A2 verb 9 min de lecture

把握

bawo

When you want to talk about grasping or seizing an opportunity or time, the Chinese word to use is 把握 (bǎwò). Think of it as taking hold of something important.

For example, if there's a good chance to learn, you would 把握 (bǎwò) it. It's about recognizing a moment and making the most of it.

When you see the Chinese word "把握" (bǎ wò), it means to grasp or to seize, often an opportunity or time. It's about recognizing a good moment and taking action.

For example, if a teacher offers extra help, you would want to "把握" this chance to improve your grades. Or, if there's a limited-time sale, you would "把握" the opportunity to buy something you need.

It's a practical word to describe making the most of a situation. Think of it as actively taking hold of something beneficial that's available to you.

When you want to express the idea of taking advantage of an opportunity or controlling a situation, 把握 (bǎwò) is the word to use.

It literally means to 'grasp' or 'hold,' and it's often used when talking about chances, time, or even confidence.

For example, you can 把握时间 (bǎwò shíjiān) to mean 'seize the time' or 'make good use of time.'

You might also 把握机会 (bǎwò jīhuì) which means 'grasp the opportunity.'

It's a really useful verb for conveying a sense of active engagement with circumstances.

§ Grasping Opportunities with 把握

The verb 把握 (bǎwò) means 'to grasp' or 'to seize'. It's often used when talking about opportunities, time, or even abstract concepts like chances and confidence. It implies taking control or making the most of something. Let's break down how to use it in different contexts.

§ Basic Sentence Structure

The simplest way to use 把握 is as a transitive verb. It takes an object directly. The object is usually something positive you want to grasp or control.

我们应该把握机会。(Wǒmen yīnggāi bǎwò jīhuì.)

Translation hint: We should grasp the opportunity.

他没有把握住成功的机会。(Tā méiyǒu bǎwò zhù chénggōng de jīhuì.)

Translation hint: He didn't seize the opportunity for success.

§ Using 把握 with Time

When referring to time, 把握 means to make good use of it, not just literally grabbing a clock. It implies managing time effectively.

请大家把握时间完成任务。(Qǐng dàjiā bǎwò shíjiān wánchéng rènwù.)

Translation hint: Everyone, please manage your time to complete the task.

我们应该把握好当下。(Wǒmen yīnggāi bǎwò hǎo dāngxià.)

Translation hint: We should seize the present moment well.

§ Expressing Confidence with 把握

把握 can also be used as a noun meaning 'assurance' or 'confidence', especially in the phrase 有把握 (yǒu bǎwò), meaning 'to be confident'.

我对这次考试很有把握。(Wǒ duì zhè cì kǎoshì hěn yǒu bǎwò.)

Translation hint: I have a lot of confidence in this exam.

他没有把握能赢。(Tā méiyǒu bǎwò néng yíng.)

Translation hint: He doesn't have the confidence to win.

Important note
When 把握 is used as a noun, it often follows 有 (yǒu, to have) or 没有 (méiyǒu, to not have) to express having or lacking confidence/assurance. The preposition 对 (duì) is often used before the subject of confidence (e.g., 对考试, 对未来).

§ Common Phrases with 把握

Here are some common phrases where 把握 appears:

  • 把握机会 (bǎwò jīhuì): to grasp an opportunity
  • 把握时间 (bǎwò shíjiān): to manage time, to make good use of time
  • 把握当下 (bǎwò dāngxià): to live in the present, to seize the moment
  • 有把握 (yǒu bǎwò): to be confident, to have assurance
  • 没有把握 (méiyǒu bǎwò): to lack confidence, to be unsure

§ Avoiding Common Mistakes

A common mistake is confusing 把握 with 'to hold' in a physical sense. While 'grasp' is part of its meaning, 把握 is almost exclusively used for abstract concepts like opportunities, time, or confidence, not for holding a physical object. For physical holding, you'd typically use verbs like 拿 (ná) or 握 (wò).

着我的手。(Tā zhe wǒ de shǒu.)

Translation hint: He held my hand. (Here, 握 is used for physical holding.)

§ What Bǎwò Means

Chinese Word
把握 (bǎwò)
Part of Speech
Verb
CEFR Level
A2
Definition
To grasp; to seize (an opportunity or time); to have a firm grip on something.

§ Bǎwò in Real Life

You'll hear 把握 (bǎwò) all the time in Chinese, especially when people talk about taking advantage of situations or making sure they understand something well. It's a very practical word. Here's where you'll encounter it:

  • At work: When discussing projects, deadlines, or new opportunities.
  • At school: When teachers talk about understanding concepts or students talk about taking chances.
  • In the news: When reporting on economic trends, political situations, or individual achievements.

§ Examples in Context

Let's look at some examples so you can see exactly how to use 把握.

1. Seizing an opportunity (把握机会 - bǎwò jīhuì):

This is super common. If there's a good chance to do something, you want to 'grasp' or 'seize' it.

我们必须把握这个机会。

This means: We must seize this opportunity. (Wǒmen bìxū bǎwò zhège jīhuì.)

她很会把握升职的机会。

This means: She is good at seizing opportunities for promotion. (Tā hěn huì bǎwò shēngzhí de jīhuì.)

2. Having a good grasp/understanding (把握住 - bǎwò zhù):

When you've got a good handle on a situation, or you're confident about something, you can use 把握. Adding 住 (zhù) emphasizes that you've 'firmly grasped' it.

他对这个项目很有把握

This means: He has a good grasp (or confidence) on this project. (Tā duì zhège xiàngmù hěn yǒu bǎwò.)

请务必把握好时间。

This means: Please be sure to control (or make good use of) your time. (Qǐng wùbì bǎwò hǎo shíjiān.)

3. In a more abstract sense:

Sometimes 把握 can refer to understanding or controlling abstract concepts or situations.

他能够把握全局。

This means: He can grasp the overall situation. (Tā nénggòu bǎwò quánjú.)

学好汉语需要你把握学习方法。

This means: Learning Chinese well requires you to grasp the learning methods. (Xué hǎo hànyǔ xūyào nǐ bǎwò xuéxí fāngfǎ.)

As you can see, 把握 is a flexible word that applies to many situations where you need to take hold of something, whether it's an opportunity, time, or an idea. Pay attention to how native speakers use it, and you'll quickly get the hang of it!

§ Mistakes People Make with “把握”

When learning a new word, it’s super helpful to know the common traps people fall into. This section will help you avoid misusing “把握” and sound more natural when speaking Chinese.

§ Mistake 1: Using “把握” for Physical Grasping

One of the most frequent mistakes English speakers make is using “把握” when they mean to physically grasp or hold something. Remember, “把握” is almost always used for abstract concepts like opportunities, time, or situations, not physical objects.

Wrong
把握了笔。

This sentence is incorrect. You wouldn’t say you “grasp” a pen in the sense of “把握.”

Correct
拿着笔。

He 住我的手。

For physically holding something, use words like 拿 (ná) or 握 (wò). 拿 means to hold or take. 握 means to grip, often with your hand.

§ Mistake 2: Overusing “把握” for Every Kind of Control

While “把握” implies a sense of control, it’s not suitable for every situation where you want to express control. It often carries the nuance of having a good handle on a situation, or being confident about something.

Wrong
把握了我的情绪。

You wouldn’t typically use “把握” to say you control your emotions in this context. It sounds a bit off.

Correct
控制了我的情绪。

她能很好地把握全局。

Here, 把握全局 (bǎwò quánjú) means to have a good grasp of the overall situation, which is a perfect fit for “把握.”

§ Mistake 3: Confusing “把握” with “抓住” (zhuāzhù)

Both “把握” and “抓住” can mean “to seize” or “to grasp,” but they have different applications. This can be tricky!

  • 抓住 (zhuāzhù): This implies a more literal or immediate seizing. You physically grab something, or you quickly seize an opportunity in a more active, almost aggressive way.

  • 把握 (bǎwò): This suggests a more considered, sustained hold on something abstract, often involving a degree of confidence or understanding.

Example of 抓住
抓住了我的手。

你一定要抓住这个机会!

In this case, 抓住 emphasizes acting quickly to not let the opportunity slip away.

我们应该好好把握这次机会。

Here, 把握 suggests making good use of the opportunity, perhaps over a period of time, and having confidence in how to do so.

§ Key Takeaways

  • “把握” is for abstract concepts, not physical objects.

  • “把握” implies confidence and a good understanding/hold of a situation.

  • Differentiate “把握” from “抓住” by considering the immediacy and nature of the “seizing.”

By keeping these common mistakes in mind, you'll be able to use “把握” much more accurately and confidently. Keep practicing, and you'll get it!

Let's talk about the Chinese verb 把握 (bǎwò). It's an A2 level word, and it generally means 'to grasp' or 'to seize'. You'll often hear it when people talk about opportunities or time.

DEFINITION
to grasp; to seize (an opportunity or time)

§ Examples of 把握 (bǎwò) in use

Here are some common ways to use 把握 (bǎwò).

我们应该把握住这次机会。

  • Wǒmen yīnggāi bǎwò zhù zhè cì jīhuì.

  • We should grasp this opportunity.

时间不等人,我们必须把握好每一分钟。

  • Shíjiān bù děng rén, wǒmen bìxū bǎwò hǎo měi yī fēnzhōng.

  • Time waits for no one; we must seize every minute.

他没有把握这次学习的机会。

  • Tā méiyǒu bǎwò zhè cì xuéxí de jīhuì.

  • He didn't seize this learning opportunity.

§ Similar words and when to use 把握 (bǎwò) vs alternatives

While 把握 (bǎwò) clearly means 'to grasp' or 'to seize' in the context of opportunities, it's helpful to compare it with other words that might seem similar but have different nuances.

  • 抓住 (zhuāzhù): This also means 'to grasp' or 'to catch', but it's more literal. You can 抓住 (zhuāzhù) a ball or a person's hand. While you *can* say 抓住机会 (zhuāzhù jīhuì - grasp an opportunity), 把握 (bǎwò) often carries a stronger sense of control and making the most of something.

    他很快就抓住了我的手。

    • Tā hěn kuài jiù zhuāzhù le wǒ de shǒu.

    • He quickly grabbed my hand.

  • 掌握 (zhǎngwò): This means 'to master', 'to control', or 'to grasp (knowledge/skills)'. While it implies a firm understanding or control, it's usually used for abstract things like knowledge, skills, or power. You wouldn't typically 掌握 (zhǎngwò) an opportunity in the same way you would 把握 (bǎwò) it.

    掌握了这门技术。

    • zhǎngwò le zhè mén jìshù.

    • She mastered this skill.

  • 控制 (kòngzhì): This means 'to control'. It's about having power or influence over something or someone. While 把握 (bǎwò) can imply a sense of control over a situation, 控制 (kòngzhì) is a more direct term for control itself.

    他无法控制自己的情绪。

    • Tā wúfǎ kòngzhì zìjǐ de qíngxù.

    • He couldn't control his emotions.

So, when should you use 把握 (bǎwò)? Use it when you are specifically talking about making the most of an opportunity, a moment, or a situation that can be taken advantage of for a positive outcome. It's about being proactive and ensuring you don't let a good chance slip away. It's less about physical grasping and more about cognitive or strategic seizing.

Le savais-tu ?

The character '把' is also a very common function word in Chinese grammar, used to move the object of a verb before the verb for emphasis, similar to 'taking' something and 'doing' an action to it.

Guide de prononciation

UK /bɑːˈwɔː/
US /bɑːˈwɔː/
Second syllable stress
Rime avec
draw law jaw
Erreurs fréquentes
  • Not emphasizing the second syllable.
  • Confusing the tones: bǎ (third tone) and wò (fourth tone).

Niveau de difficulté

Lecture 1/5

short

Écriture 1/5

short

Expression orale 1/5

short

Écoute 1/5

short

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

会 (huì) - can, be able to 时间 (shíjiān) - time 机会 (jīhuì) - opportunity

Apprends ensuite

抓住 (zhuāzhù) - to grab, to seize (more physical) 掌握 (zhǎngwò) - to master, to grasp (knowledge or skill)

Avancé

把握住 (bǎwòzhù) - to firmly grasp 有把握 (yǒu bǎwò) - to be sure, to have confidence

Grammaire à connaître

把握 can be used with nouns that represent opportunities or situations that can be taken advantage of.

把握机会 (bǎwò jīhuì) - grasp the opportunity

It can be used to express seizing time or making good use of time.

把握时间 (bǎwò shíjiān) - seize the time / make good use of time

When 把握 is used with abstract nouns like 信心 (xìnxīn - confidence), it means to have a good handle on or be confident about something.

把握成功 (bǎwò chénggōng) - be confident of success

It can be used in the structure 把握住 (bǎwò zhù) to emphasize successfully grasping something.

把握住这次机会 (bǎwò zhù zhè cì jīhuì) - successfully grasp this opportunity

把握 can also be used as a noun meaning 'assurance' or 'certainty', often in the phrase 有把握 (yǒu bǎwò - to be sure/confident).

我对这场比赛有把握 (Wǒ duì zhè chǎng bǐsài yǒu bǎwò) - I am confident about this game.

Exemples par niveau

1

我 把握 住 了 这个 机会。

I grasped this opportunity.

2

你 应该 把握 好 时间。

You should seize the time well.

3

她 努力 把握住 学习 的 每 一刻。

She tried hard to seize every moment of study.

4

请 把握 机会,告诉 我们 你 的 想法。

Please seize the opportunity and tell us your thoughts.

5

我们 要 把握住 现在。

We need to grasp the present.

6

他 不 知道 如何 把握 这个 局面。

He doesn't know how to grasp this situation.

7

把握 住 今天,创造 美好 的 明天。

Grasp today, create a beautiful tomorrow.

8

你 必须 把握 住 成功 的 关键。

You must grasp the key to success.

1

你一定要把握这个学习中文的好机会。

You must grasp this good opportunity to learn Chinese.

2

他很会把握时间,所以总是能完成很多事情。

He is very good at seizing time, so he can always accomplish many things.

3

我们应该把握当下,好好享受生活。

We should seize the present and enjoy life well.

4

把握住每一个小细节,才能做出最好的产品。

Only by grasping every small detail can we make the best product.

5

机会来了,你一定要把握住。

The opportunity has come, you must seize it.

6

请你把握好分寸,不要说太多不该说的话。

Please grasp the proper measure (of your words), don't say too many things you shouldn't.

7

只有把握了核心技术,才能在市场上站稳脚跟。

Only by grasping core technology can one stand firm in the market.

8

老师说我们要把握好课堂时间,认真听讲。

The teacher said we should make good use of class time and listen carefully.

1

你一定要把握住这次机会,否则下次就不知道什么时候了。

You must seize this opportunity, otherwise you won't know when the next time will be.

2

他很会把握时机,总能在关键时刻做出正确的决定。

He is very good at grasping opportunities and always makes the right decisions at critical moments.

3

在面试时,要好好把握时间,充分展示自己的优势。

During the interview, you should make good use of your time to fully demonstrate your strengths.

4

把握当下,享受生活。

Seize the present and enjoy life.

5

要想成功,就要学会把握风险,而不是逃避风险。

To succeed, you must learn to grasp risks, not avoid them.

6

这个项目需要我们更好地把握市场需求。

This project requires us to better grasp market demand.

7

她善于把握每一个细节,确保工作完美无缺。

She is good at grasping every detail to ensure the work is perfect.

8

运动员们都在努力把握住比赛的节奏。

The athletes are all trying to grasp the rhythm of the game.

1

学生应该把握住每次练习的机会来提高他们的汉语水平。

Students should grasp every opportunity to practice to improve their Chinese level.

把握住 (bǎwòzhù): '住' (zhù) intensifies the action of '把握' (bǎwò), meaning to firmly grasp or secure.

2

她很善于把握工作的重点,因此效率很高。

She is good at grasping the key points of her work, so her efficiency is high.

善于把握 (shànyú bǎwò): '善于' (shànyú) means 'to be good at' or 'to be adept at'.

3

在演讲时,你需要把握好听众的情绪,适时调整你的表达方式。

When giving a speech, you need to grasp the audience's emotions well and adjust your way of expression in a timely manner.

把握好 (bǎwòhǎo): '好' (hǎo) indicates that the grasping is done well or properly.

4

这次比赛对我们来说是个绝佳的机会,我们一定要好好把握。

This competition is an excellent opportunity for us; we must seize it well.

好好把握 (hǎohǎo bǎwò): '好好' (hǎohǎo) means 'properly' or 'well', emphasizing the importance of seizing the opportunity.

5

他能准确把握市场趋势,所以他的投资总是很成功。

He can accurately grasp market trends, so his investments are always successful.

准确把握 (zhǔnquè bǎwò): '准确' (zhǔnquè) means 'accurate' or 'precise', indicating a correct understanding or grasping.

6

作为一名领导,要学会把握大局,而不是纠结于细节。

As a leader, you need to learn to grasp the overall situation, rather than getting caught up in details.

把握大局 (bǎwò dàjú): '大局' (dàjú) means 'overall situation' or 'big picture'.

7

机会总是留给有准备的人,要懂得把握住稍纵即逝的瞬间。

Opportunity always favors the prepared; you must know how to grasp fleeting moments.

把握住瞬间 (bǎwòzhù shùnjiān): '瞬间' (shùnjiān) means 'moment' or 'instant', referring to a very short period of time.

8

他很懂得把握时机,在关键时刻做出了正确的决定。

He knows very well how to seize the timing and made the right decision at a critical moment.

把握时机 (bǎwò shíyī): '时机' (shíjī) means 'opportunity' or 'timing'.

Collocations courantes

把握机会 grasp the opportunity
把握时间 seize the time
把握方向 grasp the direction
把握主动 take the initiative
把握分寸 grasp appropriateness
把握重点 grasp the key point
把握时机 seize the opportune moment
把握全局 grasp the overall situation
把握规律 grasp the pattern
把握优势 grasp the advantage

Phrases Courantes

我需要把握这个机会。

I need to grasp this opportunity.

请你把握好时间。

Please seize the time well.

他总能把握住事情的关键。

He can always grasp the key to things.

我们必须把握住主动权。

We must seize the initiative.

她很懂得把握分寸。

She knows well how to grasp appropriateness.

把握现在,创造未来。

Grasp the present, create the future.

这是一个把握好时机的好例子。

This is a good example of seizing the opportune moment.

领导需要把握全局。

Leaders need to grasp the overall situation.

我们要学会把握事物的规律。

We need to learn to grasp the patterns of things.

把握自己的优势,才能成功。

Only by grasping your advantages can you succeed.

Souvent confondu avec

把握 vs 机会 (jīhuì)

Often seen with '把握' as '把握机会' (bǎwò jīhuì - grasp the opportunity).

把握 vs 时间 (shíjiān)

Can be used as '把握时间' (bǎwò shíjiān - make good use of time).

把握 vs 分寸 (fēncùn)

Used in the phrase '把握分寸' (bǎwò fēncùn - act appropriately/with good judgment).

Modèles grammaticaux

把握 can be used as a verb meaning 'to grasp' or 'to seize'. It often takes a noun as its object, such as 机会 (jīhuì, opportunity) or 时间 (shíjiān, time). When referring to confidence, 把握 is often used in phrases like 有把握 (yǒu bǎwò, to have confidence) or 没有把握 (méiyǒu bǎwò, to lack confidence). 把握住 (bǎwò zhù) emphasizes firmly grasping something. 把握好 (bǎwò hǎo) means to manage or control something well. When used as a noun, 把握 means 'assurance' or 'certainty'.

Expressions idiomatiques

"把握机会 (bǎwò jīhuì)"

Seize the opportunity

你一定要把握机会好好学习。(Nǐ yīdìng yào bǎwò jīhuì hǎohǎo xuéxí.) You must seize the opportunity to study hard.

neutral

"把握时机 (bǎwò shíjí)"

Grasp the right moment

他善于把握时机,很快就成功了。(Tā shànyú bǎwò shíjí, hěn kuài jiù chénggōng le.) He is good at grasping the right moment and quickly succeeded.

neutral

"把握分寸 (bǎwò fēncùn)"

Know one's limits; act appropriately

说话要注意把握分寸,不要太过分。(Shuōhuà yào zhùyì bǎwò fēncùn, búyào tài guòfèn.) When speaking, you need to know your limits and not go too far.

neutral

"把握未来 (bǎwò wèilái)"

Control the future

只有努力学习才能把握未来。(Zhǐyǒu nǔlì xuéxí cáinéng bǎwò wèilái.) Only by studying hard can you control your future.

neutral

"把握方向 (bǎwò fāngxiàng)"

Control the direction

作为领导,他需要把握好公司的发展方向。(Zuòwéi lǐngdǎo, tā xūyào bǎwò hǎo gōngsī de fāzhǎn fāngxiàng.) As a leader, he needs to control the company's development direction.

neutral

"把握节奏 (bǎwò jiézòu)"

Control the rhythm/pace

在比赛中,他很好地把握了节奏。(Zài bǐsài zhōng, tā hěn hǎo de bǎwò le jiézòu.) In the game, he controlled the rhythm very well.

neutral

"胸有成竹,把握十足 (xiōng yǒu chéng zhú, bǎwò shízú)"

Have a well-thought-out plan and be absolutely confident

他看起来胸有成竹,把握十足。(Tā kàn qǐlái xiōng yǒu chéng zhú, bǎwò shízú.) He looks like he has a well-thought-out plan and is absolutely confident.

formal

"没有把握 (méiyǒu bǎwò)"

Not have a grip/not be sure

我对这次考试没有把握。(Wǒ duì zhè cì kǎoshì méiyǒu bǎwò.) I'm not sure about this exam.

neutral

"有把握 (yǒu bǎwò)"

Have a grip/be sure

他对赢得比赛很有把握。(Tā duì yíngdé bǐsài hěn yǒu bǎwò.) He is very sure about winning the game.

neutral

"把握当下 (bǎwò dāngxià)"

Seize the present moment

我们应该把握当下,活在当下。(Wǒmen yīnggāi bǎwò dāngxià, huó zài dāngxià.) We should seize the present moment and live in the present.

neutral

Facile à confondre

把握 vs 抓住 (zhuāzhù)

Both '把握' and '抓住' can mean 'to grasp' or 'to seize'.

'抓住' often implies a more physical act of grasping or a more immediate, direct seizing of something. It can be used for both tangible and intangible things. '把握' usually refers to grasping an opportunity, time, or situation, often implying a degree of control or understanding.

他抓住我的手。 (Tā zhuāzhù wǒ de shǒu.) - He grabbed my hand. / 抓住机会。 (Zhuāzhù jīhuì.) - Seize the opportunity.

把握 vs 掌握 (zhǎngwò)

Both can relate to 'grasping' knowledge or skills.

'掌握' specifically means to master, to grasp (knowledge or skill), or to have in one's control. It implies a deeper level of understanding and proficiency. '把握' is more about seizing an opportunity or understanding a situation.

我掌握了汉语语法。 (Wǒ zhǎngwò le Hànyǔ yǔfǎ.) - I've mastered Chinese grammar. / 掌握主动权。 (Zhǎngwò zhǔdòngquán.) - To hold the initiative.

把握 vs 控制 (kòngzhì)

Both '把握' and '控制' can involve having command over something.

'控制' means to control, to dominate, or to command. It often implies a more active and direct exertion of power or influence. '把握' is more about understanding a situation or seizing an opportunity in a way that allows for a favorable outcome, rather than strict control.

他无法控制自己的情绪。 (Tā wúfǎ kòngzhì zìjǐ de qíngxù.) - He couldn't control his emotions. / 控制成本。 (Kòngzhì chéngběn.) - Control costs.

把握 vs 抓住机会 (zhuāzhù jīhuì)

This phrase is very similar to '把握机会'.

While often interchangeable when talking about opportunities, '抓住机会' can feel a bit more active and immediate in the act of seizing. '把握机会' can imply a slightly broader sense of understanding and utilizing the opportunity for a desired outcome, often with a sense of certainty or confidence.

你必须抓住这个机会。 (Nǐ bìxū zhuāzhù zhège jīhuì.) - You must seize this opportunity.

把握 vs 掌握时机 (zhǎngwò shíjī)

Both '把握时机' and '掌握时机' mean 'to grasp the opportune moment'.

Both are very close in meaning and often interchangeable. '掌握时机' might slightly emphasize the skill or expertise in knowing *when* to act. '把握时机' can be seen as slightly more common and simply means to make good use of a favorable moment.

她善于掌握时机。 (Tā shànyú zhǎngwò shíjī.) - She is good at seizing the opportune moment.

Structures de phrases

A2

把握机会 (bǎwò jīhuì)

你应该把握机会学中文。 (You should seize the opportunity to learn Chinese.)

A2

把握时间 (bǎwò shíjiān)

我们都要好好把握时间。 (We all need to make good use of our time.)

B1

把握住 + noun

他把握住了这个好机会。 (He grasped this good opportunity.)

B1

很难把握 (hěn nán bǎwò)

这个情况很难把握。 (This situation is hard to grasp/control.)

B2

把握好 + noun

你需要把握好学习和休息的时间。 (You need to properly manage your time for study and rest.)

B2

没有把握 (méiyǒu bǎwò)

我对这次考试没有把握。 (I'm not confident about this exam.)

C1

把握全局 (bǎwò quánjú)

作为领导,他需要把握全局。 (As a leader, he needs to grasp the overall situation.)

C1

有把握 + verb/sentence

他有把握完成这个任务。 (He is confident he can complete this task.)

Famille de mots

Noms

把握 (bǎwò) assurance; certainty; grasp
机会 (jīhuì) opportunity; chance
时机 (shíjī) opportune moment; timing

Comment l'utiliser

How to use 把握 (bǎwò) effectively

把握 (bǎwò) is a versatile verb that literally means 'to grasp' or 'to seize'. It's commonly used in more abstract contexts like grasping an opportunity or mastering a skill. Think of it as actively taking hold of something, whether it's tangible or intangible.

  • 把握机会 (bǎwò jīhuì): to grasp an opportunity
  • 把握时间 (bǎwò shíjiān): to make the best use of time
  • 把握分寸 (bǎwò fēncùn): to maintain proper limits or a sense of proportion (e.g., in speech or action)
  • 把握住 (bǎwò zhù): This adds a sense of firmness, meaning to firmly grasp or hold onto something. For example, 把握住机会 (bǎwò zhù jīhuì - to firmly seize the opportunity).

Examples:

我们必须把握好这次机会。
Wǒmen bìxū bǎwò hǎo zhè cì jīhuì.
We must seize this opportunity well.

他善于把握事物的本质。
Tā shànyú bǎwò shìwù de běnzhì.
He is good at grasping the essence of things.

时间不多了,我们要把握住。
Shíjiān bù duō le, wǒmen yào bǎwò zhù.
There isn't much time left, we need to make the best of it (or seize it).

Erreurs courantes

Common mistakes with 把握 (bǎwò)

A common mistake is using 把握 (bǎwò) when you simply mean 'to hold' or 'to grip' a physical object in your hand. While it can mean 'to grasp', it often implies a more abstract or intentional 'seizing' or 'mastering'.

Incorrect: 我把握着笔。 (Wǒ bǎwò zhe bǐ.)
Correction: 我拿着笔。 (Wǒ názhe bǐ.) - I am holding a pen. (拿 (ná) is more appropriate for physically holding.)

Another mistake is confusing it with verbs like 抓住 (zhuāzhù), which also means 'to grasp' or 'to catch'. While often interchangeable, 把握 (bǎwò) tends to carry a stronger nuance of control, understanding, or making good use of something, especially abstract concepts.

把握 (bǎwò) focuses on the act of getting control or understanding of something to make good use of it.

抓住 (zhuāzhù) can be more literal (e.g., catching a ball) or imply a quick, sometimes fleeting, grasp of an opportunity.

Astuces

Main Meaning

把握 (bǎwò) primarily means 'to grasp' or 'to seize,' often referring to opportunities, time, or a situation. Think of it as actively taking hold of something beneficial.

Common Use with Opportunity

You'll frequently hear 把握机会 (bǎwò jīhuì), which means 'to seize an opportunity.' This is a very practical and common phrase.

Common Use with Time

Similarly, 把握时间 (bǎwò shíjiān) means 'to make good use of time' or 'to grasp time.' It implies not wasting time.

Use with Confidence/Certainty

把握 can also mean 'to have confidence or certainty about something.' For example, 有把握 (yǒu bǎwò) means 'to be confident' or 'to have assurance.'

Negative Form: No Confidence

The negative form, 没有把握 (méiyǒu bǎwò), means 'to lack confidence' or 'to be uncertain.' This is useful for expressing doubt.

Grasping Abstract Things

Unlike literally 'grasping' a physical object, 把握 is used for abstract concepts like opportunities, situations, or control. You wouldn't use it for picking up a pen.

Pronunciation Practice

Practice the tones: (third tone) and (fourth tone). Incorrect tones can change the meaning or make you hard to understand.

Example: Seize Opportunity

你应该把握住这个机会。 (Nǐ yīnggāi bǎwò zhù zhège jīhuì.)
You should seize this opportunity.

Example: Have Confidence

我对这次考试有把握。 (Wǒ duì zhè cì kǎoshì yǒu bǎwò.)
I have confidence in this exam.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Imagine you're trying to **grasp** a slippery **八** (bā - eight) ball with your **手** (shǒu - hand) to make sure you **把** (bǎ - handle) it firmly. The **握** (wò) part sounds a bit like 'woah' – like 'Woah, I really **seized** that opportunity!'

Association visuelle

Picture a clock. The hands of the clock are reaching out to **grasp** and **seize** every single second. Each second is an 'opportunity' to learn Chinese. The clock face has a giant '八' (bā - eight) on it, and the hands look like they're trying to '握' (wò - grip) it.

Word Web

把握机会 (bǎwò jīhuì): grasp the opportunity 把握时间 (bǎwò shíjiān): seize the time 把握不住 (bǎwò bù zhù): unable to grasp/control 把握分寸 (bǎwò fēncùn): exercise proper judgment/sense of proportion 有把握 (yǒu bǎwò): to be sure of; to have a grasp on

Défi

You're at a job interview. How would you tell the interviewer that you will **grasp** this **opportunity**? Write down your sentence in Chinese and then translate it into English. (Hint: use 把握机会)

Origine du mot

The character '把' (bǎ) originally referred to the handle of something, suggesting holding or grasping. The character '握' (wò) means to hold or grasp with the hand. Together, they form a compound word that literally means 'to grasp and hold.'

Sens originel : To hold firmly in one's hand.

Sino-Tibetan, Sinitic (Chinese)

Contexte culturel

In Chinese culture, there's a strong emphasis on seizing opportunities and making the most of one's time, often expressed with phrases using 把握. It reflects a proactive and pragmatic approach to life. Failing to 把握 an opportunity is often seen as a regrettable mistake.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

when talking about opportunities

  • 把握机会 (bǎwò jīhuì) - to grasp an opportunity
  • 抓住机会 (zhuāzhù jīhuì) - to seize an opportunity (similar to 把握)
  • 不要错过机会 (búyào cuòguò jīhuì) - don't miss the opportunity

when talking about time

  • 把握时间 (bǎwò shíjiān) - to make good use of time
  • 争取时间 (zhēngqǔ shíjiān) - to race against time; to make every minute count
  • 时间过得很快 (shíjiān guò de hěn kuài) - time flies

when talking about confidence or certainty

  • 有把握 (yǒu bǎwò) - to be confident; to be sure
  • 没有把握 (méiyǒu bǎwò) - to be not confident; to be unsure
  • 对…有把握 (duì…yǒu bǎwò) - to be confident about something

when talking about control or management

  • 把握住 (bǎwò zhù) - to keep control of; to manage
  • 把握全局 (bǎwò quánjú) - to grasp the overall situation
  • 很难把握 (hěn nán bǎwò) - difficult to control/manage

when encouraging someone

  • 好好把握 (hǎohǎo bǎwò) - to seize it well; to make good use of it
  • 一定要把握住 (yídìng yào bǎwò zhù) - you must grasp it
  • 祝你把握成功 (zhù nǐ bǎwò chénggōng) - wish you success in grasping the opportunity

Amorces de conversation

"你觉得人生中最重要的机会是什么,你会如何把握? (Nǐ juéde rénshēng zhōng zuì zhòngyào de jīhuì shì shénme, nǐ huì rúhé bǎwò?) - What do you think is the most important opportunity in life, and how would you seize it?"

"在学习中文的过程中,你有没有把握住一些好的学习方法? (Zài xuéxí Zhōngwén de guòchéng zhōng, nǐ yǒu méiyǒu bǎwò zhù yì xiē hǎo de xuéxí fāngfǎ?) - In the process of learning Chinese, have you grasped some good learning methods?"

"你对明天的考试有把握吗? (Nǐ duì míngtiān de kǎoshì yǒu bǎwò ma?) - Are you confident about tomorrow's exam?"

"你觉得一个人如何才能更好地把握自己的命运? (Nǐ juéde yīgè rén rúhé cái néng gèng hǎo de bǎwò zìjǐ de mìngyùn?) - How do you think a person can better control their own destiny?"

"你有没有过因为没有把握住机会而感到后悔的经历? (Nǐ yǒu méiyǒu guò yīn wéi méiyǒu bǎwò zhù jīhuì ér gǎndào hòuhuǐ de jīnglì?) - Have you ever regretted not seizing an opportunity?"

Sujets d'écriture

写下你最近遇到的一个机会,你打算如何把握它? (Xiě xià nǐ zuìjìn yù dào de yīgè jīhuì, nǐ dǎsuàn rúhé bǎwò tā?) - Write about an opportunity you recently encountered, and how you plan to seize it.

思考一下,你认为你在哪些方面可以更好地把握时间? (Sīkǎo yīxià, nǐ rènwéi nǐ zài nǎxiē fāngmiàn kěyǐ gèng hǎo de bǎwò shíjiān?) - Think about which aspects you believe you can better manage your time.

描述一次你感到非常有把握的经历。 (Miáoshù yī cì nǐ gǎndào fēicháng yǒu bǎwò de jīnglì.) - Describe an experience where you felt very confident.

如果你有机会重新开始一项任务,你会如何更好地把握它的过程和结果? (Rúguǒ nǐ yǒu jīhuì chóngxīn kāishǐ yī xiàng rènwù, nǐ huì rúhé gèng hǎo de bǎwò tā de guòchéng hé jiéguǒ?) - If you had the chance to restart a task, how would you better grasp its process and outcome?

写一篇短文,谈谈“把握现在”对你的意义。 (Xiě yī piān duǎnwén, tán tán “bǎwò xiànzài” duì nǐ de yìyì.) - Write a short essay about the meaning of "seizing the present" for you.

Questions fréquentes

10 questions

把握 fundamentally means to grasp or seize. Think of it like taking hold of something, whether it's a physical object, an opportunity, or even a concept.

While 把握 can imply grasping, it's not typically used for simple physical holding like 'holding a cup.' For that, you'd use words like 拿 (ná) or 握 (wò). 把握 leans more towards abstract grasping or seizing.

This is a very common use! You'll often see it as 把握机会 (bǎwò jīhuì), meaning 'to seize an opportunity.' For example, 我要把握这次机会学习中文 (Wǒ yào bǎwò zhè cì jīhuì xuéxí Zhōngwén) - I want to seize this opportunity to learn Chinese.

Yes, it can. When you say你有把握吗? (Nǐ yǒu bǎwò ma?), it means 'Are you confident?' or 'Do you have control/assurance?' It implies having a firm grasp of the situation or a high degree of certainty.

There's overlap, but 抓住 (zhuāzhù) is often more about literally 'grabbing' or 'catching.' 把握 is generally more abstract and implies a deeper understanding, control, or a more deliberate seizing of an opportunity. For example, 抓住球 (zhuāzhù qiú) - catch the ball, but 把握机会 (bǎwò jīhuì) - seize the opportunity.

Absolutely! You can say 把握时间 (bǎwò shíjiān), which means 'to make good use of time' or 'to seize the time.' It emphasizes not letting time slip away. For instance, 我们要把握时间完成任务 (Wǒmen yào bǎwò shíjiān wánchéng rènwù) - We need to seize the time to complete the task.

A very common one is 有把握 (yǒu bǎwò), meaning 'to be sure' or 'to be confident.' For instance, 我有把握能做好 (Wǒ yǒu bǎwò néng zuòhǎo) - I'm confident I can do it well.

Yes, you can use it with negatives. For example, 没有把握 (méiyǒu bǎwò) means 'not having confidence' or 'not being sure.' 他对考试没有把握 (Tā duì kǎoshì méiyǒu bǎwò) - He is not confident about the exam.

把握 is quite versatile and can be used in both formal and informal contexts. It's a standard and natural word in everyday Chinese.

把握 implies a kind of understanding and firm hold, leading to control over a situation or concept. 控制 (kòngzhì) is more about direct management or regulation. You might 把握 (bǎwò) a situation by understanding it well, while you 控制 (kòngzhì) a machine by operating it.

Teste-toi 72 questions

writing A1

Write a sentence using '把握' to mean 'to grasp an opportunity'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

我们应该好好把握这个机会。(We should grasp this opportunity well.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing A1

Write a sentence using '把握' to mean 'to seize time'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

请你把握时间,快点完成工作。(Please seize the time and finish the work quickly.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing A1

Write a sentence saying 'He grasps the key points very well.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

他把握重点把握得很好。(He grasps the key points very well.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
reading A1

老师建议小明怎么做?

Read this passage:

小明正在学习中文。他觉得中文很有意思。老师告诉他要好好把握学习中文的机会。 小明决定每天都努力学习。

老师建议小明怎么做?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 好好把握学习中文的机会

文章中提到 '老师告诉他要好好把握学习中文的机会。'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 好好把握学习中文的机会

文章中提到 '老师告诉他要好好把握学习中文的机会。'

reading A1

这段文字告诉我们什么?

Read this passage:

现在是早上八点。你有很多时间可以学习。你应该好好把握时间,不要浪费。如果你现在不学习,以后会很忙。

这段文字告诉我们什么?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 应该好好把握时间学习

文章中提到 '你应该好好把握时间,不要浪费。'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 应该好好把握时间学习

文章中提到 '你应该好好把握时间,不要浪费。'

reading A1

作者建议读者做什么?

Read this passage:

这本书的内容很好。如果你想学好中文,你应该把握机会读这本书。这本书能帮助你提高中文水平。

作者建议读者做什么?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 把握机会读这本书

文章中提到 '你应该把握机会读这本书。'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 把握机会读这本书

文章中提到 '你应该把握机会读这本书。'

fill blank A2

她想更好地___这个机会,所以她很努力。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 把握

To make the most of an opportunity, '把握' (to grasp/seize) is the most suitable verb. '发现' (discover), '忘记' (forget), and '放弃' (give up) do not fit the context.

fill blank A2

我们必须___时间,好好学习中文。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 把握

To make good use of time for studying Chinese, '把握' (to grasp/seize time) is the correct choice. '浪费' (waste), '拥有' (possess), and '失去' (lose) do not convey the same meaning of making good use of time.

fill blank A2

请你___住这个重要的时刻,拍张照片吧。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 抓住

In this context, '抓住' (to grasp/catch) is commonly used with '时刻' (moment) to mean seizing the moment, which is similar to the meaning of '把握'. '扔掉' (throw away), '避开' (avoid), and '忽略' (ignore) are incorrect.

fill blank A2

如果你不___这个机会,以后可能就没有了。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 把握

To make the most of an opportunity before it's gone, '把握' (to grasp/seize) is the appropriate word. '创造' (create), '等待' (wait), and '拒绝' (refuse) do not fit the meaning.

fill blank A2

他很会___机会,所以事业发展得很快。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 把握

Someone whose career develops quickly is good at '把握' (grasping/seizing) opportunities. '放弃' (give up), '错过' (miss), and '忘记' (forget) are the opposite of what is implied.

fill blank A2

老师说我们要___好学习的黄金时间。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 把握

To make good use of the prime study time, '把握' (to grasp/seize) is the best fit. '丢掉' (throw away), '拥有' (possess), and '分配' (distribute) do not convey the active use of time.

multiple choice A2

你应该 ___ 这个学习中文的好机会。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 把握

Here, '把握' means to seize or grasp a good opportunity.

multiple choice A2

我们必须 ___ 时间,完成工作。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 把握

'把握时间' means to grasp or make good use of time.

multiple choice A2

如果你不 ___ 机会,以后可能就没有了。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 把握

To '把握机会' means to seize an opportunity.

true false A2

“把握”可以用来表示抓住一个具体的物体。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

No, '把握' is used for abstract things like opportunities or time, not physical objects.

true false A2

“把握时间”是说要好好利用时间。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

Yes, '把握时间' means to make good use of time.

true false A2

如果你“把握”了一个好机会,说明你错过了它。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

No, if you '把握' an opportunity, it means you seized it, not missed it.

writing A2

Write a sentence using 把握 to talk about grasping an opportunity.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

我们应该把握住这个好机会。(We should grasp this good opportunity.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing A2

Write a sentence about grasping time.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

我们要好好把握学习时间。(We need to grasp our study time well.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing A2

You are going on a trip. Write a short sentence advising someone to make sure they seize the good weather.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

出门旅行要把握好天气。(When traveling, you should seize the good weather.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
reading A2

小明为什么后悔?

Read this passage:

小明有一个非常好的学习机会,但是他没有好好把握。现在他有点后悔。

小明为什么后悔?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 他没有把握住学习机会。

文章中说小明没有好好把握学习机会,所以他后悔了。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 他没有把握住学习机会。

文章中说小明没有好好把握学习机会,所以他后悔了。

reading A2

如果你把握住这个机会,会怎么样?

Read this passage:

这是一个非常好的学习中文的机会。如果你能把握住,你的中文会进步很快。

如果你把握住这个机会,会怎么样?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 你的中文会进步很快。

文章中明确提到“如果你能把握住,你的中文会进步很快”。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 你的中文会进步很快。

文章中明确提到“如果你能把握住,你的中文会进步很快”。

reading A2

这段话告诉我们什么?

Read this passage:

时间过得很快,我们要珍惜每一天,好好把握现在。不要等到以后才后悔。

这段话告诉我们什么?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 要把握现在的时间。

文章中强调了“好好把握现在”的重要性。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 要把握现在的时间。

文章中强调了“好好把握现在”的重要性。

sentence order A2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 我们要把握机会

The correct order is '我们' (we) '要' (should) '把握' (grasp) '机会' (opportunity).

sentence order A2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 她没有把握住这个好时间

The correct order is '她' (she) '没有' (didn't) '把握住' (grasp) '这个' (this) '好' (good) '时间' (time).

sentence order A2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 你应该好好把握现在

The correct order is '你' (you) '应该' (should) '好好' (well) '把握' (grasp) '现在' (now).

fill blank B1

机会总是留给有准备的人,我们一定要___好每次机会。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 把握

“把握”在这里表示抓住并利用机会。'掌握'更侧重于知识或技能的拥有和运用。'控制'是掌控局势。'抓住'是物理动作或短时的机会。

fill blank B1

时间不等人,我们应该___住学习的黄金时期。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 把握

“把握”强调的是对某个时期或机会的珍惜和利用。'掌握'通常指掌握知识或技能。'控制'指掌控。'抓住'也常用,但'把握'更强调对时间的利用。

fill blank B1

在重要的考试中,___住每一分每一秒都很关键。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 把握

“把握”时间指珍惜和充分利用时间。'掌握'时间是不常用的搭配。'控制'时间是主动地安排。'抓住'时间也可以,但'把握'更侧重于充分利用。

fill blank B1

他有很强的方向感,总能___住正确的方向。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 把握

“把握方向”是指能够掌握事情的正确发展方向或趋势。'掌握'方向也可以,但'把握'在这里更常见,有掌控、确定的意思。'控制'方向是主动改变。'抓住'方向不常用。

fill blank B1

这次演讲的机会很难得,你一定要好好___。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 把握

“把握”机会指抓住并利用机会。'掌握'机会不常用。'控制'机会指掌控。'抓住'机会也可以,但'把握'更强调对机会的充分利用和重视。

fill blank B1

市场变化很快,我们必须___好市场趋势。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 把握

“把握趋势”是指理解并预测市场的发展方向。'掌握'趋势也可以,但'把握'更强调对趋势的理解和运用。'控制'趋势是主动改变。'抓住'趋势不常用。

fill blank B2

面对挑战,我们需要____ 机会,才能取得突破。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 把握

把握 (bǎwò) is used here to mean 'seize' or 'grasp' an opportunity. 掌握 (zhǎngwò) means to master or control, 控制 (kòngzhì) means to control, and 抓住 (zhuāzhù) means to grab, which is more physical.

fill blank B2

这次国际会议是学习和交流的好机会,你一定要好好____。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 把握

把握 (bǎwò) is the most suitable verb for seizing an opportunity to make the most of it. 抓住 (zhuāzhù) is similar but can be more informal. 掌握 (zhǎngwò) implies mastering a skill or knowledge, and 利用 (lìyòng) means to utilize.

fill blank B2

成功的关键在于你是否能____ 好每一个细节。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 把握

在这里,把握 (bǎwò) 指的是掌握和控制好细节,确保它们不出错。拥有 (yǒngyǒu) 意思是拥有,持有 (chíyǒu) 意思是持有,保有 (bǎoyǒu) 意思是保留。

fill blank B2

作为一名优秀的运动员,他总能____ 住比赛的节奏。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 把握

把握 (bǎwò) 是指对节奏或局势的掌控能力,使其符合自己的意图。掌握 (zhǎngwò) 也有控制的意思,但在这里把握更强调对动态变化的调整。

fill blank B2

我们必须____ 政策变化的趋势,及时调整策略。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 把握

把握 (bǎwò) 意味着能够准确地理解并利用趋势,以便做出正确的决策。认识 (rènshi) 和了解 (liǎojiě) 强调理解,感知 (gǎnzhī) 强调感觉。

fill blank B2

在瞬息万变的市场中,能否____ 住商机至关重要。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 把握

把握 (bǎwò) 商机意味着不仅要发现它,还要能够抓住并利用它。发现 (fāxiàn) 和寻找 (xúnzhǎo) 强调找到,识别 (shíbié) 强调辨认。

multiple choice C1

她总是能_______学习的机会,所以成绩一直很好。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 把握

‘把握’强调主动抓住并保持某个有利的局面或机会。'掌握'更侧重于对知识或技能的理解和运用。'控制'是限制或支配。'抓住'是物理上的抓取,也可以指抓住机会,但'把握'更侧重于抽象的理解和利用。

multiple choice C1

面对瞬息万变的市场,我们需要准确_______市场动态。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 把握

‘把握’在这里表示对市场动态有准确的理解和判断,以便采取行动。'理解'是了解其含义。'看清'是看得清楚。'知道'是了解信息。

multiple choice C1

这次国际会议是拓展业务的好机会,你一定要好好_______。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 把握

‘把握’在这里指利用好这个机会,使其发挥最大价值。'抓住'也可以表示抓住机会,但'把握'更强调对其理解和有效利用。'应对'是处理。'使用'是利用某物。

true false C1

“把握”可以用来形容紧紧地抓住一个实物。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

“把握”主要用于抽象概念,如机会、时间、方向等,表示掌握、利用。紧紧抓住实物通常用“抓住”或“握住”。

true false C1

一个人如果能“把握”住自己的命运,通常意味着他能主动地决定自己的未来。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

“把握命运”指的是能够主动掌握并决定自己的发展方向和结果,符合“把握”的含义。

true false C1

在说“把握时间”时,我们可以理解为有效地利用时间而不是浪费时间。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

“把握时间”正是指有效地利用时间,不让其白白流逝,这与“把握”的动词含义相符。

listening C1

The opportunity is fleeting, we must grasp it tightly.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 机会稍纵即逝,我们必须紧紧把握。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening C1

He is very confident he can pass this exam.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 他很有把握能通过这次考试。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening C1

Seize the present, live in the moment.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 把握当下,活在当下。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking C1

Read this aloud:

请问您有把握完成这个项目吗?

Focus: 把握 (bǎwò)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking C1

Read this aloud:

我们应该把握每一次学习的机会。

Focus: 把握 (bǎwò)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking C1

Read this aloud:

她总是能很好地把握住事情的重点。

Focus: 把握 (bǎwò)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
fill blank C2

在瞬息万变的市场中,能否及时___机会,对企业的生存至关重要。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 把握

“把握”在这里表示抓住并控制住机会,使其不溜走,语意更强。

fill blank C2

这次国际会议汇集了各领域的专家,是扩大交流、___前沿信息的好时机。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 把握

“把握信息”指深入理解和掌握信息,不仅仅是表面的了解。

fill blank C2

面对人生的关键时刻,我们必须果断决策,___住命运的转折点。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 把握

“把握转折点”强调的是在关键时刻抓住并控制局面,使其朝着有利的方向发展。

fill blank C2

运动员在比赛中需要精准地___节奏,才能发挥出最佳水平。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 把握

“把握节奏”指对速度和规律的恰当控制,使其符合整体要求。

fill blank C2

要想在学业上取得突破,就必须___住每一次学习的机会,不放过任何细节。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 把握

“把握机会”强调的是抓住并充分利用机会,使其产生积极效果。

fill blank C2

这项新技术具有巨大的市场潜力,我们应该趁早介入,___先机。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 把握

“把握先机”指在事物发展初期就抓住有利的时机,以便获得优势。

multiple choice C2

在瞬息万变的市场中,能否迅速_____商机是企业成功的关键。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 把握

“把握”在这里指抓住并利用稍纵即逝的机会,强调主动性和预见性。

multiple choice C2

面对人生的十字路口,我们需要冷静思考,_____好未来的方向。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 把握

“把握方向”是指掌握或控制事态发展的趋势,使其符合预期。

multiple choice C2

成功的演讲者总是能准确地_____听众的情绪,并适时调整自己的表达方式。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 把握

“把握情绪”指能够准确地感知和控制他人的情感变化。

true false C2

一个人能否在职业生涯中取得突破,往往取决于他能否把握住每一个学习和成长的机会。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

这句话使用“把握住”来表示抓住并利用机会,语义完全正确。

true false C2

在与人交流时,如果不能很好地把握对方的意图,就容易产生误解。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

“把握对方的意图”指准确理解对方的真实想法,这是正确的用法。

true false C2

由于天气突变,我们无法把握飞机的起飞时间。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

“把握时间”通常指掌握或控制时间,而这里的天气突变导致的是无法确定起飞时间,用“确定”或“预测”更合适,而不是“把握”。

sentence order C2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 他成功地把握了这个机会

The sentence structure is Subject + Adverb + Verb + Object. '成功地' (successfully) modifies '把握' (grasped).

sentence order C2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 我们必须好好地把握时间才能好好学习

This sentence emphasizes the necessity ('必须') of seizing time ('把握时间') to study well ('好好学习'). The '才能' connects the two clauses.

sentence order C2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 你应该把握人生中的每一个时刻来创造美好的未来

This sentence encourages making the most of every moment ('把握人生中的每一个时刻') to create a better future ('创造美好的未来').

/ 72 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !