At the A1 level, 'Iremasu' is taught as a basic action verb for daily life. Students learn to use it for putting objects into bags, pockets, or boxes. The focus is on the simple [Object] を [Container] に 入れます structure. Learners are expected to understand it in the context of shopping (putting items in a bag) and basic classroom instructions. The distinction between 'Iremasu' and 'Hairimasu' is introduced but not always mastered yet. The most important takeaway is the physical movement of an object into a space.
At the A2 level, learners expand the use of 'Iremasu' to include making tea or coffee and adding ingredients while cooking. They also learn the 'Te-form' (Irete kudasai) to make requests. The concept of transitivity becomes more important, as students distinguish between 'I put the cat in' and 'The cat went in.' They also start to see the verb used for electronic devices (turning on a switch) and simple abstract uses like 'putting someone in a group.' Contextual clues in social settings (like the konbini) become clearer.
By B1, students use 'Iremasu' for more abstract and professional contexts. This includes data entry (inputting information), admitting someone to a hospital or school, and including people in emails or meetings. They understand nuances like 'taking advice into consideration' (iken wo ireru). The potential form (ireraru) and causative forms are used more naturally. Learners also begin to recognize common collocations like 'chikara wo ireru' (to put effort into) and 'kiai wo ireru' (to focus/energize).
At the B2 level, 'Iremasu' is used fluently in idiomatic expressions and complex sentence structures. Learners can distinguish 'Ireru' from more specific verbs like 'Sasu' (insert) or 'Kuwaeru' (add) and choose the most appropriate one for the register. They understand the use of 'Ireru' in literature or news reports where it might describe social policies (e.g., letting in refugees). The focus shifts to the subtle 'feel' of the verb—how it implies a boundary being crossed.
C1 learners master the most nuanced and rare uses of 'Ireru.' This includes its use in historical contexts, specific technical fields (like mechanics or law), and high-level idiomatic language. They can use the verb to describe complex psychological states, such as 'putting oneself in someone else's shoes' or 'infusing a work with a specific atmosphere.' They are also aware of regional variations and how the verb might be replaced by dialect-specific terms in casual conversation across Japan.
At the C2 level, the speaker has a native-like grasp of 'Ireru.' They can use it to play with language, create puns, or use it in highly formal or archaic settings where the kanji '入' might be read differently or used in obscure compounds. They understand the philosophical implications of 'Ireru' in Japanese thought—the act of bringing something from the outside world into one's private or controlled space. The verb is used with perfect precision in every possible context, from the most mundane to the most profound.

入れます (入れる) 30 सेकंड में

  • Iremasu means 'to put in' or 'to insert' something into a container.
  • It is a transitive verb, meaning someone is doing the action to an object.
  • It is also the standard verb for making tea or coffee in Japanese.
  • Commonly used for switching on power or including people in groups.

The Japanese verb 入れます (Iremasu), or its dictionary form 入れる (Ireru), is a fundamental Group 2 (Ichidan) transitive verb that primarily translates to 'to put in,' 'to insert,' or 'to let in.' At its core, it describes the action of moving an object, a person, or even an abstract concept from the outside of a defined space or container to the inside. Because Japanese culture places a high emphasis on boundaries (inside vs. outside, or uchi vs. soto), understanding how to properly 'insert' things into spaces is linguistically and culturally vital. This verb is the transitive counterpart to the intransitive verb 入る (Hairu), which means 'to enter' or 'to go in.' While hairu focuses on the subject moving itself, iremasu focuses on an agent performing the action on an object.

Physical Containment
The most common usage involves placing physical items into containers, such as putting clothes in a drawer, money in a wallet, or a letter in an envelope. It implies a deliberate action where the agent controls the destination of the object.

カバンに辞書を入れます (Kaban ni jisho wo iremasu).
I will put the dictionary in the bag.

Liquids and Preparation
Interestingly, iremasu is the standard verb for making tea or coffee. In English, we 'make' coffee, but in Japanese, you 'insert' the hot water into the tea leaves or 'put in' the brew. This extends to adding ingredients while cooking, like putting sugar into a cake mix.

Beyond physical objects, iremasu is used for switching on electrical devices that involve 'putting in' power, such as turning on a heater or a switch (suitchi wo ireru). It is also used for admitting people into institutions, such as enrolling a child in school or admitting a patient to a hospital. In more abstract senses, it can mean to include someone in a group or to take someone's advice into consideration. The versatility of this verb makes it one of the top 100 most useful verbs for any beginner to intermediate learner. Whether you are tidying up your room, ordering a drink, or discussing social inclusion, iremasu is your go-to word for the act of 'placing within.'

Using 入れます correctly requires a firm grasp of Japanese particles, specifically を (wo) and に (ni). The basic sentence pattern is: [Destination] に [Object] を 入れます. The particle ni marks the destination or the container where the object is going, while wo marks the object being moved. This structure is very consistent across its various meanings.

冷蔵庫に牛乳を入れました (Reizōko ni gyūnyū wo iremashita).
I put the milk in the refrigerator.

The Te-form for Requests
To ask someone to put something somewhere, use the te-form: 入れてください (Irete kudasai). This is essential for daily life, whether you're asking a cashier to put your items in a bag or asking a friend to put a document in a folder.

When dealing with abstract concepts, the destination ni might represent a group or a state of mind. For example, 'putting effort into something' uses chikara wo ireru. Here, the 'something' is the destination marked by ni. Similarly, 'taking someone's feelings into account' uses kimochi wo ireru. It's important to note that because iremasu is a transitive verb, it always implies an actor. Even if the actor is omitted (which is common in Japanese), the context suggests that someone is performing the action.

お茶を入れましょうか? (O-cha wo iremashō ka?)
Shall I make (pour) some tea?

Potential Form
The potential form is 入れられる (Irerareru), meaning 'can put in.' However, in casual speech, this is often shortened to 入れれる (Irereru), though the former is grammatically correct for formal writing.

In summary, focus on the relationship between the object and the container. If you are moving something into something else, iremasu is likely the verb you need. Practice by narrating your day: 'I put my phone in my pocket,' 'I put sugar in my coffee,' 'I put the key in the lock.'

You will encounter 入れます in a vast array of social settings in Japan, ranging from the highly formal to the very casual. One of the most common places is at a convenience store (konbini) or supermarket. After you pay, the clerk will often ask, 'Fukuro ni iremasu ka?' (Shall I put it in a bag?). This is a standard service phrase. Similarly, in a cafe, you might hear a barista asking if you want milk or sugar 'put in' your drink.

袋に入れますか? (Fukuro ni iremasu ka?)
Would you like me to put this in a bag?

In the Office
In a professional setting, iremasu is used when talking about data entry or filing. 'Pasokon ni dēta wo ireru' means to input data into a computer. It is also used when including someone in an email thread or a meeting invitation: 'Tanaka-san wo mēru ni irete kudasai' (Please include Mr. Tanaka in the email).

In domestic life, parents constantly use this verb with children: 'O-mocha wo hako ni irete!' (Put your toys in the box!). It's also central to the ritual of Japanese hospitality. When a guest arrives, the host will say 'O-cha wo iremasu ne' (I'll make some tea), which signifies the beginning of the social interaction. This specific use for tea/coffee is so ingrained that using other verbs like tsukuru (make) can sound slightly unnatural in this context.

Technology and Gadgets
When using a vending machine or a parking meter, the instructions will almost always say 'Okane wo irete kudasai' (Please insert money). You will also see it on digital interfaces for 'Insert Disc' or 'Input Password.'

Finally, you'll hear it in sports or competitive contexts. 'Kiai wo ireru' is a common phrase meaning to 'put spirit into it' or to get fired up. Coaches shout this to players to encourage them to focus and give their all. Whether the 'input' is a physical coin or a spiritual energy, iremasu is the bridge between the external effort and the internal result.

The most frequent mistake learners make with 入れます (Iremasu) is confusing it with its intransitive partner 入ります (Hairimasu). This is a classic 'Transitive vs. Intransitive' (Jidoushi/Tadoushi) struggle. Remember: Iremasu requires an object (marked by wo) and an actor. Hairimasu describes the subject itself moving into a space (marked by ga or wa).

❌ 猫を箱に入ります (Incorrect)
✅ 猫を箱に入れます (Correct - I put the cat in the box)
✅ 猫が箱に入ります (Correct - The cat enters the box)

Confusing 'Ireru' with 'Haku'
English speakers often think of 'putting on' shoes or pants as 'putting them in' their feet/legs. However, in Japanese, you must use 履く (Haku) for items worn on the lower body. Using iremasu for shoes would imply you are literally stuffing your shoes into a container, not wearing them.

Another common error is using iremasu for 'turning on' all appliances. While it works for things with a physical switch or those that 'take in' power (like a heater or a computer), the more general verb for turning on lights or electronic devices is 点ける (Tsukeru). If you say 'Light wo ireru,' a Japanese person will understand, but 'Light wo tsukeru' is much more natural.

Overusing 'Tsukuru' for Drinks
As mentioned before, don't say 'Kōhī wo tsukurimasu' when you mean you are brewing or pouring it. Use iremasu. Tsukuru sounds like you are manufacturing the coffee beans from scratch or creating a complex recipe from many ingredients.

Lastly, be careful with the particle ni. Sometimes learners use de to mark the location of the action, but iremasu specifically focuses on the destination of the movement. Therefore, ni is almost always required to show where the object ends up. If you say 'Hako de iremasu,' it sounds like you are performing the act of putting something in while standing inside a box, rather than putting the object into the box.

While 入れます (Iremasu) is a versatile 'catch-all' verb, Japanese has several more specific verbs depending on the context of 'putting' or 'inserting.' Understanding these nuances will make your Japanese sound much more sophisticated and precise.

差す (Sasu) - To Insert/Plug In
Sasu is used for thin, long objects being inserted into a narrow opening. Think of plugging in a USB drive, putting a key into a keyhole, or even putting a flower in a vase. While iremasu is acceptable for a key, sasu emphasizes the linear motion of insertion.
加える (Kuwaeru) - To Add
If you are adding something to an existing mixture or group to increase the quantity or quality, kuwaeru is often better. For example, adding salt to a soup or adding a new member to a team. Iremasu focuses on the container; kuwaeru focuses on the addition to the whole.

塩を加えます (Shio wo kuwaemasu).
I will add salt (to the dish).

込める (Komeru) - To Put Into (Emotionally)
When you put your heart, soul, or feelings into something, komeru is the poetic choice. 'Kokoro wo komete' (with all my heart) is a common expression. Iremasu is too functional for this; komeru implies a deep, concentrated infusion of spirit.

Another alternative is 載せる (Noseru), which means to place something on top of something else or to load something onto a vehicle. If you are putting a book on a shelf, you might use noseru or oku (to place). If you are putting it inside a drawer, you must use iremasu. Finally, 収める (Osameru) is used for 'storing' or 'dedicating' something into a specific place, often used in more formal or official contexts, like paying taxes or storing treasure in a vault.

How Formal Is It?

रोचक तथ्य

The kanji '入' depicts a person walking into a space or two lines meeting at a point, symbolizing entry.

उच्चारण मार्गदर्शिका

UK /i.re.ma.su/
US /i.reɪ.mɑː.suː/
Japanese pitch accent: The accent is on 're' (Low-High-Low-Low).
तुकबंदी
Kiremasu (to be cut) Shiremasu (to be known) Nuremasu (to get wet) Toremasu (to be taken) Mare (rare) Hare (sunny) Ware (self) Dare (who)
आम गलतियाँ
  • Pronouncing the final 'u' too strongly.
  • Confusing the pitch with 'hairimasu'.

कठिनाई स्तर

पठन 2/5

The kanji is very simple (N5 level).

लिखना 2/5

The kanji has only two strokes.

बोलना 3/5

Distinguishing from 'hairu' takes practice.

श्रवण 2/5

Clear pronunciation, but final 'u' is often dropped.

आगे क्या सीखें

पूर्वापेक्षाएँ

入る (Hairu) 出す (Dasu) カバン (Kaban) お茶 (O-cha) を (Particle) に (Particle)

आगे सीखें

出す (Dasu) 並べる (Naraberu) 片付ける (Katazukeru) 置く (Oku) 持っていく (Motte iku)

उन्नत

挿入する (Sōnyū suru) 添加する (Tenka suru) 包含する (Hōgan suru)

ज़रूरी व्याकरण

Transitive vs Intransitive

入れる (Transitive) vs 入る (Intransitive)

Te-form for requests

入れてください (Please put in)

Potential form

入れられる (Can put in)

Causative form

入れさせる (Make someone put in)

Compound Verbs

入れ替える (To replace/swap)

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

カバンに本を入れます。

I put the book in the bag.

Basic 'Object wo Container ni' pattern.

2

ポケットに鍵を入れました。

I put the key in my pocket.

Past tense 'mashita'.

3

箱にりんごを入れてください。

Please put the apples in the box.

Request form 'te kudasai'.

4

コーヒーに砂糖を入れますか?

Do you put sugar in your coffee?

Question form with 'ka'.

5

筆箱にペンを入れます。

I put the pen in the pencil case.

Simple present tense.

6

冷蔵庫に水を入れました。

I put the water in the fridge.

Location marked by 'ni'.

7

袋に入れますか?

Shall I put it in a bag?

Common service phrase.

8

財布にお金を入れます。

I put money in my wallet.

Direct object marked by 'wo'.

1

お茶を入れましょうか?

Shall I make some tea?

Volitional 'mashō' for offering help.

2

スイッチを入れます。

I will turn on the switch.

Using 'ireru' for power/switches.

3

お風呂にお湯を入れます。

I will fill the bath with hot water.

Idiomatic use for filling a bath.

4

辞書をカバンに入れないでください。

Please don't put the dictionary in the bag.

Negative request 'nai de kudasai'.

5

塩を少し入れました。

I put in a little salt.

Adverb 'sukoshi' modifying the amount.

6

電池を入れ替えます。

I will replace the batteries.

Compound verb 'ire-kaeru' (to replace).

7

予定をカレンダーに入れます。

I will put the schedule in the calendar.

Abstract use for scheduling.

8

彼をグループに入れます。

I will let him into the group.

Social inclusion.

1

力を入れて頑張ります。

I will put in effort and do my best.

Idiomatic 'chikara wo ireru'.

2

データをパソコンに入れます。

I will input the data into the computer.

Technical use for data entry.

3

子供を幼稚園に入れます。

I will enroll my child in kindergarten.

Use for enrollment/admission.

4

彼の意見を入れました。

I took his opinion into account.

Abstract use for 'accepting' ideas.

5

保険に入れますか?

Can I get insurance? / Can I be put on insurance?

Potential form 'irereru' or 'irerareru'.

6

連絡を入れますね。

I'll get in touch (put in a contact).

Common phrase for 'sending a message'.

7

気合を入れてください!

Get fired up! / Put some spirit into it!

Idiomatic 'kiai wo ireru'.

8

名前をリストに入れます。

I will put the name on the list.

Organizational use.

1

最新の技術を取り入れます。

We will incorporate the latest technology.

Compound verb 'tori-ireru' (to incorporate).

2

彼は入院することになりました。

It was decided that he would be hospitalized (put in hospital).

Passive/Intransitive nuance in 'nyūin'.

3

念を入れて確認します。

I will check with extra care.

Idiomatic 'nen wo ireru' (to be careful).

4

感情を入れずに話してください。

Please speak without putting emotion into it.

Negative 'zu ni' (without doing).

5

この部屋に風を入れましょう。

Let's let some air into this room.

Letting in natural elements.

6

手入れが行き届いています。

The maintenance is thorough (care has been put in).

Noun form 'te-ire' (maintenance/care).

7

一筆入れさせていただきます。

Allow me to write a short note (put in a stroke).

Humble 'sasete itadakimasu'.

8

部下を仲間に引き入れました。

I brought my subordinate into our circle.

Compound 'hiki-ireru' (to pull in/win over).

1

その法案に修正を入れました。

I made (put in) amendments to that bill.

Formal/Legal context.

2

彼女は孫を自分の養子に入れました。

She took her grandchild in as her own adopted child.

Legal/Family status change.

3

観客を入れずに試合を行います。

The match will be held without admitting spectators.

Formal announcement style.

4

メスを入れなければなりません。

We must perform surgery (put in the scalpel).

Medical idiom for 'taking drastic action'.

5

彼はその絵に魂を入れました。

He put his soul into that painting.

Metaphorical/Artistic use.

6

新しい血を入れる必要があります。

It is necessary to bring in new blood (fresh talent).

Business idiom.

7

入れ知恵をされたに違いない。

He must have been given suggestions (put-in wisdom) by someone.

Noun 'ire-jie' (suggestion/hint).

8

火を入れすぎると硬くなります。

If you apply too much heat (put in fire), it will become tough.

Cooking term for heat application.

1

白足袋を履き、気合を入れ直す。

Putting on white socks, I refocus my spirit once more.

Literary/Reflective style.

2

その議論に一石を投じる(入れる)。

To cast a stone (put in) into the discussion (to stir things up).

High-level idiom.

3

入れ替わり立ち代わり客が来る。

Customers come and go in constant succession.

Four-character-like idiomatic phrase.

4

彼はその組織に深く入り込んでいる(入れている)。

He has deeply embedded himself (put himself) into that organization.

Nuanced use of 'ireru' vs 'hairu'.

5

この作品には作者の執念が入れられている。

The author's obsession is infused into this work.

Passive potential nuance.

6

入れ墨を彫るという行為の重み。

The weight of the act of getting a tattoo (inserting ink).

Cultural/Historical context.

7

言葉に毒を入れる。

To put poison into one's words (to speak spitefully).

Metaphorical use.

8

彼はその計画に待ったを入れた。

He put a stop (a 'wait') to the plan.

Idiomatic 'matta wo ireru'.

सामान्य शब्द संयोजन

カバンに入れる
お茶を入れる
スイッチを入れる
力を入れる
気合を入れる
仲間に入れる
手入れをする
念を入れる
口を入れる
火を入れる

सामान्य वाक्यांश

入れてください

— Please put it in. Used when asking for a bag or adding ingredients.

袋に入れてください。

お茶を入れます

— I will make tea. A standard phrase of hospitality.

すぐにお茶を入れますね。

スイッチを入れて

— Turn it on. Used for appliances.

ヒーターのスイッチを入れて。

仲間に入れて!

— Let me join! Used by children or friends.

私も仲間に入れて!

力を入れて

— Put effort into it. Used by teachers or bosses.

もっと力を入れて練習しましょう。

手入れが必要

— Needs maintenance or care.

この車は手入れが必要です。

連絡を入れる

— To give a call or send a message.

後で連絡を入れます。

氷を入れないで

— Don't put in ice. Common at restaurants.

コーラに氷を入れないでください。

予定を入れる

— To make an appointment or schedule something.

週末に予定を入れました。

一筆入れる

— To write a quick note or signature.

ここに一筆入れてください。

अक्सर इससे भ्रम होता है

入れます (入れる) vs 入る (Hairu)

Intransitive: The subject enters. Iremasu: You put something in.

入れます (入れる) vs 履く (Haku)

Used for putting on shoes/pants. Iremasu is for containers.

入れます (入れる) vs 差す (Sasu)

Used for thin objects/plugs. Iremasu is more general.

मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ

"目に入れても痛くない"

— To love someone (usually a child/grandchild) so much it wouldn't hurt even if they were in your eye.

孫は目に入れても痛くないほど可愛い。

Casual/Warm
"念を入れる"

— To take extra care or be very thorough.

忘れ物がないか、念を入れて調べた。

Neutral
"気合を入れる"

— To motivate oneself or others; to focus one's energy.

テストの前に気合を入れる。

Casual/Sporty
"口を入れる"

— To interrupt or meddle in someone else's conversation/business.

他人の喧嘩に口を入れるな。

Informal
"知恵を入れる"

— To give someone a hint or a clever idea (often with a slightly negative 'manipulative' nuance).

誰かが彼に入れ知恵をしたようだ。

Neutral
"待ったを入れる"

— To put a stop to something or ask for a delay.

その計画に待ったを入れた。

Neutral
"力を入れる"

— To concentrate effort on a particular task.

最近は英語の勉強に力を入れている。

Neutral
"手を入れる"

— To repair, improve, or touch up something.

古い家を買い取って手を入れる。

Neutral
"火を入れる"

— To start a fire or begin cooking; also to start an engine.

ストーブに火を入れる。

Neutral
"メスを入れる"

— To perform surgery; metaphorically, to take drastic measures to fix a corrupt system.

組織の腐敗にメスを入れる。

Formal/Journalistic

आसानी से भ्रमित होने वाले

入れます (入れる) vs 点ける (Tsukeru)

Both can mean 'turn on'.

Tsukeru is for lights/electronics generally. Ireru is for switches or power sources.

電気を点ける vs スイッチを入れる

入れます (入れる) vs 置く (Oku)

Both involve placing something.

Oku is 'to place on a surface'. Ireru is 'to put inside'.

机に置く vs 引き出しに入れる

入れます (入れる) vs 加える (Kuwaeru)

Both can mean 'add'.

Kuwaeru is for increasing quantity. Ireru is for containment.

メンバーを加える vs メンバーをリストに入れる

入れます (入れる) vs 注ぐ (Sosogu)

Both used for liquids.

Sosogu is specifically 'pouring'. Ireru is 'making/serving' tea or coffee.

コップに水を注ぐ vs お茶を入れる

入れます (入れる) vs 込める (Komeru)

Both mean 'put in'.

Komeru is for emotions or concentration. Ireru is for physical objects.

心を込める vs カバンに入れる

वाक्य संरचनाएँ

A1

[Object] を [Container] に 入れます。

ペンを筆箱に入れます。

A1

[Object] を 入れてください。

これを入れてください。

A2

[Liquid] を 入れます。

お茶を入れます。

A2

[Switch] を 入れます。

スイッチを入れます。

B1

[Abstract] に 力を入れます。

仕事に力を入れます。

B1

[Person] を [Group] に 入れます。

彼をチームに入れます。

B2

[Noun] を 取り入れます。

新しいアイデアを取り入れます。

C1

[Noun] に メスを入れます。

問題にメスを入れます。

शब्द परिवार

संज्ञा

入れ物 (Iremono - container)
手入れ (Te-ire - maintenance)
入れ墨 (Irezumi - tattoo)
入れ歯 (Ireba - dentures)

क्रिया

入れ替える (Irekaeru - to replace)
入れ直す (Irenaosu - to put in again)
取り入れる (Tori-ireru - to incorporate)
引き入れる (Hiki-ireru - to pull in)

संबंधित

入る (Hairu - to enter)
入り口 (Iriguchi - entrance)
入学 (Nyūgaku - school entry)
入院 (Nyūin - hospitalization)
入社 (Nyūsha - joining a company)

इसे कैसे इस्तेमाल करें

frequency

Extremely common in daily life, business, and idiomatic Japanese.

सामान्य गलतियाँ
  • 猫が箱に入れます。 猫を箱に入れます。

    You need 'wo' for the object you are putting in. 'Ga' would be used with the intransitive 'hairimasu'.

  • 靴を足に入れます。 靴を履きます。

    You don't 'put shoes in feet' in Japanese; you 'wear' them using 'haku'.

  • コーヒーを作ります。 コーヒーを入れます。

    While 'tsukuru' is understood, 'ireru' is the standard verb for brewing/pouring coffee.

  • 箱で本を入れます。 箱に本を入れます。

    The destination must be marked with 'ni', not 'de'.

  • スイッチを入りしました。 スイッチを入れました。

    Confusing the conjugation of 'hairu' and 'ireru'. 'Ireru' is an Ichidan verb.

सुझाव

Particle Choice

Always use 'ni' for the container. 'Hako ni iremasu' (In the box). Using 'wo' for the object is also mandatory.

Tea Etiquette

When someone visits, saying 'O-cha wo iremasu' is the standard way to show hospitality. It's more than just making a drink; it's a social gesture.

Convenience Stores

When the clerk asks 'Fukuro ni iremasu ka?', you can reply 'Hai, onegaishimasu' or 'Iie, kekkou desu'.

Electronics

For 'turning on' power, 'dengen wo ireru' (put in power) is very common in technical or formal manuals.

In-Rer

Think of 'Ireru' as 'In-er'—the person who puts things 'In'.

Shoes

Never use 'ireru' for wearing shoes. That's 'haku'. 'Ireru' would mean you are putting the shoes in a box.

Kanji

The kanji 入 is often confused with 人 (person). Remember: 入 has the top stroke coming from the left, 人 from the right.

Effort

Use 'chikara wo ireru' when talking about your hobbies or studies to sound more natural.

Transitivity

If you are the one moving the object, use 'ireru'. If the object moves by itself, use 'hairu'.

Inclusion

To invite someone to join a game, say 'Nakama ni irete ageru' (I'll let you join us).

याद करें

स्मृति सहायक

Think of 'I-RE-masu' as 'I RE-insert' the item into the box. The 'I' reminds you it's a transitive action YOU do.

दृश्य संबंध

Imagine a hand holding a coin and dropping it into a piggy bank. The hand is the agent, the coin is the object, and the bank is the 'ni' destination.

Word Web

Container Bag Pocket Tea Coffee Switch Data Group

चैलेंज

Try to find 5 things in your room and say 'X ni Y wo iremasu' as you put them away.

शब्द की उत्पत्ति

The verb 'ireru' comes from the Old Japanese root 'ir-', which is related to moving inward. It has been used since the earliest recorded Japanese texts.

मूल अर्थ: To cause to enter.

Japonic

सांस्कृतिक संदर्भ

Be careful when using 'ireru' with people; it can sound like you are treating them as objects unless used in specific contexts like 'including in a group'.

English uses 'make' for tea/coffee, but Japanese uses 'insert/put in'. This is a major point of difference.

The song 'Kiai wo Irete' (Get Fired Up) The phrase 'Me ni irete mo itakunai' in many anime/dramas Traditional 'Irezumi' (tattoos) culture

असल ज़िंदगी में अभ्यास करें

वास्तविक संदर्भ

Shopping

  • 袋に入れてください
  • これ、入れますか?
  • 別々の袋に入れてください
  • 小さい袋に入れてください

Cooking

  • 砂糖を入れます
  • 火を入れます
  • 冷蔵庫に入れます
  • 塩を入れすぎました

Office

  • データを入れます
  • リストに入れます
  • 予定を入れます
  • シュレッダーに入れます

Hospitality

  • お茶を入れますね
  • コーヒーにミルクを入れますか?
  • お風呂にお湯を入れました
  • どうぞお入りください(related)

Technology

  • スイッチを入れる
  • 電源を入れる
  • パスワードを入れる
  • 電池を入れる

बातचीत की शुरुआत

"コーヒーに砂糖とミルクを入れますか? (Do you put sugar and milk in your coffee?)"

"カバンの中に何を入れましたか? (What did you put in your bag?)"

"週末に何か予定を入れましたか? (Did you put any plans in for the weekend?)"

"お茶を入れましょうか? (Shall I make some tea?)"

"新しいアプリをスマホに入れましたか? (Did you put a new app on your phone?)"

डायरी विषय

今日、カバンに何を入れて出かけましたか? (What did you put in your bag and go out with today?)

最近、何に一番力を入れていますか? (What have you been putting the most effort into lately?)

誰かにお茶やコーヒーを入れてあげましたか? (Did you make tea or coffee for someone?)

新しい知識を頭に入れるために何をしていますか? (What are you doing to put new knowledge into your head?)

自分の部屋を片付ける時、何をどこに入れますか? (When you clean your room, what do you put where?)

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

Generally, no. Use 'kiru' for tops, 'haku' for bottoms/shoes, and 'kaburu' for hats. Use 'iremasu' only if you are putting the clothes into a bag or drawer.

No. 'O-cha wo ireru' is the natural way to say you are brewing or pouring tea. 'Tsukuru' sounds like you are making the tea leaves themselves.

'Iremasu' is general. 'Sashimasu' (from sasu) is specifically for thin things like keys, umbrellas, or needles being inserted into a small hole.

Usually 'denki wo tsukeru'. However, for a computer or a heater, you can say 'suitchi wo ireru' or 'dengen wo ireru'.

Yes. You can say 'Tanaka-san wo gurūpu ni iremasu' to mean 'I will include Mr. Tanaka in the group'.

The formal potential form is 'irerareru'. In casual speech, people often say 'irereru'.

It is a Group 2 (Ichidan) verb. This means its conjugation is very simple: just remove 'ru' and add 'masu', 'te', etc.

The common phrase is 'chikara wo ireru' (力を入れる).

It means to 'put in spirit' or to get focused and energized for a task or match.

No. Use 'ni' to mark the destination where the object ends up. 'De' would mark where you are standing while you do it, which is rarely what you want to say.

खुद को परखो 185 सवाल

writing

Translate: I put the book in the bag.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: Please put in sugar.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: Shall I make some tea?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: I put the money in my wallet.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: Please don't put in ice.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: I will turn on the switch.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: I put the key in my pocket.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: I will put effort into my studies.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: Please put the toys in the box.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: I will include him in the group.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: I put the milk in the fridge.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: Shall I put it in a bag?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: I will input the data.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: I put the pen in the pencil case.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: Please get fired up!

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: I will fill the bath.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: I will replace the batteries.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: I will put the schedule in the calendar.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: I took his advice into account.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: I will check with extra care.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Scenario: You are at a coffee shop. Ask the barista to put in milk but no sugar.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Scenario: Ask a friend to put your phone in their bag.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Scenario: Offer to make tea for a guest.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Scenario: Tell a child to put their toys in the box.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Scenario: A cashier asks if you want a bag. Say 'Yes, please'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Scenario: Tell your boss you will put effort into the new project.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Scenario: Tell someone to turn on the heater.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Scenario: Ask to be included in the group chat.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Scenario: Tell someone you'll send them a message later.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Scenario: Tell a teammate to get focused before a game.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Scenario: Explain that you put the keys in your pocket.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Scenario: Ask if you should put the leftovers in the fridge.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Scenario: Tell someone you are inputting data right now.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Scenario: Tell someone to be careful when checking the document.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Scenario: Ask for no ice in your drink.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Scenario: Tell someone you'll put the event in your calendar.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Scenario: Tell a friend you put too much salt in the soup.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Scenario: Ask if you can join the game.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Scenario: Tell someone you'll replace the batteries later.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Scenario: Tell someone you'll make some coffee.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Audio: 'Kaban ni hon wo iremashita.' What did the speaker do?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Audio: 'O-cha wo iremashō ka?' What is the speaker offering?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Audio: 'Fukuro ni iremasu ka?' Where are you likely to hear this?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Audio: 'Koori wo irenaide kudasai.' What does the speaker want?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Audio: 'Chikara wo irete ganbarimasu.' What is the speaker's attitude?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Audio: 'Suitchi wo irete kudasai.' What should you do?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Audio: 'Saifu ni okane wo iremasu.' What is being put where?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Audio: 'Kiai wo irete!' Who would say this?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Audio: 'Dēta wo pasokon ni iremashita.' What was done?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Audio: 'Nen wo irete kakunin shite.' What is the instruction?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Audio: 'Hako ni o-mocha wo irete.' What should the child do?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Audio: 'Kōhī ni miruku wo iremasu ka?' What is being asked?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Audio: 'Yotei wo karendā ni iremashita.' What happened?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Audio: 'Kare wo nakama ni iremashō.' What is the suggestion?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Audio: 'Sato wo ire-sugimashita.' What is the problem?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

/ 185 correct

Perfect score!

संबंधित सामग्री

यह शब्द अन्य भाषाओं में

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!