At the A1 level, you are learning the very basics of Arabic. The word 'قوياً' (qawiyyan) is an excellent introduction to how adjectives can describe people and actions. Think of it as the word 'strong' or 'strongly.' You will mostly use it in very simple sentences. For example, if you want to say 'He is strong,' you say 'هو قوي.' But if you want to say 'Be strong!' to a friend, you say 'كن قوياً!' Notice the 'an' sound at the end. This 'an' is very important in Arabic because it shows the word is doing a special job in the sentence. At this stage, just focus on the fact that 'قوي' means strong, and 'قوياً' is the form we use when we want to say 'strongly' or when it comes after the word 'be' (kun). You might see it in simple stories or hear it in basic classroom instructions. It is a positive word that helps you describe heroes, athletes, or even a strong cup of tea (though for tea, we usually just use the simple adjective). Learning this word helps you move beyond just naming things and starts allowing you to describe *how* things are or *how* they happen. It's a building block for expressing power and energy in your new language. Try to remember it by thinking of a weightlifter—he is 'qawiy,' and he lifts the weights 'qawiyyan.'
As an A2 learner, you are starting to build more complex sentences and understand basic grammar rules like the accusative case (Mansub). 'قوياً' is a perfect example of a 'Hal' (circumstantial adverb). In Arabic, when you want to describe the state of someone while they are doing something, you use this form. For instance, 'He returned strong' is 'عاد قوياً.' You are also learning 'Kana' (to be) and its past tense 'Kan.' When you use these, the description that follows must end in 'an' if it's indefinite. So, 'The boy was strong' is 'كان الولدُ قوياً.' At this level, you should also start noticing the gender difference. If you are talking about a girl, you add a 't' sound: 'قويةً' (qawiyyatan). 'كانت البنتُ قويةً.' This level is about accuracy in these small endings. You will hear 'قوياً' in weather reports (the wind blew strongly) or in simple news items about sports. It's also a common word in motivational quotes which are popular for practice. You can use it to describe your own progress: 'أدرس العربية قوياً' (I study Arabic strongly/intensely). It adds a layer of description that makes your sentences feel more 'Arabic' and less like a direct translation from English. Pay attention to the Tanween Fatha (the two strokes on top of the Alif) as it is the key marker for this word's function.
At the B1 level, you are expected to use 'قوياً' in a wider range of contexts, including abstract and metaphorical ones. You are moving beyond physical strength to describe things like arguments, economies, and emotions. For example, you might say 'دافع المحامي عن موكله قوياً' (The lawyer defended his client strongly). Here, 'قوياً' describes the manner of the defense. You should also be able to distinguish between 'قوياً' and its synonyms like 'بشدة' (intensely) or 'بحزم' (firmly). While 'بشدة' is very common, 'قوياً' carries a specific nuance of inherent power. You will encounter this word in intermediate reading texts, such as short stories or newspaper articles. It's also frequently used in the context of 'Inna' and 'Kana' structures which are more frequent at this level. You should be comfortable using the word in the plural as well: 'أقوياء' (strong people), and understanding how the adverbial form might change in more complex sentences. At B1, you are also starting to appreciate the root system. Knowing that 'قوياً' comes from Q-W-Y allows you to connect it to words like 'تقوية' (strengthening/reinforcement) or 'قوة' (power). This helps you decode new words you haven't seen before. Use 'قوياً' to express firm opinions or to describe the impact of a significant event. It shows you have a grasp of how to add emphasis and character to your descriptions.
By the B2 level, your use of 'قوياً' should be fluid and grammatically precise across various registers. You should understand its role as a 'Hal' in complex sentence structures, including those with multiple clauses. For instance, 'دخل المنافسة قوياً، واثقاً من فوزه' (He entered the competition strongly, confident of his victory). Here, 'قوياً' is part of a series of circumstantial descriptions. You should also be aware of the stylistic choice between using the adverbial 'قوياً' and the prepositional phrase 'بقوة.' While often interchangeable, 'قوياً' can sometimes feel more literary or focused on the subject's internal state. At this level, you will hear the word in political speeches, academic lectures, and sophisticated media analysis. It might describe a 'strong' reaction from the international community or a 'strongly' worded statement. You should also be able to use it in the negative or in comparative structures, although 'أكثر قوة' is more common for 'stronger.' Your understanding of the word should include its cultural connotations—how it relates to concepts of honor, resilience, and leadership in Arab history and literature. You can use it to debate topics, providing 'strong' evidence (أدلة قوية) and presenting them 'strongly' (تقديمها قوياً). This level is about mastering the 'flavor' of the word and using it to sound more persuasive and eloquent in both speech and writing.
At the C1 level, you are exploring the nuances and rhetorical uses of 'قوياً.' You should be able to identify when a writer uses this word to create a specific tone or to evoke a certain imagery. In classical or high-level modern literature, 'قوياً' might be used to describe the soul, the spirit, or fate. You should be comfortable with its use in various grammatical positions, including as a 'Tamyiz' (specification) in certain rare structures, though 'Hal' remains its primary function. Your vocabulary should now include a wide array of synonyms, and you should know exactly when 'قوياً' is the most effective choice compared to 'عتيد,' 'صنديد,' or 'جبار.' You can use the word to analyze complex texts, describing how an author 'strongly' establishes a theme or how a character 'strongly' resists social pressure. At this level, you should also be aware of how the word's meaning can shift slightly in different dialects, even if you are focusing on Modern Standard Arabic. Your writing should reflect a sophisticated use of 'قوياً' to provide emphasis without being repetitive. You might use it in legal or formal documents to describe the 'strong' enforcement of a law or the 'strong' binding nature of a contract. It is no longer just a word for 'strong'; it is a tool for precision, emphasis, and stylistic flair in your advanced communication.
At the C2 level, you have reached a near-native mastery of 'قوياً.' You understand its historical evolution from pre-Islamic poetry to modern digital discourse. You can use it with complete grammatical accuracy in the most complex and formal structures, such as those found in legal codes, philosophical treatises, or high-level diplomatic correspondence. You are sensitive to the rhythmic and phonetic qualities of the word—how the 'qaf' and the 'ya' with Tanween create a sense of finality and impact. You can use 'قوياً' to express the most subtle shades of meaning, perhaps using it ironically or in a highly metaphorical sense to describe something that is 'strongly' absent or 'strongly' felt. You are capable of teaching the nuances of this word to others, explaining the delicate balance between its function as an adjective and an adverb. You recognize its use in classical religious texts (Tafsir and Hadith) and can discuss its theological implications. In your own creative or professional writing, 'قوياً' is used sparingly but effectively to anchor a sentence or to provide a powerful conclusion to an argument. You have a deep appreciation for the root Q-W-Y and its branches, and you can play with the language to create new meanings while staying true to the word's core essence. At this level, 'قوياً' is not just a word you know; it is a part of your expressive identity in the Arabic language.

قوياً 30秒で

  • Means 'strongly' or 'powerfully' in Arabic.
  • Functions as an adverb or a state of being.
  • Comes from the root Q-W-Y relating to power.
  • Requires the accusative case ending (Tanween Fatha).

The Arabic word قوياً (qawiyyan) is a multifaceted term that primarily functions as an adverb or a circumstantial adjective (Hal) in the accusative case. At its core, it signifies the presence of intense power, robustness, or influence. For an English speaker, it is most frequently translated as 'strongly,' 'powerfully,' or 'with strength.' However, its usage in Arabic is more versatile than the English adverbial form because it often describes the state of the subject while performing an action. For instance, in the sentence 'He stood strong,' the word strong describes both the manner of standing and the state of the person. In Arabic, قوياً perfectly captures this duality. It is derived from the root ق-و-ي (q-w-y), which is the foundation for all concepts related to energy, force, and resilience in the language. You will encounter this word in a variety of contexts, ranging from physical descriptions of athletes and warriors to abstract discussions about economic growth, political influence, or emotional resilience. It is a word that carries a positive connotation of capability and steadfastness.

Physical Strength
Used to describe someone performing a physical feat with great force, such as hitting a ball or lifting a weight. It emphasizes the muscular or mechanical power involved.
Metaphorical Influence
Applied to voices, arguments, or personalities. A 'strong' voice (صوت قوي) becomes 'strongly' (قوياً) when describing how someone spoke to command attention or authority.
Structural Integrity
In engineering or architecture, it describes how a foundation is built or how a bridge holds up under pressure, indicating durability and resistance to collapse.

ظهر الزعيم قوياً أمام الحشود المتجمعة في الساحة العامة.

Translation: The leader appeared strong (or strongly/powerfully) before the crowds gathered in the public square.

Understanding when to use قوياً requires a grasp of the 'Mansub' (accusative) case in Arabic grammar. Because it ends with the Tanween Fatha (ً), it usually answers the question 'How?' (Kaifa?). If you want to say someone lived their life with strength, you would say 'عاش قوياً' (Aasha qawiyyan). This specific form is essential for A1 learners because it introduces the concept of how adjectives can transform into adverbs of state. It is not just about being strong; it is about the manifestation of that strength in a specific moment or through a specific action. In modern standard Arabic (MSA), this word is ubiquitous in news broadcasts, literature, and formal speeches. Whether a journalist is describing a currency performing 'strongly' against the dollar or a poet describing a heart beating 'strongly' with love, قوياً is the go-to term.

Furthermore, the word carries a cultural weight in the Arab world. Strength is highly valued, not just as physical prowess but as 'Muru'ah' (manliness/virtue) and 'Sabr' (patience). To describe someone as قوياً is often a high compliment, suggesting they are unyielding in the face of adversity. In religious contexts, the 'strong believer' (al-mu'min al-qawiy) is frequently cited as being more beloved to God than the weak believer, though both have goodness. This cultural backdrop ensures that when you use the word قوياً, you are tapping into a deep-seated appreciation for resilience and power that has existed in the Arabic language for over a millennium. It is a word of empowerment and stability.

Using قوياً correctly in a sentence involves understanding its role as a 'Hal' (circumstantial adverb) or as the predicate of 'Kana' and its sisters. In Arabic, the 'Hal' always appears in the indefinite accusative case, which is why we see the Alif with Tanween Fatha at the end. This grammatical structure allows you to add a layer of description to the verb without needing complex prepositional phrases. For example, instead of saying 'with a strong force,' you can simply use قوياً to modify the action or the actor's state during the action.

Describing the Subject (Hal)
Example: 'عاد الجندي من الحرب قوياً' (The soldier returned from the war strong). Here, it describes the state of the soldier upon his return.
Following 'Kana' (To Be)
Example: 'كن قوياً' (Be strong). In this imperative sentence, 'قوياً' is the predicate of the hidden 'be,' thus requiring the accusative case.
Modifying a Verb (Adverbial)
Example: 'ضرب اللاعب الكرة قوياً' (The player hit the ball strongly). This emphasizes the intensity of the action itself.

يجب أن تواجه مشاكلك قوياً ولا تستسلم أبداً.

Translation: You must face your problems strongly and never give up.

When constructing sentences, pay attention to the gender of the subject. While قوياً is masculine, if you are describing a female subject, it must change to قويةً (qawiyyatan). For example, 'عاشت المرأة قويةً' (The woman lived strongly). This agreement is crucial for grammatical accuracy. Furthermore, in more advanced writing, قوياً can be used to describe abstract concepts like 'the wind blew strongly' (هبت الرياح قوياً), though 'بشدة' (bi-shiddah) is also a common alternative. The choice of قوياً often adds a more personified or intrinsic sense of power to the description.

Another important usage is in the context of 'Inna' and its sisters. If you say 'إن الولدَ قويٌ' (The boy is strong), 'قوي' is in the nominative. But if you use it as a description of an object, like 'رأيت ولداً قوياً' (I saw a strong boy), it takes the accusative because it follows the object. However, our focus here is the adverbial usage where it stands alone to describe the 'how.' This versatility makes it one of the most useful words for a beginner to master, as it bridges the gap between simple adjectives and complex adverbial descriptions. Practice by replacing 'very' (جداً) with قوياً in contexts where strength is implied to make your Arabic sound more natural and sophisticated.

The word قوياً is not just a textbook term; it is alive in the daily discourse of millions. You will hear it in various settings, from the high-stakes environment of a political debate to the encouraging words of a parent to a child. In the media, news anchors use it to describe the performance of markets or the stance of a government. For example, 'أعلن الرئيس موقفه قوياً' (The president announced his position strongly). This usage conveys a sense of decisiveness and lack of hesitation. In sports commentary, it is perhaps most common. When a striker kicks a ball or a wrestler holds an opponent, the commentator will shout 'ضربة قوية' or describe the action as happening قوياً to convey the physical impact to the audience.

كان صوته يتردد قوياً في أرجاء القاعة الكبيرة.

Translation: His voice was echoing strongly throughout the large hall.

In the realm of personal development and motivation, which is booming in the Arab world, قوياً is a keyword. Motivational speakers and life coaches frequently use the phrase 'كن قوياً' (Be strong) as a mantra for overcoming life's hurdles. You'll see this on social media graphics, in self-help books, and heard in podcasts. It serves as a call to action, urging the listener to find their inner resilience. Furthermore, in literature and cinema, characters are often described as standing قوياً against injustice. This gives the word a heroic quality. In everyday conversation, if someone is recovering from an illness, a friend might say 'أراك اليوم قوياً' (I see you [looking] strong today), which is a way of noting their recovery and vitality.

In News & Media
Describing economic trends: 'نما الاقتصاد قوياً في الربع الأخير' (The economy grew strongly in the last quarter).
In Social Media
Used in hashtags like #كن_قوياً (#BeStrong) to offer support during crises or personal struggles.
In Religious Sermons
Preachers often use it to describe the strength of faith or the firm stance of historical figures.

Finally, in the workplace, a manager might describe a project's start as 'بدأنا قوياً' (We started strongly), indicating a high level of energy and resources from the outset. This versatility across different registers of the language—from the street to the ivory tower—makes قوياً an indispensable part of the Arabic vocabulary. It is a word that resonates with the human experience of exerting effort and showing character. By recognizing it in these various contexts, you will begin to feel the 'pulse' of the language and how it uses simple roots to express complex states of being.

For English speakers learning Arabic, the most common mistakes involving قوياً usually stem from grammatical case endings and gender agreement. Because English adverbs often end in '-ly' regardless of the subject, learners tend to forget that in Arabic, the 'adverbial' form is actually a declension of an adjective, and thus it must sometimes align with the noun it describes if it's acting as a 'Hal'.

Mistake 1: Ignoring Gender Agreement
A common error is saying 'هي وقفت قوياً' (She stood strongly) using the masculine form. Correct: 'هي وقفت قويةً'. Even when acting as an adverb, if it describes the state of a female subject, it must be feminine.
Mistake 2: Confusing Case Endings
Learners often use the nominative 'قويٌ' (qawiyyun) when they should use the accusative 'قوياً'. For example, after 'Kana', you must use the accusative. Saying 'كان الولد قويٌ' is incorrect; it must be 'كان الولد قوياً'.
Mistake 3: Overusing 'Jiddan' (Very)
Many students say 'هو قوي جداً' (He is very strong) for every situation. While correct, using 'قوياً' as an adverb (e.g., 'تحدث قوياً') adds more flavor and variety to your speech.

خطأ: البنت تبدو قوياً.
صح: البنت تبدو قويةً.

Explanation: Adjectives/Adverbs of state must match the gender of the person they describe.

Another subtle mistake is the misplacement of the Tanween. In modern typing, some people place the Tanween on the Alif (اً), while others place it on the letter before the Alif (ـًـا). While both are seen, the classical rule is to place it on the letter preceding the Alif. However, for a learner, the most important thing is to remember that the Alif is there! Forgetting the Alif in writing 'قوياً' changes the word's grammatical status entirely. Also, be careful not to confuse قوياً with 'قوة' (strength - noun). You cannot say 'هو مشى قوة' to mean 'he walked strongly'; you must use the adverbial form قوياً or the prepositional phrase 'بقوة'.

Lastly, avoid using قوياً to describe things that are 'loud' in a purely auditory sense without any connotation of power. While you can say 'صوته قوي' (His voice is strong), if you just mean the volume is high, 'عالياً' (aaliyan - loudly) might be more appropriate. قوياً implies a certain quality of force or influence behind the sound, not just the decibel level. Mastering these nuances will prevent you from sounding like a translation machine and more like a native speaker who understands the soul of the words.

While قوياً is a powerful and versatile word, Arabic is a language of immense precision. Depending on the specific type of 'strength' or 'intensity' you wish to convey, there might be a more suitable alternative. Understanding these synonyms and their specific registers will elevate your Arabic from basic to intermediate or advanced levels.

بشدة (Bi-shiddah) - Intensively
This is the most common alternative for 'strongly' or 'very much.' It is used for emotions or physical forces. 'أحبه بشدة' (I love him strongly/intensely). While 'قوياً' focuses on the power, 'بشدة' focuses on the intensity.
بقدرة (Bi-qudrah) - Capably
Used when the strength is related to ability or potential. It suggests that the action was done with a high level of competence and power.
متيناً (Matinan) - Firmly/Sturdily
Often used for physical objects or relationships. A 'matin' rope is one that doesn't break. Using it adverbially suggests a strength that is based on durability and lack of fragility.
صارماً (Sariman) - Strictly/Firmly
Used for rules, personalities, or stances. If a teacher speaks 'strongly' in the sense of being strict, 'صارماً' is the better choice.

بدلاً من قول 'ضرب بقوة'، يمكنك قول 'ضرب قوياً' للتأكيد على حالة الضارب.

Translation: Instead of saying 'hit with force,' you can say 'hit strongly' to emphasize the state of the hitter.

In political or formal contexts, you might encounter 'بحزم' (bi-hazm), which means 'decisively' or 'firmly.' This is a type of strength that comes from a clear will and lack of doubt. If a government acts 'strongly' against a threat, 'بحزم' is often the preferred term in official statements. On the other hand, 'عنيفاً' (anifan) means 'violently' or 'forcefully' in a negative or aggressive way. It is important not to confuse 'قوياً' (which is generally positive or neutral) with 'عنيفاً' (which implies harm or excessive force). Choosing the right word depends on the 'flavor' of the strength you are describing—is it the strength of a hero, the intensity of a storm, or the strictness of a law?

Finally, consider the word 'صلباً' (salban), which means 'solidly' or 'hard.' This is used for physical hardness but also for people who are 'tough' and unyielding. If someone stands 'strong' like a rock, 'صلباً' provides a more vivid image than the general 'قوياً'. By building a library of these alternatives, you can describe the world with the same richness that native Arabic speakers do. Start with قوياً as your foundation, and then branch out to these more specific terms as your vocabulary grows.

How Formal Is It?

豆知識

The same root is used for 'fiber' or 'cord' in some contexts, reflecting the ancient idea that strength comes from tightly bound materials.

発音ガイド

UK /ka.wiː.jan/
US /kɑː.wiː.jæn/
The stress is on the second syllable: ka-WII-yan.
韻が合う語
نبيّاً (nabiyyan) صفيّاً (safiyyan) ذكيّاً (dhakiyyan) غنيّاً (ghaniyyan) عليّاً (aliyyan) وليّاً (waliyyan) بهيّاً (bahiyyan) خفيّاً (khafiyyan)
よくある間違い
  • Pronouncing 'q' as a regular 'k'.
  • Dropping the final 'n' sound (common in dialects).
  • Shortening the long 'i' sound.
  • Misplacing the stress on the first syllable.
  • Failing to double the 'y' sound (it's a shadda on the ya).

難易度

読解 2/5

Easy to recognize the root, but the Tanween might be missed by beginners.

ライティング 3/5

Requires knowledge of the Alif and Tanween placement.

スピーキング 2/5

The 'q' sound needs practice for non-natives.

リスニング 2/5

The final 'an' is distinct in formal speech.

次に学ぶべきこと

前提知識

هو (he) كان (was) كبير (big) جميل (beautiful) جداً (very)

次に学ぶ

بشدة (intensely) ضعيف (weak) قدرة (ability) عنيف (violent) حازم (firm)

上級

استبسال (bravery) متانة (durability) عنفوان (vigor) سطوة (dominance) جبروت (might)

知っておくべき文法

The Hal (Circumstantial Adverb)

جاء الولدُ ضاحكاً (The boy came laughing) - same structure as 'qawiyyan'.

Predicate of Kana

كان الجوُّ بارداً (The weather was cold) - cold takes the same ending as 'qawiyyan'.

Gender Agreement in Adjectives

بنت قوية (Strong girl) vs ولد قوي (Strong boy).

The Accusative Case (Nasb)

رأيتُ جبلاً قوياً (I saw a strong mountain).

Root and Pattern System

Q-W-Y is the root; Fa'eel is the pattern for 'qawiy'.

レベル別の例文

1

كن قوياً دائماً.

Be strong always.

Imperative 'kun' (be) requires the accusative 'qawiyyan'.

2

هو ولد قوي.

He is a strong boy.

Here it is a simple adjective in the nominative case.

3

أريد أن أكون قوياً.

I want to be strong.

The verb 'to be' (akuna) makes the adjective accusative.

4

الأسد حيوان قوي.

The lion is a strong animal.

Adjective matching the masculine noun 'hayawan'.

5

هذا الشاي قوي جداً.

This tea is very strong.

Using 'jiddan' to intensify the adjective.

6

ضرب الولد الكرة قوياً.

The boy hit the ball strongly.

Adverbial use describing the manner of the hit.

7

أنت صديق قوي.

You are a strong friend.

Simple subject-predicate sentence.

8

نحن نمشي قوياً.

We walk strongly (with strength).

Describing the state of the group while walking.

1

عاش جدي قوياً حتى النهاية.

My grandfather lived strongly until the end.

Hal (circumstantial adverb) describing the grandfather's state.

2

كانت الرياح تهب قوياً أمس.

The wind was blowing strongly yesterday.

Adverbial use modifying the verb 'tahubbu'.

3

ظهر البطل في الفيلم قوياً.

The hero appeared strong in the movie.

Describing the appearance/state of the hero.

4

يجب أن تأكل لتصبح قوياً.

You must eat to become strong.

The verb 'tasbiha' (to become) takes the accusative.

5

تحدث المعلم قوياً في الفصل.

The teacher spoke strongly in the class.

Modifying the manner of speaking.

6

رأيت جيشاً قوياً في العرض.

I saw a strong army in the parade.

Adjective modifying the object 'jayshan'.

7

هل أنت قوي بما يكفي؟

Are you strong enough?

Interrogative sentence with a simple adjective.

8

أصبح اقتصاد البلاد قوياً.

The country's economy became strong.

Predicate of 'asbaha' (became).

1

دافع عن رأيك قوياً ولا تتردد.

Defend your opinion strongly and do not hesitate.

Imperative verb followed by an adverb of manner.

2

بدأ الفريق المباراة قوياً وسجل هدفاً.

The team started the match strongly and scored a goal.

Describing the state of the team at the start.

3

كان صوته يتردد قوياً في القاعة.

His voice was echoing strongly in the hall.

Adverbial use describing the echo.

4

رغم المرض، ظل قلبه ينبض قوياً.

Despite the illness, his heart kept beating strongly.

Describing the manner of the heartbeat.

5

أعلن المدير قراره قوياً أمام الجميع.

The manager announced his decision strongly before everyone.

Describing the manner of the announcement.

6

نحن بحاجة إلى قائد يقف قوياً.

We need a leader who stands strong.

Relative clause describing the leader's state.

7

واجهت الشركة الأزمة قوياً ونجحت.

The company faced the crisis strongly and succeeded.

Adverbial use in a business context.

8

يبدو أنك استعدت عافيتك قوياً.

It seems you have recovered your health strongly.

Describing the state of recovery.

1

دخلت التكنولوجيا حياتنا قوياً وغيرت كل شيء.

Technology entered our lives strongly and changed everything.

Metaphorical use of 'strongly' for impact.

2

لا بد من التصدي لهذا الفساد قوياً.

This corruption must be confronted strongly.

Passive structure followed by an adverb.

3

جاء الرد الدبلوماسي قوياً وحاسماً.

The diplomatic response came strongly and decisively.

Pairing 'qawiyyan' with another adverb 'hasiman'.

4

ظل متمسكاً بمبادئه قوياً رغم الضغوط.

He remained holding onto his principles strongly despite the pressures.

Describing the manner of holding onto principles.

5

انطلق المشروع قوياً بفضل الدعم المالي.

The project launched strongly thanks to financial support.

Describing the start/launch of an initiative.

6

كان تأثير الكتاب في المجتمع قوياً جداً.

The impact of the book on society was very strong.

Predicate of 'kana' describing 'ta'thir' (impact).

7

برز اسم الفنان قوياً في الساحة الفنية.

The artist's name emerged strongly in the art scene.

Describing the emergence/fame of a person.

8

علينا أن نبني مستقبلاً قوياً للأجيال القادمة.

We must build a strong future for coming generations.

Adjective modifying the object 'mustaqbalan'.

1

تجلت إرادة الشعوب قوياً في ثورات الربيع.

The will of the peoples manifested strongly in the Spring revolutions.

Describing the manifestation of an abstract concept.

2

صمدت القلعة قوياً أمام هجمات الغزاة.

The fortress stood strong against the invaders' attacks.

Describing physical and symbolic resilience.

3

انتقد الكاتب السياسة التعليمية قوياً في مقاله.

The writer criticized the educational policy strongly in his article.

Describing the intensity of a critique.

4

بزغت شمس الحرية قوياً بعد سنوات من الظلم.

The sun of freedom rose strongly after years of injustice.

Poetic and metaphorical use.

5

كان حضورها في المؤتمر قوياً ومؤثراً.

Her presence at the conference was strong and influential.

Describing the quality of someone's presence.

6

ترسخت هذه العادات قوياً في وجدان الناس.

These habits became strongly rooted in the people's consciousness.

Describing the depth of cultural entrenchment.

7

أثبت العلم صحة هذه النظرية قوياً.

Science proved the validity of this theory strongly.

Describing the strength of evidence/proof.

8

تفاعل الجمهور قوياً مع العرض المسرحي.

The audience interacted strongly with the theatrical performance.

Describing the intensity of interaction.

1

انبثق فجر النهضة قوياً من رحم المعاناة.

The dawn of the Renaissance emerged strongly from the womb of suffering.

Highly literary and metaphorical structure.

2

استمسك بالحق قوياً وإن خالفه الأنام.

Hold fast to the truth strongly, even if the people oppose you.

Classical style exhortation using the accusative of state.

3

صيغت بنود المعاهدة قوياً لضمان السيادة.

The terms of the treaty were drafted strongly to ensure sovereignty.

Describing the legal and structural firmness of a text.

4

تغلغل الفكر الفلسفي قوياً في الأدب المعاصر.

Philosophical thought permeated strongly into contemporary literature.

Describing the pervasive influence of an idea.

5

كان رنين كلماته يطرق الآذان قوياً كالنواقيس.

The ring of his words was striking the ears strongly like bells.

Simile combined with an adverbial description.

6

تجذر الإيمان في قلبه قوياً لا تزعزعه الرياح.

Faith took root in his heart strongly, unshaken by the winds.

Describing spiritual steadfastness.

7

أرسى القائد دعائم الدولة قوياً وحكيماً.

The leader established the pillars of the state strongly and wisely.

Dual 'Hal' describing the leader's manner of action.

8

انعكست الأزمة الاقتصادية قوياً على الطبقة الوسطى.

The economic crisis reflected strongly on the middle class.

Describing the impact of a macro-event.

よく使う組み合わせ

ضربة قوية
شخصية قوية
إرادة قوية
رياح قوية
حجة قوية
علاقة قوية
منافسة قوية
أدلة قوية
بنية قوية
نقطة قوية

よく使うフレーズ

كن قوياً

— A command or encouragement to be resilient. Used in difficult times.

يا بني، كن قوياً في مواجهة الصعاب.

بشكل قوي

— In a strong manner. Often used as a synonym for 'qawiyyan'.

أثر الحادث بشكل قوي على حياته.

قوي الشخصية

— Someone with a strong personality or charisma.

هو رجل قوي الشخصية ولا يخاف.

بقوة القانون

— By the force of the law. Used in legal contexts.

سيتم تنفيذ القرار بقوة القانون.

على نحو قوي

— In a strong way. A more formal adverbial phrase.

تفاعل السوق على نحو قوي مع الخبر.

قوي القلب

— Brave or stout-hearted.

يجب أن تكون قوي القلب لتعمل جراحاً.

قوي الملاحظة

— Observant or having a keen eye.

المحقق الناجح يكون قوي الملاحظة.

قوي البنية

— Physically well-built or sturdy.

العمال في هذا المصنع أقوياء البنية.

قوي الإيمان

— Having firm faith or conviction.

عاش حياته قوي الإيمان بالله.

بكل ما أوتي من قوة

— With all the strength he was given. An idiom for maximum effort.

حاول فتح الباب بكل ما أوتي من قوة.

よく混同される語

قوياً vs قسوة (qaswah)

Means 'cruelty' or 'harshness'. Don't confuse strength with being mean.

قوياً vs كبيراً (kabiran)

Means 'big' or 'great'. Something can be big without being strong.

قوياً vs عنيفاً (anifan)

Means 'violently'. This has a negative connotation of harm.

慣用句と表現

"يد قوية"

— Refers to having control or authority over a situation.

للمدير يد قوية في إدارة الشركة.

Informal/Neutral
"عظم قوي"

— Literally 'strong bone', used to describe someone tough and resilient.

هذا الرجل عظمه قوي، لا يكسره الزمن.

Informal
"ضرب بيد من حديد"

— To rule or act with an iron fist; very strongly and strictly.

ضربت الدولة بيد من حديد على المجرمين.

Formal/Journalistic
"التيار القوي"

— The strong current; used for social or political movements.

جرفه التيار القوي للتغيير.

Literary
"قوي كالجبل"

— As strong as a mountain; immovable and steadfast.

وقف أمام المصائب قوياً كالجبل.

Literary
"صوت قوي"

— A strong voice; often means having a say or influence.

لنا صوت قوي في هذه المنظمة.

Political
"حبل قوي"

— A strong rope; used for a reliable connection or support.

الصداقة حبل قوي يربطنا.

Poetic
"ركن قوي"

— A strong corner/pillar; a reliable person or foundation.

كان والدي ركناً قوياً في العائلة.

Literary
"قبضة قوية"

— A strong grip; total control.

أمسك بزمام الأمور بقبضة قوية.

Neutral
"رياح التغيير القوية"

— The strong winds of change.

هبت رياح التغيير القوية على المنطقة.

Journalistic

間違えやすい

قوياً vs قوة

Both relate to strength.

'Quwwah' is the noun (strength), while 'qawiyyan' is the adverb/state (strongly).

لديه قوة كبيرة (He has great strength) vs هو قوي (He is strong).

قوياً vs بشدة

Both can mean 'strongly'.

'Bi-shiddah' is more about intensity, 'qawiyyan' is more about power.

أحبه بشدة (I love him intensely).

قوياً vs حازم

Both imply firmness.

'Hazim' is specific to decisions and rules, 'qawiy' is general.

كان مديراً حازماً (He was a firm manager).

قوياً vs متين

Both mean strong.

'Matin' is used for physical durability (like a rope).

هذا حبل متين (This is a sturdy rope).

قوياً vs صلب

Both mean strong/tough.

'Salb' implies hardness like a rock.

معدن صلب (Hard metal).

文型パターン

A1

هو [adjective]

هو قوي.

A1

كن [adjective-accusative]

كن قوياً.

A2

كان [noun] [adjective-accusative]

كان الرجل قوياً.

A2

[verb] [subject] [adjective-accusative]

عاد الجندي قوياً.

B1

[verb] [object] [adjective-accusative]

ضرب اللاعب الكرة قوياً.

B2

[verb] [abstract-noun] [adjective-accusative]

نما الاقتصاد قوياً.

C1

[verb-passive] [subject] [adjective-accusative]

صيغت القوانين قوياً.

C2

[metaphorical-verb] [subject] [adjective-accusative]

انبثق الفجر قوياً.

語族

名詞

قوة (quwwah) - strength
تقوية (taqwiyah) - strengthening
مقوي (muqawwi) - tonic/strengthener

動詞

قوي (qawiya) - to be strong
قوى (qawwa) - to strengthen
استقوى (istaqwa) - to seek strength/bully

形容詞

قوي (qawiy) - strong
أقوى (aqwa) - stronger/strongest

関連

طاقة (taqah) - energy
متانة (matanah) - durability
صلابة (salabah) - hardness
قدرة (qudrah) - ability
عنف (unf) - violence

使い方

frequency

Very high in both MSA and dialects.

よくある間違い
  • هو وقفت قوياً هي وقفت قويةً

    Gender agreement is required even for adverbs of state (Hal).

  • كان الولد قويٌ كان الولد قوياً

    The predicate of 'Kana' must be in the accusative case (Nasb).

  • تحدث بقوي تحدث بقوة / تحدث قوياً

    You cannot use a preposition with an adjective to form an adverb; use the noun 'quwwah' or the adverbial 'qawiyyan'.

  • رأيت رجل قوي رأيت رجلاً قوياً

    Adjectives must match the case of the noun they describe (both in accusative here).

  • هو مشى قوة هو مشى قوياً

    You need the adverbial form, not the noun, to describe the manner of walking.

ヒント

Tanween Mastery

Always remember that the 'an' sound (Tanween Fatha) turns the adjective 'strong' into the adverb 'strongly'. It's a key feature of Arabic grammar.

Deep Qaf

Practice the 'Qaf' sound at the beginning of the word. It should come from deep in your throat, not like a soft 'k'.

Resilience

Use 'قوياً' when you want to praise someone's character or resilience. It's a highly respected quality in the Arab world.

Alif Placement

When typing, ensure the Alif is present at the end of 'قوياً'. Without it, the word is grammatically incomplete in the accusative.

Root Connections

Connect 'قوياً' to 'قوة' (strength) and 'تقوية' (strengthening) to help you remember the whole word family.

News Cues

Listen for this word in news reports about the economy or sports. It's a very common 'marker' word for intensity.

Variety

Instead of always using 'جداً' (very), try using 'قوياً' as an adverb to make your Arabic sound more natural.

The Strong Pillar

Imagine the Alif at the end of 'قوياً' as a strong pillar supporting the rest of the word.

Encouragement

Use 'كن قوياً' (Be strong) to support friends going through hard times. It's a common and kind phrase.

Gender Check

Always check if your subject is male or female before choosing between 'قوياً' and 'قويةً'.

暗記しよう

記憶術

Think of a 'Queen' (Q) who is 'Witty' (W) and 'Young' (Y). She is 'Qawiy' (strong). To make her act 'strongly', add 'an' at the end: Qawiyyan.

視覚的連想

Visualize a giant iron pillar (representing the 'Alif' at the end) supporting a heavy weight. The pillar is 'qawiyyan'.

Word Web

Power Muscle Influence Tanween Accusative Root Q-W-Y Resilience Firmness

チャレンジ

Try to use 'qawiyyan' in three different sentences today: one about a person, one about a sound, and one about a feeling.

語源

The word originates from the Proto-Semitic root Q-W-Y, which is found in various Semitic languages with meanings related to twisting, binding, or strength. In Arabic, this root specifically evolved to denote physical and abstract power.

元の意味: The original sense likely related to the strength of a twisted cord or rope, which is 'unbreakable.'

Afroasiatic -> Semitic -> Central Semitic -> Arabic.

文化的な背景

Be careful when using 'qawiyyan' to describe people in a way that might imply aggression; ensure the context is positive or neutral.

English speakers often use 'strong' for smells or tastes, but in Arabic, 'qawiy' is more about force. For a 'strong' smell, 'naffadh' might be used.

Hadith: 'The strong believer is better and more beloved to Allah than the weak believer.' Poem by Al-Mutanabbi regarding the strength of the soul. Modern song 'Kun Qawiyan' (Be Strong) by various Arab artists.

実生活で練習する

実際の使用場面

Gym/Fitness

  • ارفع الوزن قوياً
  • تمرن قوياً
  • أريد عضلات قوية
  • أنت قوي اليوم

Business

  • منافسة قوية
  • نمو قوي
  • قرار قوي
  • بداية قوية

Emotions/Support

  • كن قوياً
  • إرادة قوية
  • قلب قوي
  • موقف قوي

Weather

  • رياح قوية
  • عاصفة قوية
  • مطر قوي
  • برد قوي

Legal/Debate

  • حجة قوية
  • دليل قوي
  • دفاع قوي
  • رد قوي

会話のきっかけ

"كيف يمكن للمرء أن يظل قوياً في الأزمات؟ (How can one stay strong in crises?)"

"هل تعتقد أن الاقتصاد سينمو قوياً هذا العام؟ (Do you think the economy will grow strongly this year?)"

"من هو أقوى شخص عرفته في حياتك؟ (Who is the strongest person you've known in your life?)"

"ما هي أهمية أن يكون لديك إرادة قوية؟ (What is the importance of having a strong will?)"

"كيف تجعل صوتك يبدو قوياً ومؤثراً؟ (How do you make your voice sound strong and influential?)"

日記のテーマ

اكتب عن موقف اضطررت فيه أن تكون قوياً جداً. (Write about a situation where you had to be very strong.)

ماذا يعني لك أن تعيش حياتك قوياً؟ (What does it mean to you to live your life strongly?)

صف شخصية قوية في كتاب قرأته أو فيلم شاهدته. (Describe a strong character in a book you read or a movie you watched.)

كيف يمكننا بناء مجتمع قوي ومترابط؟ (How can we build a strong and connected society?)

هل القوة البدنية أهم من القوة العقلية؟ ولماذا؟ (Is physical strength more important than mental strength? Why?)

よくある質問

10 問

It is technically an adjective in the accusative case, but in Arabic, this form often functions as an adverb of manner or state (Hal). For example, in 'He spoke strongly,' it acts as an adverb.

The Alif is a placeholder for the Tanween Fatha (ً), which indicates the accusative case (Nasb). This is required for adverbs and predicates of 'Kana'.

No, for a woman you must use 'قويةً' (qawiyyatan). Arabic adjectives must agree with the gender of the person they describe.

The root is Q-W-Y (ق-و-ي), which is related to all words involving strength, power, and energy in Arabic.

Yes, though in dialects the 'an' ending is often dropped. In formal Arabic (MSA), the 'an' is essential.

You use the word 'أقوى' (aqwa). For example, 'He is stronger than me' is 'هو أقوى مني'.

While you can say 'رائحة قوية' (a strong smell), 'قوياً' as an adverb is less common for smells. You'd usually say 'تفوح الرائحة بقوة'.

The plural for people is 'أقوياء' (aqwiya'). For things, it can be 'قويات' or remain 'قوية' depending on the grammar.

It is generally positive, implying resilience and capability. However, it can be neutral when describing physical forces like wind.

Not exactly. 'Jiddan' is 'very.' 'Qawiyyan' means 'strongly.' You can say 'قوي جداً' (very strong).

自分をテスト 200 問

writing

Write a sentence in Arabic using 'قوياً' to describe how someone spoke.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate to Arabic: 'Be strong, my friend.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'قويةً' for a female subject.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 'قوياً' in a sentence about the wind.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The economy grew strongly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about a strong heart (metaphorical).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'He returned from the war strong.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using the plural 'أقوياء'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'I want to become strong.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about a strong voice.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The player hit the ball strongly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 'قوياً' to describe a leader's appearance.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Stay strong always.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about a strong argument.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The sun of freedom rose strongly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about a strong company.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'He is a strong boy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'قوياً' after the verb 'to be' in the past.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The fortress stood strong.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about a strong interaction.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronounce the word: قوياً

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Be strong' in Arabic.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

How do you say 'He is strong'?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'The wind is strong' in Arabic.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

How do you pronounce the Tanween at the end of 'قوياً'?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'I want to be strong' in Arabic.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

How do you say 'Strong personality'?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'He spoke strongly' in Arabic.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronounce the plural: أقوياء

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Strong will' in Arabic.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

How do you say 'Stay strong' to a female friend?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'The economy is strong' in Arabic.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

How do you say 'A strong hit'?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'He is a strong leader' in Arabic.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

How do you pronounce the root Q-W-Y?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Strong argument' in Arabic.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

How do you say 'He lived strong'?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Be strong always' in Arabic.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

How do you say 'Strong faith'?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'The team started strongly' in Arabic.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

Listen to the word: 'قوياً'. Does it end with an 'n' sound or an 'm' sound?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

In the phrase 'كن قوياً', what is the last sound you hear?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Does 'قوياً' sound like 'nabiyyan'?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

How many syllables do you hear in 'qawiyyan'?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Is the 'q' sound in 'qawiyyan' produced in the front or back of the mouth?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

In 'تحدث قوياً', which word is stressed more?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Can you hear the difference between 'qawiy' and 'qawiyyan'?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

In 'الرياح قوية', do you hear a 't' sound at the end of 'qawiyyah'?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Does 'أقوياء' sound like it has a long vowel at the end?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen for 'قوياً' in a news clip. Is it used for a person or an economy?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Is the 'w' in 'qawiyyan' like the English 'w'?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

In 'ضربة قوية', which word sounds feminine?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Does 'قوياً' sound like 'qawiyyun'?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to 'كن قوياً'. Is it a question or a command?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

In 'صوت قوي', is the 'i' sound long or short?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

/ 200 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!