C1 Proverb とてもフォーマル

تجوع الحرة ولا تأكل بثدييها

tgoaa alhr ola takl bthdyyha

A free woman starves rather than sells her honor

意味

Emphasizes the importance of preserving dignity and integrity above all else, even survival.

🌍

文化的背景

The distinction between 'Hurra' (free) and 'Amah' (slave) was not just legal but moral. A 'Hurra' was expected to be the bastion of tribal ethics. The proverb is a staple of 'Resistance Literature' (أدب المقاومة) in the Middle East, symbolizing a refusal to submit to foreign dictates. Invoking this proverb in a business meeting is a very strong way to end a discussion about unethical practices; it signals that the speaker's honor is insulted by the suggestion. Although the proverb uses feminine grammar, it is applied to men and nations equally. It shows how feminine archetypes in Arabic can represent universal human virtues.

🎯

Use for High Impact

Save this for the conclusion of a speech or a very serious ethical argument to maximize its rhetorical power.

⚠️

Gender Neutrality

Don't worry about the feminine form; it is a fixed proverb. Using it for a man is perfectly correct and very common.

意味

Emphasizes the importance of preserving dignity and integrity above all else, even survival.

🎯

Use for High Impact

Save this for the conclusion of a speech or a very serious ethical argument to maximize its rhetorical power.

⚠️

Gender Neutrality

Don't worry about the feminine form; it is a fixed proverb. Using it for a man is perfectly correct and very common.

💬

The 'Hurra' Concept

Understand that 'Hurra' here doesn't just mean 'not a slave,' but 'noble of character'.

自分をテスト

Complete the proverb with the correct word.

تجوع ....... ولا تأكل بثدييها.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: الحرة

The word 'الحرة' (the free/noble woman) is the essential subject that defines the proverb's meaning of honor.

Which situation best fits the proverb 'تجوع الحرة ولا تأكل بثدييها'?

A person is offered a high-paying job at a company that pollutes the environment illegally.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Refuse the job because of their principles.

The proverb is about refusing gain that comes at the cost of one's integrity.

Complete the dialogue using the proverb.

أحمد: هل ستقبل الرشوة لتنقذ شركتك؟ سارة: طبعاً لا، فـ........................

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: تجوع الحرة ولا تأكل بثدييها

This proverb is the most appropriate response to a question about refusing a bribe for the sake of integrity.

Match the Arabic word to its role in the proverb.

1. تجوع | 2. الحرة | 3. بثدييها

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: 1-B, 2-C, 3-A

Understanding the metaphorical roles of each word is key to C1 mastery.

🎉 スコア: /4

ビジュアル学習ツール

練習問題バンク

4 問題
Complete the proverb with the correct word. Fill Blank B1

تجوع ....... ولا تأكل بثدييها.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: الحرة

The word 'الحرة' (the free/noble woman) is the essential subject that defines the proverb's meaning of honor.

Which situation best fits the proverb 'تجوع الحرة ولا تأكل بثدييها'? situation_matching B2

A person is offered a high-paying job at a company that pollutes the environment illegally.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Refuse the job because of their principles.

The proverb is about refusing gain that comes at the cost of one's integrity.

Complete the dialogue using the proverb. dialogue_completion C1

أحمد: هل ستقبل الرشوة لتنقذ شركتك؟ سارة: طبعاً لا، فـ........................

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: تجوع الحرة ولا تأكل بثدييها

This proverb is the most appropriate response to a question about refusing a bribe for the sake of integrity.

Match the Arabic word to its role in the proverb. Match C1

左の各項目を右のペアと一致させてください:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: 1-B, 2-C, 3-A

Understanding the metaphorical roles of each word is key to C1 mastery.

🎉 スコア: /4

よくある質問

4 問

Yes, but primarily in formal writing, news editorials, and TV dramas. It is not common in daily street slang.

Absolutely. The proverb is a fixed linguistic unit. Changing it to masculine would make it sound like you don't know the proverb.

Yes, 'thadyayhā' literally means 'her two breasts,' but it is used here as a powerful metaphor for the most intimate form of self-commodification.

No, because it is a classical proverb. The context is highly moral and serious, which removes any sexual or crude connotation.

関連フレーズ

🔄

المنية ولا الدنية

synonym

Death rather than baseness.

🔗

عزة النفس

builds on

Self-pride/Dignity.

🔗

موت بعز ولا عيش بذل

similar

Death with glory is better than life with humiliation.

🔗

يد واحدة لا تصفق

contrast

One hand alone cannot clap.

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!