مَسْؤُول
مَسْؤُول 30秒で
- Mas'ul means 'responsible' or 'official' and comes from the root meaning 'to ask.'
- It is used as both an adjective (reliable) and a noun (person in charge).
- Always use the preposition 'an' (عن) when saying what someone is responsible for.
- It is a key word in news, business, and daily life to define accountability.
The Arabic word مَسْؤُول (mas'ūl) is a profound linguistic construct that serves as the bedrock for concepts of accountability, leadership, and duty in the Arabic-speaking world. Etymologically, it is the passive participle (اسم المفعول) of the root verb سَأَلَ (sa'ala), which means 'to ask' or 'to question.' Therefore, in its most literal sense, a mas'ūl is 'the one who is asked' or 'the one who is questioned.' This linguistic origin provides a unique window into the cultural understanding of responsibility: to be in charge is to be in a position where one must provide answers. In English, we often think of responsibility as a burden or a task, but in Arabic, the word itself inherently links the person to the act of being held accountable by others, whether that be a superior, the public, or a higher moral authority.
- Morphological Breakdown
- The word follows the maf'ūl pattern, which indicates the recipient of an action. In this case, the person is the recipient of questioning. This highlights that responsibility is not just about acting, but about being answerable for those actions.
كلكم راعٍ وكلكم مَسْؤُول عن رعيته.
Each of you is a shepherd, and each of you is responsible for his flock.
As an adjective, mas'ūl describes a person who is reliable, mature, and capable of handling duties. When you describe a child as tifl mas'ūl, you are praising their maturity. As a noun, it refers to an 'official' or a 'person in charge.' In news broadcasts, you will frequently hear 'the officials said' (qāla al-mas'ūlūn). This dual nature makes it one of the most versatile words in professional and personal discourse. It covers everything from being the 'manager' of a small shop to being a 'government official' or simply being 'accountable' for a mistake. The concept of mas'ūliyyah (responsibility) is the abstract noun derived from this, representing the weight and scope of one's duties. In a legal context, it refers to liability; if you are mas'ūl for an accident, you are the one who must pay the damages. In a moral context, it refers to the conscience. The word bridges the gap between the legalistic and the ethical, making it a powerful tool for describing human agency and its consequences.
- Social Context
- In many Arab cultures, being called 'mas'ūl' in a community setting implies a level of respect and social standing, as it suggests the community relies on you for guidance or decision-making.
أنا مَسْؤُول عن كلامي.
I am responsible for what I say (I stand by my words).
To truly understand mas'ūl, one must appreciate the gravity it carries. It is not a light word. To be mas'ūl is to carry a burden. In political science, the 'responsible' government is one that can be questioned by the parliament. In corporate life, the 'responsible' officer is the one who signs the checks. The word encompasses the entire spectrum of human accountability, from the divine to the mundane. It is a word that demands action and justifies consequences. When someone says 'Lastu mas'ūlan' (I am not responsible), they are not just saying it wasn't their job; they are saying they cannot be questioned about it. This distinction is vital for learners to grasp, as it affects how one navigates both social hierarchies and professional expectations in the Middle East.
- Professional Usage
- In a business hierarchy, a 'mas'ūl' is often the person you go to when you need a final decision. It is synonymous with 'authority' in this context.
من هو الـ مَسْؤُول هنا؟
Who is the person in charge here?
هذا قرار مَسْؤُول.
This is a responsible decision.
أنت مَسْؤُول أمام القانون.
You are responsible before the law.
Using مَسْؤُول correctly requires understanding its grammatical flexibility as both an adjective and a noun, as well as its mandatory association with certain prepositions. The most important rule to remember is that when you are responsible *for* something, you must use the preposition عَنْ ('an). Unlike English, where we use 'for,' Arabic uses 'about/from.' For example, 'I am responsible for the project' becomes 'Ana mas'ūl 'an al-mashrū'.' Using any other preposition, like 'li' or 'bi,' is a common mistake for beginners.
- Grammatical Agreement
- As an adjective, it must agree with the noun it describes in gender and number.
• Masculine: هو مسؤول (Huwa mas'ūl)
• Feminine: هي مسؤولة (Hiya mas'ūlah)
• Plural: هم مسؤولون (Hum mas'ūlūn)
المديرة مَسْؤُولَة عن الموظفين.
The (female) manager is responsible for the employees.
When used as a noun, mas'ūl often takes the definite article al- to mean 'the official.' In a sentence like 'I spoke to the official,' you would say 'Tahaddathtu ila al-mas'ūl.' It is very common in news headlines to see 'Mas'ūl kabīr' (A senior official). In this usage, it functions like any other noun and can be the subject, object, or part of an idafa construction (possessive phrase). For instance, 'Mas'ūl al-mabi'āt' means 'The sales official' or 'Head of sales.'
Another advanced usage involves the concept of 'moral responsibility.' When you want to say someone is a 'responsible person' (meaning they are reliable), you use it as an attributive adjective: 'Shakhs mas'ūl.' This is a high compliment in Arabic culture. Conversely, 'Ghayr mas'ūl' (irresponsible) is a strong criticism. You can also use it to describe actions: 'Tasarruf ghayr mas'ūl' (An irresponsible behavior). In these cases, the word functions exactly like an English adjective, following the noun it modifies.
- Prepositional Nuance
- While 'an' is the most common, you might see 'amāma' (before) when talking about being responsible before a judge or God: 'Mas'ūl amāma Allāh' (Responsible before God).
أنت مَسْؤُول عن أفعالك.
You are responsible for your actions.
In formal writing, especially in business or legal contexts, the word is often paired with 'al-jiha' (the entity). 'Al-jiha al-mas'ūlah' means 'the responsible entity' or 'the authority in charge.' This is used when referring to a department or organization rather than a specific person. For example, 'The ministry is the entity responsible for education.' This adds a layer of formality and precision to your Arabic. Furthermore, the word can be used in the passive sense to mean 'accountable.' In political science, 'al-hukumah al-mas'ūlah' refers to a government that is accountable to the people. Mastering these variations allows a learner to move from basic sentences to complex professional communication.
من هو الـ مَسْؤُول عن هذا الخطأ؟
Who is responsible for this mistake?
نحن مَسْؤُولُون عن حماية البيئة.
We are responsible for protecting the environment.
هل أنت مَسْؤُول هنا؟
Are you in charge here?
The word مَسْؤُول is ubiquitous in Arabic media, professional environments, and daily social interactions. If you turn on a news channel like Al Jazeera or Al Arabiya, you will hear it within minutes. It is the standard term used to refer to government officials, spokespeople, and leaders. Headlines often lead with 'An official source stated...' (Sarraha mas'ūl mas'ūl...) or 'A senior official denied...' (Nafa mas'ūl kabīr...). In this context, it is a neutral, formal term that confers authority without necessarily specifying a title like 'Minister' or 'Director.'
- Media & News
- Used to refer to anonymous or named government figures. Phrases like 'Mas'ūl hukūmī' (Government official) are extremely common in reporting.
صرح مَسْؤُول كبير في وزارة الخارجية.
A senior official in the Ministry of Foreign Affairs stated.
In the workplace, mas'ūl is the go-to word for identifying hierarchy. When a customer is dissatisfied, they will ask, 'Ayna al-mas'ūl?' (Where is the person in charge?). In job descriptions, you will see lists of mas'ūliyyāt (responsibilities). It is also used to define specific roles: 'Mas'ūl al-amn' (Security officer), 'Mas'ūl al-tawzīf' (Recruitment officer), or 'Mas'ūl al-mukhtabar' (Lab supervisor). In these cases, it functions similarly to the English suffix '-in-charge' or the prefix 'Head of.' It is a practical, functional word that helps navigate the organizational structure of any Arab company or institution.
In daily life, the word takes on a more personal and moral tone. Parents use it to teach children about their duties: 'Anta mas'ūl 'an ghurfatika' (You are responsible for your room). In social debates, people discuss 'al-mas'ūliyyah al-ijtimā'iyyah' (social responsibility). It is also a key term in religious sermons (Khutbah), where the imam might remind the congregation that every person is mas'ūl before God for their health, their wealth, and their time. This spiritual dimension gives the word a weight that transcends simple professional duty, making it a core part of the Arab ethical vocabulary. Whether you are reading a contract, listening to the news, or having a deep conversation about life, mas'ūl is a word you cannot avoid.
- Legal & Formal
- In contracts, you will find clauses starting with 'Al-taraf al-thānī mas'ūl 'an...' (The second party is responsible for...). This defines legal liability.
من هو الـ مَسْؤُول عن التوظيف؟
Who is the recruitment officer?
Finally, in the digital age, you will see this word on websites and apps. 'Al-mas'ūl' might refer to the 'Admin' of a group or the 'Webmaster' of a site. In social media settings, the person who manages a page is the mas'ūl. This shows the word's adaptability—from ancient religious texts to modern digital management, the concept of 'the one who is asked' remains the primary way to describe authority and accountability in Arabic.
أنا لست مَسْؤُولاً عن هذا الموقع.
I am not responsible for this website.
الصحافة لها دور مَسْؤُول في المجتمع.
The press has a responsible role in society.
هذا عمل غير مَسْؤُول.
This is an irresponsible act.
One of the most frequent errors for English speakers learning Arabic is using the wrong preposition with مَسْؤُول. In English, we say 'responsible for,' but in Arabic, you must say mas'ūl 'an (responsible *about*). Many students mistakenly say mas'ūl li or mas'ūl bi, which sounds unnatural and is grammatically incorrect. Always pair mas'ūl with 'an when specifying the object of responsibility. This is a non-negotiable rule in both formal and spoken Arabic.
- Preposition Pitfall
- Incorrect: أنا مسؤول لـ المشروع (Ana mas'ūl li-al-mashrū')
Correct: أنا مسؤول عن المشروع (Ana mas'ūl 'an al-mashrū')
من مَسْؤُول عن هذه الفوضى؟
Who is responsible for this mess?
Another common mistake is confusing mas'ūl (the person) with mas'ūliyyah (the concept). Students often say 'I have a mas'ūl' when they mean 'I have a responsibility.' If you want to say you have a duty, you should say 'Ladaiya mas'ūliyyah' (لدى مسؤولية). If you say 'Ladaiya mas'ūl,' it sounds like you have a government official or a manager in your pocket! Understanding the difference between the adjective/noun (person) and the abstract noun (concept) is crucial for clear communication.
Spelling is also a point of contention, even for native speakers. In Modern Standard Arabic, the word is spelled with a hamza on a 'seat' (waw) because of the preceding sukun and the damma on the hamza: مسؤول. However, in some regional styles (like in Egypt), you might see it spelled with the hamza on a 'tone' (nabra) followed by two waws: مسئول. While both are often understood, the first one (mas'ūl with one waw and hamza on it) is the standard in most formal contexts and textbooks. Stick to the standard spelling to avoid looking unpolished in formal writing.
- Spelling Variations
- Standard: مسؤول (Most common in Gulf, Levant, and MSA).
Alternative: مسئول (Common in Egypt and some older texts).
المدير هو مَسْؤُول القسم.
The manager is the head of the department.
Finally, learners often over-use mas'ūl when other words might be more specific. While mas'ūl is correct for 'person in charge,' if you are talking specifically about a manager, mudīr is better. If you are talking about a guardian, walī or rā'ī might be more appropriate. Using mas'ūl for everything can make your Arabic sound a bit repetitive and 'translated' from English. Try to use it when the focus is specifically on *accountability* or *official status* rather than just a job title.
أنت شخص غير مَسْؤُول.
You are an irresponsible person.
هل المدير مَسْؤُول عن هذا؟
Is the manager responsible for this?
المسؤولية تقع على عاتق الْمَسْؤُول.
The responsibility lies on the shoulders of the official.
Understanding مَسْؤُول becomes easier when you compare it to its synonyms and related terms. While mas'ūl is the general word for 'responsible,' Arabic has several other words that capture different shades of authority and duty. For example, مُدير (mudīr) means 'manager' or 'director.' While a mudīr is almost always a mas'ūl, the word mudīr specifically refers to the administrative role of directing people and resources, whereas mas'ūl emphasizes the accountability for the outcome.
- Mas'ul vs. Mudir
- • Mudir: Focuses on the job title and administrative power.
• Mas'ul: Focuses on the duty and the fact that they are the one to answer for results.
المدير مَسْؤُول عن نجاح الشركة.
The manager is responsible for the company's success.
Another similar word is مُكَلَّف (mukallaf). This comes from the root k-l-f, meaning 'to cost' or 'to burden.' A mukallaf is someone who has been 'assigned' or 'tasked' with a specific mission. While a mas'ūl might have permanent authority, a mukallaf might be responsible only for a temporary project. For example, 'Mukallaf bi-muhimmah' means 'assigned to a mission.' Use mukallaf when you want to emphasize that the responsibility was specifically given to the person by a higher authority.
In a legal or religious context, you will encounter ضامِن (dāmin), which means 'guarantor.' While a mas'ūl is responsible for an action, a dāmin is responsible for the *consequences* or the *debt*. If you sign a loan for a friend, you are the dāmin. This is a specific type of responsibility that involves financial or material guarantee. Similarly, كَفيل (kafīl) is a 'sponsor' or 'guardian,' widely used in the Gulf countries to describe the person legally responsible for an expatriate worker.
- Comparison Table
- • Amīn (أمين): Trustworthy/Custodian. Focuses on honesty.
• Rā'ī (راعٍ): Shepherd/Guardian. Focuses on care and protection.
• Wālī (والي): Governor/Guardian. Focuses on legal guardianship.
هو مَسْؤُول ولكنه ليس المدير.
He is in charge, but he is not the manager.
Finally, consider مُحاسَب (muhāsab), which means 'accountable' or 'to be audited.' This is the most direct synonym for the 'accountability' aspect of mas'ūl. While mas'ūl is the state of being in charge, muhāsab is the state of being judged for that charge. In political discourse, people demand that officials be muhāsabūn for their corruption. By learning these distinctions, you can choose the exact word that fits the level of authority, duty, or legal weight you wish to convey.
من هو الـ مَسْؤُول عن الأمن؟
Who is the security official?
أنت مَسْؤُول عن كلامك.
You are responsible for your words.
الشركة مَسْؤُولَة عن التعويض.
The company is responsible for the compensation.
How Formal Is It?
難易度
知っておくべき文法
Ism al-Maf'ul formation
Prepositional phrases with 'an'
Idafa construction
Gender agreement in adjectives
Sound masculine plural
レベル別の例文
أنا مسؤول عن المفاتيح.
I am responsible for the keys.
Uses 'an' (عن) for 'for'.
من هو المسؤول هنا؟
Who is the person in charge here?
Mas'ul as a noun meaning 'person in charge'.
هو مسؤول في المكتب.
He is an official in the office.
Simple predicate usage.
هي مسؤولة عن الأطفال.
She is responsible for the children.
Feminine form 'mas'ūlah'.
أنت مسؤول عن غرفتك.
You are responsible for your room.
Direct address.
هل أنت مسؤول؟
Are you responsible?
Simple question structure.
هذا الرجل مسؤول.
This man is responsible.
Adjective following the noun.
نحن مسؤولون عن العمل.
We are responsible for the work.
Masculine plural 'mas'ūlūn'.
أحمد شخص مسؤول جداً.
Ahmed is a very responsible person.
Adjective describing character.
تحدثت مع المسؤول عن الفندق.
I spoke with the person in charge of the hotel.
Mas'ul in an idafa-like context.
هذا تصرف غير مسؤول.
This is irresponsible behavior.
Negative 'ghayr' (غير) used with the adjective.
المسؤولون في المدينة يعملون بجد.
The officials in the city work hard.
Plural noun 'al-mas'ūlūn'.
عندي مسؤوليات كثيرة اليوم.
I have many responsibilities today.
Abstract noun 'mas'ūliyyāt'.
من المسؤول عن هذا الخطأ؟
Who is responsible for this mistake?
Using 'an' to specify the cause.
هي مسؤولة المبيعات في الشركة.
She is the head of sales in the company.
Noun in a possessive construction.
يجب أن تكون مسؤولاً عن أفعالك.
You must be responsible for your actions.
Accusative case 'mas'ūlan' after 'takuun'.
المسؤول الكبير نفى الخبر.
The senior official denied the news.
Common media phrase 'mas'ūl kabīr'.
نحن بحاجة إلى قرار مسؤول.
We need a responsible decision.
Adjective describing an abstract noun.
من هي الجهة المسؤولة عن التعليم؟
Which is the entity responsible for education?
Formal phrase 'al-jiha al-mas'ūlah'.
أشعر بالمسؤولية تجاه عائلتي.
I feel responsibility toward my family.
Abstract noun with preposition 'tijāh'.
الموظف مسؤول أمام المدير.
The employee is responsible before the manager.
Preposition 'amāma' (before) for accountability.
هذه مسؤوليته الشخصية.
This is his personal responsibility.
Possessive suffix on the abstract noun.
كل شخص مسؤول عن حماية البيئة.
Every person is responsible for protecting the environment.
General moral statement.
المسؤول عن المشروع غائب اليوم.
The person in charge of the project is absent today.
Noun usage with 'an'.
تتحمل الحكومة المسؤولية الكاملة عن الأزمة.
The government bears full responsibility for the crisis.
Verb 'tatahammal' (to bear) used with responsibility.
يجب محاسبة المسؤولين عن الفساد.
The officials responsible for corruption must be held accountable.
Linking 'mas'ūl' with 'muhāsabah' (accountability).
الصحافة المسؤولة تنقل الحقيقة.
The responsible press conveys the truth.
Adjective used for professional ethics.
هناك توزيع واضح للمسؤوليات في الفريق.
There is a clear distribution of responsibilities in the team.
Plural abstract noun.
هل أنت مسؤول قانونياً عن هذا العقد؟
Are you legally responsible for this contract?
Adverb 'qānūniyyan' modifying the state.
المسؤولية الاجتماعية للشركات أمر ضروري.
Corporate social responsibility is essential.
Fixed term: CSR.
كان رده غير مسؤول ومستفزاً.
His response was irresponsible and provocative.
Compound adjectives.
تعتبر هذه المنطقة مسؤولة عن إنتاج النفط.
This region is considered responsible for oil production.
Passive construction 'tu'tabar'.
تتجلى المسؤولية الأخلاقية في أوقات الشدة.
Moral responsibility manifests in times of hardship.
Sophisticated verb 'tatajalla'.
المسؤولية تقع على عاتق المثقفين.
The responsibility lies on the shoulders of the intellectuals.
Idiom 'ala 'ātiq' (on the shoulders of).
لا يمكننا إعفاء المسؤولين من تبعات قراراتهم.
We cannot exempt officials from the consequences of their decisions.
Verb 'i'fā'' (exemption) and 'tabi'āt' (consequences).
هذا الموقف يعكس وعياً مسؤولاً بالقضية.
This stance reflects a responsible awareness of the issue.
Adjective modifying 'wa'yan' (awareness).
القيادة تعني القدرة على اتخاذ قرارات مسؤولة في ظروف غامضة.
Leadership means the ability to make responsible decisions in ambiguous circumstances.
Complex sentence structure.
يجب تحديد المسؤولية الجنائية بدقة.
Criminal liability must be determined precisely.
Legal term 'al-mas'ūliyyah al-jinā'iyyah'.
إنهم مسؤولون تاريخياً عن هذا الفشل.
They are historically responsible for this failure.
Adverbial 'tārīkhiyyan'.
المسؤولية الفردية هي أساس المجتمع الحر.
Individual responsibility is the basis of a free society.
Philosophical statement.
تتداخل المسؤوليات السياسية والقانونية في هذه القضية الشائكة.
Political and legal responsibilities overlap in this thorny issue.
Verb 'tatadākhal' (to overlap).
إن مفهوم 'المسؤول' يتجاوز مجرد المنصب الوظيفي.
The concept of 'official' transcends mere job position.
Abstract philosophical discussion.
يتحمل الإنسان مسؤولية وجودية تجاه كوكبه.
Man bears an existential responsibility toward his planet.
Adjective 'wujūdiyyah' (existential).
لا تبرأ ذمة المسؤول إلا بأداء الأمانة.
The official's conscience is not cleared except by fulfilling the trust.
Classical idiom 'tabra' dhimmat'.
تعد المساءلة ركيزة أساسية لأي نظام مسؤول.
Accountability is a fundamental pillar of any responsible system.
Noun 'al-musā'alah' (accountability).
ألقى بظلال المسؤولية على عاتق خصومه.
He cast the shadows of responsibility onto his opponents.
Metaphorical usage.
إنها مسؤولية جسيمة لا يطيقها إلا أولو العزم.
It is a grave responsibility that only the determined can bear.
Classical Arabic phrasing.
تتطلب الحوكمة الرشيدة تحديداً دقيقاً للمسؤوليات.
Good governance requires a precise definition of responsibilities.
Administrative terminology.
反対語
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
よく混同される語
慣用句と表現
間違えやすい
Means 'issue' or 'problem', not 'person'.
Means 'question'.
Means 'liquid' or 'one who asks'.
Means 'accountability' or 'questioning'.
Verb meaning 'to wonder'.
文型パターン
使い方
In Egyptian Arabic, it is often pronounced 'mas'ool' with a very soft hamza.
Connection to 'Su'al' (Question) is key for advanced learners.
- Using 'li' instead of 'an'.
- Forgetting the feminine 'ah' ending.
- Confusing 'mas'ul' (person) with 'mas'uliyyah' (task).
- Misplacing the hamza in writing.
- Using it as a verb instead of an adjective/noun.
ヒント
Agreement
Ensure the word matches the gender of the person you are talking about.
Prepositions
Memorize 'mas'ul + 'an' as a single unit.
Authority
In Arab culture, asking for 'the mas'ul' is a standard way to resolve issues.
Spelling
Stick to the 'waw' with hamza for formal writing.
Confidence
Use it to take ownership: 'Ana mas'ul' sounds very strong and professional.
News
Listen for this word in every news broadcast to see how it's used for officials.
Contracts
Look for this word to find out who is liable in a contract.
The Asker
Remember: Mas'ul = The person you ASK.
Liability
In legal contexts, it means 'liable'—the person who pays.
Moral Duty
Use it to discuss duties toward family and society.
暗記しよう
記憶術
Mas'ul sounds like 'Must-Rule' - the person who must rule or be in charge.
語源
Arabic root S-A-L (to ask).
文化的な背景
A leader is expected to be 'mas'ul' and accessible to the people's questions.
A host is 'mas'ul' for the safety and comfort of their guest.
実生活で練習する
実際の使用場面
会話のきっかけ
"من هو المسؤول عن هذا المشروع؟"
"هل تعتقد أن الشباب اليوم جيل مسؤول؟"
"ما هي أهم مسؤولياتك في العمل؟"
"كيف نتعامل مع شخص غير مسؤول؟"
"هل المسؤولية نعمة أم نقمة؟"
日記のテーマ
اكتب عن أكبر مسؤولية في حياتك.
ماذا يعني لك أن تكون شخصاً مسؤولاً؟
صف يوماً في حياة مسؤول حكومي.
هل تفضل أن تكون مسؤولاً أم تابعاً؟ ولماذا؟
كيف تغيرت مسؤولياتك بعد التخرج؟
よくある質問
10 問Yes, in a general sense, but 'mudir' is the specific title for a manager. 'Mas'ul' focuses more on the fact that they are in charge of a specific task.
The feminine form is 'mas'ulah' (مسؤولة).
That is an alternative spelling common in Egypt. Both are correct, but 'مسؤول' is the standard in Modern Standard Arabic.
Yes, you can call a child 'mas'ul' to mean they are mature and reliable.
Always use 'an' (عن) for 'responsible for'.
Usually, it refers to people or entities (like a company). For things, we use 'mas'uliyyah' (responsibility).
Use 'ghayr mas'ul' (غير مسؤول).
Yes, it is very formal but also used in daily conversation.
The plural for people is 'mas'ulun' (مسؤولون).
Yes, it literally means 'the one who is asked'.
自分をテスト 190 問
Write: 'I am responsible for the work.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Who is the person in charge here?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The manager is responsible for the project.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The government bears full responsibility.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Responsibility lies on the shoulders of the official.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'She is responsible.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'This is an irresponsible act.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'We are responsible for the children.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The company is responsible for the error.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Individual responsibility is important.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Are you in charge?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Ahmed is a responsible person.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The senior official stated...'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'We need a responsible decision.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Moral responsibility is a duty.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'I am not responsible.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Who is responsible for the keys?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The security officer is here.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Social responsibility is essential.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'He is historically responsible.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'I am responsible.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Who is in charge?'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I am responsible for the project.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'This is an irresponsible decision.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Responsibility lies on the shoulders of the leaders.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'She is responsible.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I am responsible for my room.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The official is here.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'We bear the responsibility.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Moral responsibility is essential.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Are you responsible?'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He is a responsible man.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Who is responsible for the error?'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The company is responsible.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Accountability is the pillar of justice.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'We are responsible.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I stand by my words.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The senior official said...'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Social responsibility is a duty.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Individual responsibility is the basis.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify: 'Mas'ul'
Listen and identify: 'Mas'ulah'
Listen and identify: 'Mas'uliyyah'
Listen and identify: 'Ghayr Mas'ul'
Listen and identify: 'Al-mas'uliyyah al-jinā'iyyah'
Listen: 'Ana mas'ul'. Who is speaking?
Listen: 'Man al-mas'ul?'. What is asked?
Listen: 'Mas'ul al-amn'. What is the role?
Listen: 'Qarar mas'ul'. What kind of decision?
Listen: 'Ala 'atiq'. What does it mean?
Listen: 'Hum mas'ulun'. How many people?
Listen: 'Shakhs mas'ul'. What is the quality?
Listen: 'Mas'uliyyati'. Whose responsibility?
Listen: 'Al-jiha al-mas'ulah'. What is it?
Listen: 'Muhasabah'. What is it?
/ 190 correct
Perfect score!
Summary
The word 'Mas'ul' literally means 'the one who is questioned,' highlighting that in Arabic culture, responsibility is inextricably linked to being answerable to others. Example: 'Ana mas'ul 'an hatha' (I am responsible for this).
- Mas'ul means 'responsible' or 'official' and comes from the root meaning 'to ask.'
- It is used as both an adjective (reliable) and a noun (person in charge).
- Always use the preposition 'an' (عن) when saying what someone is responsible for.
- It is a key word in news, business, and daily life to define accountability.
Agreement
Ensure the word matches the gender of the person you are talking about.
Prepositions
Memorize 'mas'ul + 'an' as a single unit.
Authority
In Arab culture, asking for 'the mas'ul' is a standard way to resolve issues.
Spelling
Stick to the 'waw' with hamza for formal writing.
例文
أَنا مَسْؤُول عَن تَنْظيم الحَفْلَة.
関連コンテンツ
この単語を他の言語で
workの関連語
أعمل
A1私は銀行で働いています。
عاملة
A1働く女性、労働者(女性)。工場やオフィスなどで働く人を指します。
عاطل
A2失業者、仕事のない。仕事を持っていない人を指します。
عمل (verb)
A1働く、または意図的に行動すること。職業や特定のタスクを説明するために使われます。
عن بعد
A2物理的にその場にいなくても、遠くから何かをすることです。
أَدَاء
B1タスクが実行または達成される方法。パフォーマンス、実績。
إدارات
A2組織や会社を運営・管理するための部署や組織のこと。
أخلاقي
A2善悪の判断に関すること。道徳的で正しい行いを指す言葉だよ。
اخْتِصَاص
B2特定の専門分野または職業的専門知識。
العمل
A2「العمل」という言葉は「仕事」や「行動」を意味します。職業的な雇用だけでなく、目的を持ったあらゆる努力を指します。