make your Chinese sound more natural and nuanced. Instead of always defaulting to 做饭, try incorporating 下厨 when you want to emphasize the act of being in the kitchen and preparing a meal. It's a great way to show that you're not just learning vocabulary, but also understanding the subtle differences in how Chinese speakers express themselves.

Alright, let's talk about 下厨 (xiàchú). It means 'to cook' or 'to go into the kitchen.' It’s a common word, but there are a few traps English speakers often fall into. Let's make sure you avoid them.

§ Mistake 1: Using it for 'cooking a specific dish'

The biggest mistake is trying to use 下厨 when you want to say you're cooking a specific dish. 下厨 is more general, like 'doing the cooking' or 'being in the kitchen to cook.' It's about the act of cooking in general, not making a particular recipe.

Wrong
我下厨了麻婆豆腐。(Wǒ xiàchú le mápó dòufu.) - I cooked mapo tofu.

This sounds unnatural. You wouldn't say 'I went into the kitchen to cook mapo tofu' in English in this way, and the same applies to Chinese. If you want to say you cooked a specific dish, you use 煮 (zhǔ) or 做 (zuò) for 'to cook' or 'to make.'

Correct
我做了麻婆豆腐。(Wǒ zuò le mápó dòufu.) - I made mapo tofu.

今晚我下厨,你想吃什么? (Jīnwǎn wǒ xiàchú, nǐ xiǎng chī shénme?) - Tonight I'm cooking, what do you want to eat?

§ Mistake 2: Confusing it with specifically 'baking' or 'frying'

下厨 is a general term. It doesn't specify the method of cooking. If you need to be precise about how you cooked something, you'll use other verbs.

  • 炒 (chǎo) - to stir-fry
  • 炸 (zhá) - to deep-fry
  • 烤 (kǎo) - to roast/bake
  • 蒸 (zhēng) - to steam
Wrong
我下厨了一个蛋糕。(Wǒ xiàchú le yí ge dàngāo.) - I cooked a cake.

While you are 'cooking' a cake in a general sense, the specific action is 'baking.'

Correct
我烤了一个蛋糕。(Wǒ kǎo le yí ge dàngāo.) - I baked a cake.

他很少下厨,通常都在外面吃。(Tā hěn shǎo xiàchú, tōngcháng dōu zài wàimiàn chī.) - He rarely cooks; he usually eats out.

§ Mistake 3: Using it for 'a chef' or 'a cook'

下厨 is a verb, not a noun. You can't use it to refer to a person who cooks professionally or regularly.

Wrong
他是一个很好的下厨。(Tā shì yí ge hěn hǎo de xiàchú.) - He is a very good cook.

To talk about a person who cooks, you'd use words like 厨师 (chúshī) for a chef, or simply say someone 'loves to cook' (喜欢下厨 - xǐhuān xiàchú) or 'is good at cooking' (很会做饭 - hěn huì zuò fàn).

Correct
他是一个很棒的厨师。(Tā shì yí ge hěn bàng de chúshī.) - He is a great chef.

自从他退休后,就常常在家下厨。(Zìcóng tā tuìxiū hòu, jiù chángcháng zài jiā xiàchú.) - Since he retired, he often cooks at home.

§ Mistake 4: Overusing it when 煮饭 (zhǔfàn) or 做饭 (zuòfàn) is more natural

While 下厨 is perfectly fine, sometimes 煮饭 (zhǔfàn - to cook rice/a meal) or 做饭 (zuòfàn - to cook a meal) can feel more natural, especially in casual, everyday contexts where the focus is simply on preparing food for a meal.

Acceptable but sometimes less natural
我每天晚上都下厨。(Wǒ měitiān wǎnshang dōu xiàchú.) - I cook every evening.
More common/natural
我每天晚上都做饭。(Wǒ měitiān wǎnshang dōu zuòfàn.) - I cook every evening.

下厨 often carries a slight implication of 'making an effort to cook' or 'personally handling the cooking.' It can feel a bit more formal or deliberate than simply 'making food.'

她为了招待客人特意下厨。(Tā wèile zhāodài kèren tèyì xiàchú.) - She specifically cooked to entertain guests.

By understanding these nuances, you'll use 下厨 much more accurately and sound more like a native speaker. Keep practicing, and you'll get it right!

How Formal Is It?

Formel

"他喜欢研究各种烹饪方法。"

Neutre

"我每天都在家做饭。"

Informel

"周末我常下厨。"

Child friendly

"妈妈在厨房煮饭饭。"

Argot

"你今晚搞什么吃的?"

Le savais-tu ?

The character '厨' (chú) historically referred to the kitchen or a cook. So '下厨' directly implies the action of going to the kitchen to perform cooking duties.

Niveau de difficulté

Lecture 1/5

Two common characters.

Écriture 1/5

Two common characters.

Expression orale 1/5

Pronunciation is straightforward.

Écoute 1/5

Common phrase, easy to distinguish.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

下 (xià - down, go) 厨 (chú - kitchen)

Apprends ensuite

做饭 (zuò fàn - to cook (a meal)) 吃饭 (chī fàn - to eat a meal) 厨房 (chú fáng - kitchen)

Avancé

烹饪 (pēng rèn - to cook; cuisine (more formal)) 厨师 (chú shī - chef)

Grammaire à connaître

下厨 can be used directly with a subject to indicate that someone is cooking. It emphasizes the action of going into the kitchen to prepare food.

我喜欢下厨。 (I like to cook.)

You can specify who someone is cooking for by using 给 (gěi) before the person.

他每天都给家人下厨。 (He cooks for his family every day.)

下厨 can be used with adverbs of frequency to describe how often someone cooks.

她不常下厨。 (She doesn't often cook.)

To express that someone is good or bad at cooking, you can use 下厨 with 很好 (hěn hǎo - very good) or 不好 (bù hǎo - not good).

他下厨很好吃。 (He cooks very well. / His cooking is delicious.)

下厨 can be used in a question to ask if someone cooks or to inquire about their cooking habits.

你喜欢下厨吗? (Do you like to cook?)

Exemples par niveau

1

我喜欢周末在家下厨,放松一下。

I like to cook at home on weekends to relax.

2

他对下厨很有热情,经常尝试新菜谱。

He is very passionate about cooking and often tries new recipes.

3

为了给家人惊喜,她偷偷学了下厨。

To surprise her family, she secretly learned to cook.

4

虽然工作忙,他还是坚持每天回家下厨。

Although busy with work, he still insists on coming home to cook every day.

5

第一次下厨,她不小心把菜烧焦了。

The first time she cooked, she accidentally burned the dish.

6

如果想吃健康餐,最好自己下厨。

If you want to eat healthy, it's best to cook yourself.

7

他下厨的手艺很棒,朋友们都很爱吃他做的饭。

His cooking skills are excellent; his friends all love his food.

8

我们计划下周一起下厨,做一顿大餐。

We plan to cook together next week and make a big meal.

1

他很喜欢下厨,周末经常给我们做好吃的。

He really likes cooking; on weekends he often makes us delicious food.

2

我最近爱上了下厨,觉得做饭很有趣。

I've recently fallen in love with cooking; I find making food very interesting.

3

虽然工作很忙,她还是坚持每天下厨给家人准备晚餐。

Although work is busy, she still insists on cooking every day to prepare dinner for her family.

4

如果你想省钱,最好学会自己下厨。

If you want to save money, it's best to learn to cook by yourself.

5

他们经常在家里下厨,很少出去吃饭。

They often cook at home and rarely eat out.

6

他下厨的手艺很好,每次都能做出大餐。

His cooking skills are excellent; he can make a feast every time.

7

对她来说,下厨是一种放松的方式。

For her, cooking is a way to relax.

8

我不太会下厨,所以经常点外卖。

I'm not very good at cooking, so I often order takeout.

1

我喜欢周末在家下厨,为家人准备丰盛的晚餐。

I enjoy cooking at home on weekends, preparing a lavish dinner for my family.

2

他平时工作很忙,很少有时间下厨。

He's usually very busy with work and rarely has time to cook.

3

自从学会下厨,她就爱上了这种亲手制作美食的感觉。

Ever since she learned to cook, she's fallen in love with the feeling of making delicious food with her own hands.

4

为了招待远道而来的朋友,他特意下厨做了几道拿手菜。

To entertain his friends who came from afar, he specially cooked a few of his signature dishes.

5

孩子们放学回家后,经常看到妈妈在厨房里下厨。

After the children come home from school, they often see their mom cooking in the kitchen.

6

虽然不常下厨,但他做的饭菜总是让人赞不绝口。

Although he doesn't cook often, his meals are always highly praised.

7

下厨不仅是烹饪食物,更是一种享受生活的方式。

Cooking is not just about preparing food, but also a way to enjoy life.

8

她梦想有一天能开一家自己的餐厅,每天都能尽情下厨。

She dreams of opening her own restaurant one day and being able to cook to her heart's content every day.

Collocations courantes

爱下厨 love to cook
会下厨 can cook
不下厨 don't cook
经常下厨 often cook
亲自下厨 personally cook
为家人下厨 cook for family
在家里下厨 cook at home
喜欢下厨 like to cook
学习下厨 learn to cook
偶尔下厨 occasionally cook

Phrases Courantes

我喜欢下厨,因为这让我感到放松。

I like to cook (go into the kitchen) because it makes me feel relaxed.

他很少下厨,通常都在外面吃饭。

He rarely cooks (goes into the kitchen); he usually eats out.

周末我常会下厨,为家人准备大餐。

On weekends, I often cook (go into the kitchen) to prepare a big meal for my family.

你喜欢下厨吗?我们下次可以一起做饭。

Do you like to cook (go into the kitchen)? We can cook together next time.

虽然工作很忙,但我还是会尽量回家下厨。

Even though work is busy, I still try to go home and cook (go into the kitchen).

为了庆祝生日,妈妈亲自下厨做了很多好吃的。

To celebrate the birthday, Mom personally cooked (went into the kitchen) many delicious dishes.

我正在学习下厨,希望以后能做更多菜。

I am learning to cook (go into the kitchen); I hope to make more dishes in the future.

下厨对我来说是一种享受,不是负担。

Cooking (going into the kitchen) is an enjoyment for me, not a burden.

他不喜欢下厨,所以家里总是点外卖。

He doesn't like to cook (go into the kitchen), so the family always orders takeout.

如果你想下厨,我可以帮你准备食材。

If you want to cook (go into the kitchen), I can help you prepare the ingredients.

Souvent confondu avec

下厨 vs 做饭 (zuò fàn)

General term for cooking a meal.

下厨 vs 烹饪 (pēng rèn)

Formal term for cooking or culinary arts.

下厨 vs 烧菜 (shāo cài)

To cook dishes, often by stir-frying or stewing.

Facile à confondre

下厨 vs 做饭 (zuò fàn)

Both '做饭' and '下厨' mean 'to cook'. However, '做饭' is a more general term for preparing a meal, regardless of who is doing it or where. '下厨' specifically implies going into the kitchen to cook, often by the person who lives there or is responsible for the cooking.

'做饭' is a general action of cooking. '下厨' emphasizes the act of entering the kitchen to cook, often highlighting the personal effort or the role of the cook.

我今天晚上做饭。 (Wǒ jīn tiān wǎn shàng zuò fàn.) - I'm cooking tonight. / 他很少下厨。 (Tā hěn shǎo xià chú.) - He rarely cooks (goes into the kitchen to cook).

下厨 vs 煮 (zhǔ)

'煮' means 'to boil' or 'to cook by boiling'. While cooking often involves boiling, '煮' is a specific method, whereas '下厨' is a broader act of preparing a meal in the kitchen.

'煮' refers to a specific cooking technique (boiling). '下厨' refers to the general act of cooking in the kitchen.

我喜欢煮面条。 (Wǒ xǐ huān zhǔ miàn tiáo.) - I like to boil noodles. / 妈妈在下厨。 (Mā ma zài xià chú.) - Mom is cooking (in the kitchen).

下厨 vs 烹饪 (pēng rèn)

'烹饪' is a formal term for 'cooking' or 'cuisine'. It's often used in a more professional or culinary context, such as cooking classes or describing cooking as an art. '下厨' is more colloquial and refers to the everyday act of cooking at home.

'烹饪' is a formal and often professional term for cooking. '下厨' is a more casual term for cooking at home.

他学习烹饪。 (Tā xué xí pēng rèn.) - He is studying cooking (culinary arts). / 爸爸每个周末都下厨。 (Bà ba měi gè zhōu mò dōu xià chú.) - Dad cooks every weekend (goes into the kitchen to cook).

下厨 vs 烧菜 (shāo cài)

'烧菜' specifically means 'to cook dishes', often implying stir-frying or stewing. It focuses on the preparation of individual dishes. '下厨' is the broader act of engaging in cooking in the kitchen.

'烧菜' refers to the preparation of specific dishes. '下厨' is the general activity of cooking in the kitchen.

她很会烧菜。 (Tā hěn huì shāo cài.) - She is good at cooking dishes. / 奶奶喜欢下厨给家人做饭。 (Nǎi nai xǐ huān xià chú gěi jiā rén zuò fàn.) - Grandma likes to cook (go into the kitchen) for her family.

下厨 vs 炒菜 (chǎo cài)

'炒菜' means 'to stir-fry dishes'. This is a very common cooking method in Chinese cuisine. Like '烧菜', it's a specific action within cooking. '下厨' is the overall act of cooking in the kitchen.

'炒菜' is a specific cooking technique (stir-frying). '下厨' is the general act of cooking in the kitchen.

我正在炒菜。 (Wǒ zhèng zài chǎo cài.) - I am stir-frying dishes. / 我今天晚上要下厨。 (Wǒ jīn tiān wǎn shàng yào xià chú.) - I'm going to cook tonight (go into the kitchen).

Astuces

Literal Meaning of 下厨

The characters in 下厨 literally mean 'down' or 'descend' (下) and 'kitchen' (厨). So, it's like 'to go down to the kitchen' to cook. It implies the act of entering the kitchen specifically to prepare food.

下厨 vs. 做饭

While both mean 'to cook', 下厨 emphasizes the act of being in the kitchen and cooking. 做饭 is a more general term for 'making a meal'. You can say 你喜欢下厨吗? (Do you like to cook?) or 你喜欢做饭吗? (Do you like to cook?). Both are natural, but 下厨 has a slightly more active, hands-on feel.

下厨 as a Verb

下厨 is typically used as a verb phrase. You don't need an object directly after it. For example, 我喜欢下厨. (I like to cook.) You wouldn't say 我下厨饭. If you want to specify what you're cooking, use 做饭, like 我做饭吃. (I cook to eat.)

Usage with Frequency Adverbs

You can easily combine 下厨 with adverbs of frequency. For example: 他经常下厨。 (He often cooks.) 奶奶不常下厨。 (Grandma doesn't often cook.)

Implies Effort and Skill

Using 下厨 sometimes implies a bit more effort or skill in cooking, or that someone is actively engaged in the cooking process. It's not just reheating something.

Common Questions with 下厨

A very common question is 你喜欢下厨吗? (Do you like to cook?) or 你下厨吗? (Can you cook? / Do you know how to cook?). This is a great way to talk about hobbies or skills.

Used in Formal and Informal Contexts

下厨 is quite versatile. You'll hear it in casual conversations among friends and also in more formal settings, like when discussing someone's culinary interests or talents.

Don't Confuse with Kitchen Utensils

While 厨 (chú) means 'kitchen' or 'cook', don't confuse 下厨 with words for kitchen utensils like 厨具 (chújù - kitchenware) or 厨房 (chúfáng - kitchen room).

Example Sentence 1

我周末喜欢下厨,做些好吃的。 (Wǒ zhōumò xǐhuān xiàchú, zuò xiē hǎochī de.) — I like to cook on weekends and make some delicious food.

Example Sentence 2

下厨的手艺很好,是家里的主厨。 (Tā xiàchú de shǒuyì hěn hǎo, shì jiālǐ de zhǔchú.) — His cooking skills are very good; he is the head chef at home.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Imagine '下' (xià) as 'down' and '厨' (chú) as 'chef'. You go 'down' to become the 'chef' in the kitchen, i.e., to cook.

Association visuelle

Picture yourself physically walking 'down' a few steps or a short distance 'into' a kitchen to start cooking. The action of going 'down' (下) and being in the 'kitchen' (厨) visually connects to the act of cooking.

Word Web

做饭 (zuò fàn) - to cook (more general term) 厨房 (chú fáng) - kitchen 厨师 (chú shī) - chef 吃饭 (chī fàn) - to eat a meal 点外卖 (diǎn wài mài) - to order takeout

Défi

Think about your cooking habits. Complete these sentences in Chinese: 1. 每天/周末我喜欢下厨,因为 ______ (měi tiān/zhōu mò wǒ xǐ huān xià chú, yīn wèi ______ - Every day/On weekends I like to cook because ______). 2. 我最喜欢下厨做 ______ (wǒ zuì xǐ huān xià chú zuò ______ - I most like to cook ______). 3. 如果我不想下厨,我会 ______ (rú guǒ wǒ bù xiǎng xià chú, wǒ huì ______ - If I don't want to cook, I will ______).

Origine du mot

Compound of '下' (xià, go down/enter) and '厨' (chú, kitchen).

Sens originel : Literally 'to go down to the kitchen' or 'to enter the kitchen'.

Sino-Tibetan

Contexte culturel

When someone says they are '下厨', it often implies that they are personally undertaking the task of cooking, rather than ordering takeout or having someone else cook for them. It suggests a more hands-on and intentional act of preparing a meal, often for family or friends, highlighting its significance in Chinese family life and hospitality.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Talking about cooking as a hobby.

  • 我喜欢下厨。
  • 她很会下厨。
  • 你平时下厨吗?

Describing someone's cooking skills.

  • 他下厨很好吃。
  • 她下厨的菜总是很美味。
  • 我下厨的水平一般。

Inviting someone to cook together.

  • 我们一起下厨吧。
  • 你有空一起下厨吗?
  • 我想学下厨。

Talking about who cooks at home.

  • 通常是我妈妈下厨。
  • 我们家都是爸爸下厨。
  • 今天轮到我下厨。

Discussing cooking and daily life.

  • 下厨可以放松心情。
  • 我太忙了,没时间下厨。
  • 下厨对我来说是一种乐趣。

Amorces de conversation

"你喜欢下厨吗?"

"你觉得下厨有趣吗?"

"你平时多久下厨一次?"

"你最拿手的一道菜是什么?"

"你有没有学过下厨?"

Sujets d'écriture

描述你最近一次下厨的经历。

下厨对你来说意味着什么?

你最想学做的一道菜是什么?为什么?

如果你可以和任何人一起下厨,你会选择谁?为什么?

你认为下厨最重要的三个技巧是什么?

Questions fréquentes

10 questions

Both mean 'to cook,' but they have a slightly different feel. 下厨 (xià chú) literally means 'to go down to the kitchen' and emphasizes the act of going into the kitchen to prepare food. It often implies a more involved or dedicated act of cooking. 做饭 (zuò fàn) is a more general term for 'to make a meal' or 'to cook food' and can be used for any kind of cooking, from a simple snack to a full dinner.

Not usually. 下厨 implies more effort than just assembling a sandwich. It's more about preparing a proper meal. For a sandwich, you'd probably just say 做三明治 (zuò sānmíngzhì) 'to make a sandwich.'

Yes, it's quite common, especially when someone wants to express that they are actively cooking or preparing a meal. You'll hear it often among friends and family.

It's pretty neutral. Not overly formal, not overly informal. You can use it in most everyday situations without sounding out of place.

You can say 我喜欢下厨 (wǒ xǐhuān xià chú). This means 'I like to go into the kitchen and cook.'

下 (xià) means 'down' or 'to go down,' and 厨 (chú) is short for 厨房 (chúfáng) which means 'kitchen.' So, literally, it's 'to go down to the kitchen.'

It's less common. 下厨 really emphasizes the act of cooking in the kitchen. For grilling, you'd probably use a more specific term like 烧烤 (shāokǎo) 'to barbecue' or 烤肉 (kǎo ròu) 'to grill meat.'

Not really any complex idioms, but you'll often hear it in sentences like 他今天下厨做了晚餐 (tā jīntiān xià chú zuò le wǎncān) 'He cooked dinner today.' Or 我喜欢周末下厨 (wǒ xǐhuān zhōumò xià chú) 'I like to cook on weekends.'

Not necessarily. It just means someone is cooking. Whether they're a good cook or not isn't implied by the word itself.

While a chef certainly cooks, you wouldn't typically use 下厨 to describe their professional activity in a restaurant setting. You'd say they are 做饭 (zuò fàn) or use more specific terms related to their chef duties. 下厨 is more for personal cooking at home.

Teste-toi 126 questions

fill blank A1

我喜欢周末在家里___。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 下厨

这句话的意思是“我喜欢周末在家里做饭”。“下厨”表示“做饭”。

fill blank A1

他每天晚上都___,为家人准备晚餐。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 下厨

这句话的意思是“他每天晚上都做饭,为家人准备晚餐”。“下厨”表示“做饭”。

fill blank A1

她不常___,所以她的厨艺不太好。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 下厨

这句话的意思是“她不常做饭,所以她的厨艺不太好”。“下厨”表示“做饭”。

fill blank A1

妈妈今天很累,所以爸爸___了。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 下厨

这句话的意思是“妈妈今天很累,所以爸爸做饭了”。“下厨”表示“做饭”。

fill blank A1

我们一起去___,做一顿好吃的饭吧!

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 下厨

这句话的意思是“我们一起去做饭,做一顿好吃的饭吧!”。“下厨”表示“做饭”。

fill blank A1

我喜欢看美食节目,但是我很少___。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 下厨

这句话的意思是“我喜欢看美食节目,但是我很少做饭”。“下厨”表示“做饭”。

writing A1

Write a short sentence about someone cooking for their family.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

我妈妈喜欢下厨给家人。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing A1

Write a sentence saying that you don't like to cook.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

我不太喜欢下厨。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing A1

Write a sentence about someone often cooking.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

他常常下厨。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
reading A1

我的朋友每天做什么?

Read this passage:

我朋友喜欢下厨。他每天都做饭。

我的朋友每天做什么?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 做饭

文章中提到'他每天都做饭','下厨'就是做饭。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 做饭

文章中提到'他每天都做饭','下厨'就是做饭。

reading A1

她为什么不下厨?

Read this passage:

她很忙,没有时间下厨。

她为什么不下厨?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 她很忙

文章中直接说明'她很忙,没有时间下厨'。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 她很忙

文章中直接说明'她很忙,没有时间下厨'。

reading A1

谁会一起下厨?

Read this passage:

周末的时候,我们一家人会一起下厨。

谁会一起下厨?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 我们一家人

文章中提到'我们一家人会一起下厨'。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 我们一家人

文章中提到'我们一家人会一起下厨'。

fill blank A2

她很喜欢___,常常做美味的饭菜。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 下厨

下厨 (xiàchú) means to cook. The sentence implies she likes to cook delicious meals.

fill blank A2

周末我通常会___,为家人准备大餐。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 下厨

下厨 (xiàchú) means to cook. Preparing a big meal for family involves cooking.

fill blank A2

他不喜欢___,所以经常在外面吃饭。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 下厨

下厨 (xiàchú) means to cook. If he doesn't like to cook, he would eat out.

fill blank A2

学习___对我来说很有趣。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 下厨

下厨 (xiàchú) means to cook. Learning to cook can be an interesting hobby.

fill blank A2

今天妈妈不在家,我只好自己___。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 下厨

下厨 (xiàchú) means to cook. If mom is not home, one might have to cook for themselves.

fill blank A2

我的朋友很会___,他的菜特别好吃。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 下厨

下厨 (xiàchú) means to cook. If his dishes are delicious, he must be good at cooking.

multiple choice A2

Choose the correct word to complete the sentence: 我喜欢在家___,不喜欢在外面吃饭。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 下厨

The sentence means 'I like to cook at home, I don't like to eat out.' '下厨' (to cook) is the most appropriate verb here.

multiple choice A2

Which of the following describes someone who often '下厨'?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 他常常做饭。

'下厨' means to cook, so someone who often '下厨' often cooks (做饭).

multiple choice A2

Your friend says, '我今天想下厨,你有什么好吃的菜谱吗?' What are they asking for?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : A recipe for cooking.

The friend wants to cook ('下厨') and is asking for a '菜谱' (recipe).

true false A2

If you '下厨', it means you are going out to eat at a restaurant.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

'下厨' means to cook at home or in a kitchen, not to eat out.

true false A2

When someone says '他很会下厨', it means he is good at cooking.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

'很会下厨' means someone is very skilled at cooking.

true false A2

You can '下厨' in your bedroom.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

'下厨' specifically refers to cooking in a kitchen.

writing A2

You want to invite your friend to cook together at your place. Write a short message.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

我们一起下厨吧!来我家。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing A2

Your mom asks what you did today. You want to tell her you cooked dinner. Write a short response.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

我下厨做了晚饭。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing A2

You are making a shopping list for cooking. Write down 'ingredients for cooking'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

下厨食材

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
reading A2

小王什么时候下厨?

Read this passage:

小王喜欢吃好吃的饭。他每个周末都下厨。他做的菜很好吃。

小王什么时候下厨?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 每个周末

Passage states '他每个周末都下厨' (He cooks every weekend).

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 每个周末

Passage states '他每个周末都下厨' (He cooks every weekend).

reading A2

谁做了今天的晚饭?

Read this passage:

妈妈今天很累,所以爸爸下厨做了饭。晚饭很好吃。

谁做了今天的晚饭?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 爸爸

Passage states '爸爸下厨做了饭' (Dad cooked the meal).

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 爸爸

Passage states '爸爸下厨做了饭' (Dad cooked the meal).

reading A2

说话的人为什么喜欢下厨?

Read this passage:

我喜欢自己下厨,因为我可以做我爱吃的菜。你喜欢下厨吗?

说话的人为什么喜欢下厨?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 因为可以做爱吃的菜

Passage states '因为我可以做我爱吃的菜' (Because I can cook the dishes I love to eat).

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 因为可以做爱吃的菜

Passage states '因为我可以做我爱吃的菜' (Because I can cook the dishes I love to eat).

sentence order A2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 他喜欢下厨

This sentence means 'He likes to cook.' The standard Chinese sentence structure is Subject + Verb + Object. Here, '他' (tā) is the subject, '喜欢' (xǐhuan) is the verb, and '下厨' (xiàchú) acts as the object/verb phrase.

sentence order A2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 我今天想下厨

This sentence translates to 'I want to cook today.' The time word '今天' (jīntiān) usually comes after the subject and before the main verb or auxiliary verb. So, Subject + Time + Auxiliary Verb + Main Verb. '我' (wǒ) is the subject, '今天' (jīntiān) is the time, '想' (xiǎng) is the auxiliary verb meaning 'want to', and '下厨' (xiàchú) is the main verb phrase 'to cook'.

sentence order A2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 她常常下厨做饭

This means 'She often cooks and makes meals.' '常常' (chángcháng) is an adverb of frequency, placed before the verb. '下厨' (xiàchú) means 'to cook' and '做饭' (zuòfàn) means 'to make a meal'. They are often used together to emphasize the action of preparing food.

fill blank B1

她喜欢在周末为家人___。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 下厨

The sentence means 'She likes to cook for her family on weekends.' '下厨' (xiàchú) means 'to cook' (go into the kitchen). '做饭' (zuòfàn) is also 'to cook', but '下厨' emphasizes the act of being in the kitchen and preparing food, which fits the context of doing it for family.

fill blank B1

他工作再忙,回家也坚持自己___。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 下厨

The sentence means 'No matter how busy he is with work, he insists on cooking for himself when he gets home.' '下厨' (xiàchú) highlights the effort of personally preparing the meal, which fits the context of insisting on doing it despite being busy.

fill blank B1

她从小就对烹饪很有兴趣,梦想着将来能成为一名大厨___。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 下厨

The sentence means 'She has been very interested in cooking since childhood, dreaming of becoming a great chef and cooking in the future.' '下厨' (xiàchú) is used here to describe the action of cooking as a professional chef, which is a common and natural usage.

fill blank B1

为了庆祝他的生日,我们决定在家___,而不是去餐馆。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 下厨

The sentence means 'To celebrate his birthday, we decided to cook at home instead of going to a restaurant.' '下厨' (xiàchú) directly means 'to cook' (go into the kitchen), making it the most suitable choice in the context of preparing a meal at home.

fill blank B1

我发现,周末在家___是一种很好的放松方式。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 下厨

The sentence means 'I find that cooking at home on weekends is a good way to relax.' '下厨' (xiàchú) fits perfectly as an activity one does at home for relaxation.

fill blank B1

他喜欢在节日时亲自___,给家人带来惊喜。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 下厨

The sentence means 'He likes to personally cook during festivals to surprise his family.' '下厨' (xiàchú) conveys the idea of preparing food by oneself, which aligns with the sentiment of a personal surprise for family.

multiple choice B1

Choose the correct sentence using 下厨.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 我喜欢下厨,因为我爱做饭。(I like to cook because I love making food.)

下厨 means to cook. The other options use '下厨' incorrectly.

multiple choice B1

Which sentence correctly describes someone who often cooks at home?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 他每天下厨。(He cooks every day.)

每天 (every day) indicates a frequent action, which aligns with the meaning of 'often cooks'.

multiple choice B1

What is the most appropriate response if someone asks you, '你喜欢下厨吗?'(Do you like to cook?)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 是的,我喜欢下厨。(Yes, I like to cook.)

This is a direct and appropriate answer to the question about liking to cook.

true false B1

如果你想吃美味的食物,你可以自己下厨。(If you want to eat delicious food, you can cook yourself.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

下厨 means to cook, so cooking yourself is a way to get delicious food.

true false B1

下厨通常指的是在户外烧烤。(下厨 usually refers to outdoor barbecue.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

下厨 primarily means to cook indoors, in a kitchen. While barbecue is cooking, '下厨' doesn't specifically mean outdoor barbecue.

true false B1

我的朋友很忙,所以他总是下厨。(My friend is very busy, so he always cooks.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

If someone is very busy, they are less likely to 'always cook'. This statement contradicts common sense.

listening B1

What does the speaker like to do on weekends?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 我喜欢周末下厨,做一些好吃的饭菜。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening B1

Why is his cooking skill good?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 他每天下厨,所以厨艺很好。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening B1

What does the speaker ask about cooking?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 你下厨的时候喜欢听音乐吗?
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking B1

Read this aloud:

你喜欢下厨吗?

Focus: 下厨 (xià chú)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking B1

Read this aloud:

你上次下厨是什么时候?

Focus: 上次 (shàng cì)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking B1

Read this aloud:

下厨对你来说是享受还是负担?

Focus: 享受 (xiǎng shòu), 负担 (fù dān)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing B1

You want to invite a friend over for dinner and plan to cook for them. Write a short message to your friend inviting them and mentioning that you will be cooking. (approx. 30-40 characters in Chinese)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

今晚来我家吃饭吧,我给你下厨! (Come to my house for dinner tonight, I'll cook for you!)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing B1

Describe a time when you enjoyed cooking a meal for someone. What did you cook and why did you enjoy it? (approx. 40-50 characters in Chinese)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

我喜欢给家人下厨,上次做了鱼香肉丝,他们吃得很开心,我也很满足。 (I like cooking for my family. Last time I made Yuxiang shredded pork, they ate happily, and I was also very satisfied.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing B1

You are making a New Year's resolution to try cooking more often. Write a sentence stating this resolution. (approx. 20-30 characters in Chinese)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

我的新年愿望是多下厨,学做更多菜。 (My New Year's resolution is to cook more and learn to make more dishes.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
reading B1

王阿姨退休后每天都做什么?

Read this passage:

王阿姨退休后,每天都坚持下厨,给老伴儿做饭。她觉得这是对生活的一种享受,也是对家人最好的爱。她的手艺很好,做的菜色香味俱全。

王阿姨退休后每天都做什么?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 下厨

文章中明确提到“王阿姨退休后,每天都坚持下厨,给老伴儿做饭。”

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 下厨

文章中明确提到“王阿姨退休后,每天都坚持下厨,给老伴儿做饭。”

reading B1

小明对下厨的态度是怎样的?

Read this passage:

小明周末喜欢和朋友一起出去玩,但他最近开始尝试自己下厨。虽然有时候会失败,但他觉得过程很有趣,也很有成就感。

小明对下厨的态度是怎样的?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 他觉得很有趣和成就感

文章中提到“他觉得过程很有趣,也很有成就感。”

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 他觉得很有趣和成就感

文章中提到“他觉得过程很有趣,也很有成就感。”

reading B1

李华什么时候会下厨?

Read this passage:

李华是个工作非常忙碌的人,平时很少有时间下厨。但是每逢节假日,他都会特意抽出时间,为家人准备一顿丰盛的大餐,享受家庭的温暖。

李华什么时候会下厨?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 节假日

文章中提到“但是每逢节假日,他都会特意抽出时间,为家人准备一顿丰盛的大餐。”

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 节假日

文章中提到“但是每逢节假日,他都会特意抽出时间,为家人准备一顿丰盛的大餐。”

sentence order B1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 他 喜欢 下厨, 经常 为 家人 做饭。

This sentence describes someone who enjoys cooking for their family.

sentence order B1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 虽然 工作 很忙, 但 她 还是 坚持 每天 下厨。

This sentence indicates that despite a busy work schedule, she insists on cooking daily.

sentence order B1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 你 多久 下厨 一次? 你 最 喜欢 做 什么 菜?

This is a question asking how often someone cooks and what their favorite dish to cook is.

fill blank B2

她很少___,通常都在外面吃饭。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 下厨

下厨 (xià chú) specifically means 'to go into the kitchen to cook,' emphasizing the act of being in the kitchen. While other options relate to cooking, '下厨' fits the context of someone rarely being in the kitchen to prepare meals.

fill blank B2

为了给妻子一个惊喜,他决定亲自___。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 下厨

亲自下厨 (qīnzì xià chú) means 'to personally cook' or 'to cook oneself,' which is a common and natural way to express the idea of preparing a meal for someone as a special gesture.

fill blank B2

自从学会了___,他每天都尝试做不同的菜。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 下厨

学会下厨 (xuéhuì xià chú) means 'to learn to cook (go into the kitchen),' indicating a newly acquired skill of preparing meals, which fits the context of trying new dishes daily.

fill blank B2

妈妈生病了,我只好硬着头皮___。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 下厨

硬着头皮下厨 (yìng zhe tóupí xià chú) means 'to reluctantly cook (go into the kitchen),' showing that the person is cooking out of necessity rather than desire, which is a common usage with '下厨'.

fill blank B2

周末,我和朋友一起___,享受美食。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 下厨

一起下厨 (yīqǐ xià chú) means 'to cook (go into the kitchen) together,' fitting the context of a social activity where friends prepare a meal and enjoy it.

fill blank B2

他从来不___,家里的饭菜都是妻子做的。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 下厨

从来不下厨 (cónglái bù xià chú) means 'never cooks (goes into the kitchen),' highlighting a complete lack of involvement in meal preparation within the home.

multiple choice B2

她喜欢自己___,因为她觉得外面餐馆的食物不健康。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 下厨

Context indicates she prefers making her own food for health reasons, so '下厨' (to cook) fits best.

multiple choice B2

周末他通常会在家___,为家人准备丰盛的晚餐。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 下厨

The sentence talks about preparing a rich dinner for family, making '下厨' (to cook) the correct choice.

multiple choice B2

虽然工作很忙,但她每天都会尽量回家___,享受烹饪的乐趣。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 下厨

The phrase '享受烹饪的乐趣' (enjoy the fun of cooking) directly points to '下厨' (to cook).

true false B2

如果一个人喜欢'下厨',说明他喜欢点外卖。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

'下厨' means to cook oneself, which is the opposite of ordering takeout.

true false B2

当你说'我今天想下厨',意思是你想出去吃饭。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

'下厨' means to cook, not to eat out.

true false B2

一位厨师的工作就是每天'下厨'。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

A chef's primary job involves cooking, which is what '下厨' refers to.

sentence order B2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 他 每周末 都 下厨 做饭 给 家人

This sentence structure indicates 'He cooks for his family every weekend.' The adverbial phrase '每周末' (every weekend) comes before the verb '下厨' (cook), and '给家人' (for family) follows the action.

sentence order B2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 虽然 她 平时 很忙 但 还是 喜欢 有空 下厨

This sentence uses '虽然...但是...' (although...but...) to express a contrast. '她平时很忙' (she is usually busy) is the first clause, followed by '但还是喜欢有空下厨' (but still likes to cook in her free time).

sentence order B2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 为了 庆祝 生日 她 决定 亲自 下厨 准备 大餐

The sentence begins with '为了...' (in order to...) to state the purpose. '她决定' (she decided) is the main action, and '亲自下厨准备大餐' (personally cook a big meal) describes what she decided to do.

fill blank C1

她虽然工作繁忙,但每周都会亲自___,为家人准备美味佳肴。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 下厨

“下厨” (xiàchú) 特指进入厨房亲自烹饪,强调亲力亲为的感觉。其他选项虽然也表示做饭,但没有这种特指性。

fill blank C1

为了给女朋友一个惊喜,他特意学了几道菜,准备今晚大展___。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 下厨

“大展下厨” (dà zhǎn xiàchú) 是一个常见的搭配,表示大显身手做饭。其他选项不与“大展”搭配。

fill blank C1

周末我通常喜欢待在家里,有时___,有时看书。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 下厨

“下厨” (xiàchú) 语气轻松自然,适合日常生活中表示“做饭”的场景。其他选项更偏向于具体的烹饪行为。

fill blank C1

听说他最近迷上了美食,经常在社交媒体上分享自己的___成果。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 下厨

“下厨成果” (xiàchú chéngguǒ) 指的是做饭的成果,与“下厨”动词相呼应,强调整个做饭的过程和结果。

fill blank C1

自从学会了___,她变得更加独立,不再总是依赖外卖。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 下厨

“学会了下厨” (xuéhuì le xiàchú) 表示掌握了做饭的技能,强调从不会到会的转变。其他选项也可以,但“下厨”更具概括性。

fill blank C1

他发誓以后要多___,让家人每天都能吃到健康营养的饭菜。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 下厨

“多下厨” (duō xiàchú) 表达了增加做饭频率的意愿,语气自然且符合口语习惯。

listening C1

He loved cooking since childhood and dreamed of becoming a chef.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 他从小就喜欢下厨,梦想成为一名厨师。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening C1

Despite a busy work schedule, she makes time every week to cook a big meal for her family.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 虽然工作很忙,她每周都会抽出时间亲自下厨,给家人准备大餐。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening C1

Cooking and sharing food with friends on weekends is her most relaxing time.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 周末和朋友们一起下厨,分享美食,是她最放松的时刻。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking C1

Read this aloud:

你喜欢下厨吗?最拿手的一道菜是什么?

Focus: 下厨

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking C1

Read this aloud:

如果让你为家人下厨,你会选择做什么菜?

Focus: 为家人下厨

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking C1

Read this aloud:

你觉得下厨最大的乐趣是什么?

Focus: 下厨最大的乐趣

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
sentence order C1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 他每次都会下厨款待我们做大餐

This sentence describes a habitual action of him cooking a feast to entertain guests. The structure '每次…都会…' (every time… will…) indicates regularity. '下厨款待' means 'to cook to entertain', and '做大餐' means 'to make a big meal'.

sentence order C1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 虽然她工作很忙,但周末总会下厨为家人准备丰盛的晚餐

This sentence expresses a contrast: despite being busy, she always makes time to cook for her family on weekends. '虽然…但…' (although… but…) is a common conjunction for contrast. '为家人准备丰盛的晚餐' means 'to prepare a rich dinner for the family'.

sentence order C1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 为了庆祝周年纪念日,我决定亲自下厨给妻子一个惊喜

This sentence explains the reason for cooking (to celebrate an anniversary) and the intention (to give a surprise). '为了…决定…' (in order to… decide to…) sets up the purpose. '亲自下厨' emphasizes 'personally cooking'.

fill blank C2

她非常享受週末在家裡___,為家人準備美食。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 下厨

句子描述她为家人准备美食,所以'下厨'(to cook)是最佳选择。

fill blank C2

经过一天的忙碌工作后,他最放松的方式就是亲自___,做几道拿手菜。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 下厨

结合'做几道拿手菜','下厨'(to cook)是唯一合理的动词。

fill blank C2

虽然他平时很少___,但为了这次派对,他决定露一手。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 下厨

语境中提到'露一手'(show off one's skill)通常与烹饪相关,因此'下厨'是正确的。

fill blank C2

她对烹饪充满热情,每天都会花时间研究新菜谱,并且乐于___。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 下厨

因为她研究新菜谱,所以她会乐于'下厨'(to cook)。

fill blank C2

自从学会了做饭,他开始享受自己___的乐趣,不再总是点外卖。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 下厨

与'做饭'和'点外卖'相对,'下厨'(to cook)是描述烹饪行为的动词。

fill blank C2

作为一名合格的家庭主妇,她不仅擅长打理家务,更精通___。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 下厨

家庭主妇通常会擅长做饭,因此'下厨'(to cook)是与语境最匹配的选项。

multiple choice C2

她不仅擅长写作,___对烹饪也颇有研究。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

句子表示递进关系,'还'(hái)在这里表示在擅长写作的基础上,还有其他特长,即对烹饪有研究。'更'(gèng)表示程度的加深,通常用于比较;'却'(què)和'但'(dàn)都表示转折,不符合语境。

multiple choice C2

在如此繁忙的工作之余,他仍然坚持每晚___。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 下厨

题干强调的是一种习惯和行为,'下厨'(xià chú)是一个动宾结构,表示去厨房做饭这一行为。'炒菜'(chǎo cài)和'煮饭'(zhǔ fàn)是具体的烹饪方式,不如'下厨'概括性强;'烹饪'(pēng rèn)是一个书面语,不如'下厨'口语化和生动。

multiple choice C2

她___在厨房里忙碌着,准备着丰盛的晚餐。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 正在

句子描述的是正在进行的动作,'正在'(zhèng zài)表示动作正在进行中。'一直'(yī zhí)表示持续性;'已经'(yǐ jīng)表示动作已完成;'曾经'(céng jīng)表示过去发生过,都不符合语境。

true false C2

由于工作压力大,他几乎每天都叫外卖,很少有机会下厨。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

这句话逻辑通顺,且符合现代人生活常态。'很少有机会下厨'(hěn shǎo yǒu jī huì xià chú)与'几乎每天都叫外卖'(jī hū měi tiān dōu jiào wài mài)是因果关系,表达合理。

true false C2

尽管她对烹饪一窍不通,却总是乐此不疲地尝试各种新菜。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

句子中的'一窍不通'(yī qiào bù tōng)表示完全不懂,与'乐此不疲地尝试各种新菜'(lè cǐ bù pí dì cháng shì gè zhǒng xīn cài)存在矛盾。如果完全不懂,通常不会乐此不疲地尝试。

true false C2

为了节省开支,他们决定不再下厨,改为每天出去吃饭。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

这句话的逻辑是错误的。通常情况下,下厨做饭比出去吃饭更节省开支。因此,为了节省开支而决定不再下厨,是与常识相悖的。

listening C2

Listen to how she manages cooking despite her busy work schedule.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 尽管她工作再忙,每周末都会亲自下厨为家人准备大餐。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening C2

Pay attention to his expertise in cooking and ingredient pairing.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 他下厨的频率很高,对各种食材的搭配都有独到的见解。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening C2

Notice the change in her lifestyle after she learned to cook.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 自从学会下厨后,她对生活品质的要求也随之提高。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking C2

Read this aloud:

你觉得下厨是一项必备的生活技能吗?

Focus: 下厨

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking C2

Read this aloud:

如果让你给一位初学下厨的朋友提建议,你会说什么?

Focus: 初学下厨

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking C2

Read this aloud:

描述一下你最享受的下厨时刻,为什么?

Focus: 下厨时刻

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
sentence order C2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 他 下厨 做 了 一顿 丰盛 的 晚餐 , 庆祝 我们 的 周年纪念日 。

This sentence describes someone cooking a lavish dinner to celebrate an anniversary. The phrase '下厨' (to cook) is placed before the action of '做了一顿丰盛的晚餐' (made a lavish dinner).

sentence order C2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 尽管 工作 繁忙 , 她 每晚 仍然 坚持 下厨 , 给 家人 准备 营养 均衡 的 餐点 。

This sentence explains that despite being busy, she insists on cooking every night for her family. '下厨' (to cook) follows '坚持' (insist on) to show her routine.

sentence order C2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 自从 搬到 新家 后 , 他 就 爱上 了 下厨 , 经常 尝试 各种 新菜式 。

This sentence indicates that after moving to a new home, he fell in love with cooking and often tries new dishes. '爱上了下厨' (fell in love with cooking) is a common structure.

/ 126 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !