At the A1 level, you should learn 'Mutafā'il' as a simple adjective to describe how you feel. It's like saying 'I am happy' (Ana sa'id). You can use it in short sentences like 'I am optimistic' (Ana mutafā'il). You don't need to worry about complex grammar yet. Just remember that if you are a girl, you say 'Mutafā'ila'. It's a great word to use when your teacher asks how you feel about your Arabic test! You might see it in basic vocabulary lists next to words for emotions like happy, sad, and angry. It helps you express a positive attitude in a very simple way without needing many other words. Focus on the sound: Mu-ta-fā-'il. The middle part 'fā' is long. Learning this word early helps you build a positive mindset in your language learning journey. You can also use it to describe your friends, like 'My friend is optimistic'. It's a friendly and easy word to start with.
At the A2 level, you begin to use 'Mutafā'il' with prepositions. The most important one is 'bi' (بـ). This allows you to say what you are optimistic about. For example, 'I am optimistic about the future' (Ana mutafā'il bil-mustaqbal). You should also learn the plural forms: 'Mutafā'ilūn' for a group of men and 'Mutafā'ilāt' for a group of women. You will start to see this word in short stories or simple news articles. You can also use 'jiddan' (very) with it to say 'I am very optimistic'. Understanding the difference between 'Mutafā'il' and 'Mutashā'im' (pessimistic) is also useful at this stage. You can use these two words to compare people's personalities in simple conversations. It's a common adjective used in the 'nominal sentence' (Jumla Ismiyya), which is a key part of A2 grammar. Practice making sentences like 'The students are optimistic about the exam' to master the plural agreement.
At the B1 level, you should be comfortable using 'Mutafā'il' in more complex sentence structures, such as after verbs like 'become' (asbaha) or 'remain' (baqiya). For example, 'He became optimistic after the news' (Asbaha mutafā'ilan ba'da al-akhbār). Note the change in the ending (the case) when it follows these verbs. You also start to recognize the root system (f-'-l) and how 'Mutafā'il' is related to the verb 'Tafā'ala' (to be optimistic). This helps you understand how Arabic words are built. You can use the word in discussions about your career, the economy, or social issues. It's also a good time to learn common collocations, like 'optimistic outlook' (nadhra mutafā'ila). You will encounter this word in more formal contexts, such as workplace meetings or intermediate-level podcasts. You should be able to explain *why* someone is optimistic using connectors like 'li'anna' (because).
At the B2 level, you can use 'Mutafā'il' to engage in debates and express nuanced opinions. You might use it in the context of 'cautious optimism' (tafā'ul hadhir), although 'tafā'ul' is the noun form. You should understand how the word functions in various 'Kana and its sisters' constructions, which require the accusative case. You will hear it in more sophisticated media reports and political speeches. At this level, you can also start using synonyms like 'Mustabshir' to vary your vocabulary. You should be able to discuss the concept of optimism (Tafā'ul) as a philosophical or psychological idea. Your sentences will become longer and more descriptive, such as 'Despite the current economic challenges, many entrepreneurs remain optimistic about the long-term potential of the market.' You also understand the cultural weight of the word and its connection to traditional Arabic proverbs and values.
At the C1 level, you have a deep understanding of 'Mutafā'il' and its place in the Arabic morphological system. You can analyze its Form VI structure and how the 'Tafā'ala' pattern implies a gradual or shared state. You can use the word in academic essays or professional reports to describe market sentiments or social psychology. You are aware of the subtle differences between 'Mutafā'il' and other related terms like 'Mu'ammil' or 'Rādi'. You can use the word in complex rhetorical structures, such as antithesis or metaphors. You might encounter it in classical literature or modern intellectual discourse. At this level, you should also be familiar with the verbal noun 'Tafā'ul' and how it is used in phrases like 'rūh al-tafā'ul' (spirit of optimism). You can discuss the nuances of how optimism is expressed in different Arabic dialects versus Modern Standard Arabic, and you can use the word accurately in any grammatical context, including complex 'Idafa' constructions or as a 'Hal' (adverbial of state).
At the C2 level, you possess a native-like mastery of 'Mutafā'il'. You can use it with absolute precision in any context, from high-level diplomacy to nuanced literary criticism. You understand the historical evolution of the root 'f-'-l' from its origins in pre-Islamic divination to its modern psychological meaning. You can appreciate and use the word in poetry, where its rhythm and connotations are used for artistic effect. You are capable of explaining the linguistic relationship between the active participle 'Mutafā'il' and the passive participle 'Mutafā'al bihi' (something that is viewed with optimism), though the latter is rare. You can engage in deep philosophical discussions about 'optimism' as a concept in Arabic thought versus Western thought. Your use of the word is indistinguishable from that of an educated native speaker, including the use of rare idioms or highly formal stylistic flourishes. You can also identify and correct the most subtle errors in others' use of the word.

متفائل 30秒で

  • Mutafā'il means optimistic and describes someone who expects positive outcomes.
  • It is an adjective that changes based on gender (add -a for feminine).
  • The word is used with the preposition 'bi' to say 'optimistic about'.
  • It is a common, positive word used in both formal and daily Arabic.

The Arabic word متفائل (Mutafā'il) is a cornerstone of emotional expression in the Arabic language, embodying the concept of optimism and a positive outlook on the future. Derived from the root f-'-l (ف-أ-ل), which historically relates to omens and signs of good fortune, being mutafā'il is more than just a fleeting feeling; it is a disposition or a choice to see the glass as half full. In Modern Standard Arabic (MSA) and across various dialects, this adjective is used to describe individuals who maintain confidence in positive outcomes, even when faced with adversity. It is the direct antonym of متشائم (mutashā'im), which means pessimistic.

Grammatical Category
It is an active participle (Ism al-Fa'il) of the Form VI verb 'Tafā'ala' (تفاءل), meaning 'to be optimistic'.
Morphological Pattern
It follows the 'Muta-ā-il' pattern, which often denotes an internal state or a reciprocal action in certain contexts.

أنا متفائل جداً بخصوص مشروعي الجديد اليوم.
(I am very optimistic about my new project today.)

In daily life, you will hear this word in professional settings when discussing quarterly results, in personal conversations among friends encouraging one another, and in news broadcasts discussing political or economic prospects. The beauty of the word lies in its connection to the concept of 'Fa'l' (فأل), which in Islamic and pre-Islamic tradition refers to a good omen or a positive word spoken that brings comfort to the heart. Thus, being mutafā'il is often viewed as a virtuous trait, reflecting resilience and faith.

كن متفائلاً بالخير تجده.
(Be optimistic of good, and you shall find it - a famous Arabic proverb.)

Social Nuance
Using this word to describe someone usually serves as a compliment, implying they have a strong character and high morale.

المعلم متفائل بمستقبل طلابه.
(The teacher is optimistic about his students' future.)

When using this word, it is important to match it with the subject's gender and number. For a woman, you would say متفائلة (mutafā'ila). For a group of men or a mixed group, متفائلون (mutafā'ilūn) in the nominative case, and for a group of women, متفائلات (mutafā'ilāt). This flexibility allows it to be integrated into any sentence structure seamlessly.

نحن متفائلون برغم الصعوبات.
(We are optimistic despite the difficulties.)

لماذا لست متفائلاً اليوم؟
(Why aren't you optimistic today?)

Using متفائل (Mutafā'il) correctly involves understanding its role as an adjective and its agreement with nouns. In Arabic, adjectives follow the noun they describe and must match in gender, number, definiteness, and case. However, mutafā'il is frequently used as a predicate in a nominal sentence (Jumla Ismiyya), where it follows the subject (Mubtada'). In such cases, it is typically indefinite and in the nominative case (Marfu').

Subject-Adjective Agreement
If the subject is 'The student' (Al-tālib), the sentence is: 'Al-tālibu mutafā'ilun'. If 'The students' (Al-tullāb), it is 'Al-tullābu mutafā'ilūn'.

المدير متفائل بنتائج الاجتماع.
(The manager is optimistic about the meeting results.)

When expressing 'optimistic about something', the preposition بـِ (bi-) is almost always used. You connect the 'bi' to the noun that follows. For example, 'optimistic about the future' is mutafā'il bil-mustaqbal. This is a fixed pattern you should memorize. Another common construction is using the word with 'jiddan' (very) to emphasize the level of optimism.

سارة متفائلة بفرصها في العمل.
(Sarah is optimistic about her job opportunities.)

In negative sentences, you can use ليس (laysa) for the present or لم يكن (lam yakun) for the past. Note that after 'laysa', the adjective often takes the accusative case (Mansub), becoming mutafā'ilan (masculine) or mutafā'ilatan (feminine).

لست متفائلاً بهذا القرار السياسي.
(I am not optimistic about this political decision.)

Furthermore, mutafā'il can be used as an attributive adjective. In the sentence 'I saw an optimistic man', it would be 'Ra'aytu rajulan mutafā'ilan'. Here, it matches the noun 'rajulan' in its accusative case and indefinite state. This flexibility across various sentence types makes it a versatile word for learners at the A2 level to master.

قابلت شخصاً متفائلاً غير حياتي.
(I met an optimistic person who changed my life.)

Common Preposition
Always remember: Mutafā'il + Bi (بـ) + [Noun]. This is the most natural way to link the feeling to its cause.

الفريق متفائل بالفوز في المباراة النهائية.
(The team is optimistic about winning the final match.)

The word متفائل (Mutafā'il) is ubiquitous in the Arab world, appearing in diverse contexts from the highly formal to the very casual. If you are watching Al Jazeera or Al Arabiya, you will frequently hear news anchors and analysts use it when discussing economic trends, peace talks, or the potential for social change. For instance, an economist might say, 'The market is mutafā'il regarding the new reforms,' signaling a positive reaction from investors.

News & Media
Commonly used by reporters to describe public sentiment or the outlook of officials regarding future events.

المحللون متفائلون بنمو الاقتصاد هذا العام.
(Analysts are optimistic about economic growth this year.)

In literature and self-help culture, which has grown significantly in the Middle East, mutafā'il is a key term in discussions about mental health, resilience, and success. Books on 'Al-Tafkir al-Ijabi' (Positive Thinking) frequently contrast the mutafā'il person with the mutashā'im (pessimist), encouraging readers to adopt the former's mindset to achieve their goals. You'll see it in titles of articles like 'How to remain mutafā'il in a changing world.'

كن دائماً متفائلاً لتحقق أحلامك.
(Always be optimistic to achieve your dreams.)

In social gatherings, the word is used to describe friends or family members who have a sunny disposition. If someone is always smiling and looking on the bright side, they are 'Shakhs Mutafā'il' (an optimistic person). It is also a common response to 'How are you?' or 'How is work?' when things are looking up: 'I'm optimistic!' (Ana mutafā'il!).

أبي رجل متفائل بطبعه.
(My father is an optimistic man by nature.)

Workplace Context
Managers use it to motivate teams during meetings, especially before launching a new product or campaign.

الفريق متفائل بالحملة الإعلانية الجديدة.
(The team is optimistic about the new advertising campaign.)

Learning متفائل (Mutafā'il) comes with a few linguistic hurdles that English speakers often encounter. The most common mistake is related to the spelling and pronunciation of the 'Hamza' on the 'Ya' (ئ). Because the 'i' sound is strong, the Hamza sits on a 'seat' (Nabrah). Beginners often forget this and try to write it with a regular 'Ya' or a 'Hamza' on the line, which is incorrect in standard orthography.

Spelling Error
Writing 'متفايل' instead of 'متفائل'. The middle 'i' sound requires the 'ئ'.

خطأ: أنا متفايل.
صح: أنا متفائل.
(Wrong vs. Correct spelling)

Another frequent error is the misuse of prepositions. English speakers might translate 'optimistic about' literally and try to use 'an' (عن) or 'hawla' (حول). While sometimes understood, the idiomatic and correct preposition is 'bi' (بـ). Saying 'Mutafā'il 'an al-mustaqbal' sounds unnatural to a native speaker's ear. Always stick to 'bi'.

لا تقل: متفائل عن النتائج.
قل: متفائل بالنتائج.
(Don't say 'about' with 'an'; use 'bi'.)

Gender agreement is also a point of confusion. Remember that if a group contains even one male, the masculine plural mutafā'ilūn is used. Only use the feminine plural mutafā'ilāt for an exclusively female group. Furthermore, learners often confuse 'Mutafā'il' with 'Sa'id' (happy). While an optimistic person is often happy, mutafā'il specifically refers to the *expectation* of good things, whereas sa'id is the *current state* of joy.

الوضع مبشر (Promising situation) vs هو متفائل (He is optimistic).

Confusing with Verbs
Learners sometimes use 'Tafā'ala' (the verb) when they mean 'Mutafā'il' (the adjective). Example: 'Huwa yatafā'al' (He is being optimistic) vs 'Huwa mutafā'il' (He is optimistic).

While متفائل (Mutafā'il) is the most common word for optimistic, Arabic offers a rich palette of synonyms that carry slightly different nuances. Understanding these can help you sound more like a native speaker and express more precise emotions. One such word is مستبشر (Mustabshir). This word comes from 'Bushra' (good news) and implies someone who is not just optimistic, but actively rejoicing or expecting specific good news.

Mustabshir vs. Mutafā'il
Mutafā'il is a general outlook; Mustabshir is often tied to a specific positive sign or news received.

عاد الأب إلى البيت مستبشراً بنجاح ابنه.
(The father returned home rejoicing/optimistic about his son's success.)

Another alternative is واثق (Wāthiq), which means 'confident'. While optimism is about hope, confidence is about certainty. Often, these two words are used together: 'Mutafā'il wa Wāthiq' (Optimistic and Confident). If you want to describe someone who is content and positive in a more serene way, you might use راضي (Rādi), meaning 'satisfied' or 'content'.

أنا واثق من قدراتي ولست فقط متفائلاً.
(I am confident in my abilities, not just optimistic.)

For a more literary or poetic term, you might encounter مؤمل (Mu'ammil), which means 'hopeful' (from 'Amal' - hope). This is less common in daily speech but very frequent in classical poetry and high literature. In Contrast, متشائم (Mutashā'im) is the essential antonym to remember. It describes someone who expects the worst. In many Arabic proverbs, the mutafā'il and mutashā'im are compared to show the power of perspective.

Comparison Table
- Mutafā'il: General optimism.
- Mustabshir: Optimism based on a sign.
- Wāthiq: Confidence/Certainty.
- Mu'ammil: Deeply hopeful (literary).

الفرق بين المتفائل والمتشائم هو الرؤية.
(The difference between the optimist and the pessimist is vision.)

How Formal Is It?

豆知識

In ancient Arabic culture, the 'Fa'l' was the opposite of 'Tiyarah' (bad omen). The Prophet Muhammad was known to love 'Al-Fa'l', which he defined as 'a good word'.

発音ガイド

UK /mu.ta.faː.ʔil/
US /mu.ta.faː.ʔil/
The stress is primarily on the second syllable 'faː'.
韻が合う語
قائل (Qā'il) نائل (Nā'il) مائل (Mā'il) سائل (Sā'il) عائل (Ā'il) هائل (Hā'il) زائل (Zā'il) حائل (Hā'il)
よくある間違い
  • Pronouncing the hamza like a 'y' (mutafayil).
  • Shortening the long 'a' sound (mutafail).
  • Stress on the first syllable.
  • Merging the 'a' and 'i' into a single vowel sound.
  • Not pronouncing the 'l' clearly at the end.

難易度

読解 2/5

Easy to read once you know the root and the hamza seat rule.

ライティング 3/5

The hamza on the ya (ئ) can be tricky for beginners.

スピーキング 2/5

Pronunciation is straightforward but requires the long 'a'.

リスニング 2/5

Commonly used and usually clear in speech.

次に学ぶべきこと

前提知識

أمل (Hope) خير (Good) مستقبل (Future) أنا (I) هو (He)

次に学ぶ

تفاؤل (Optimism - noun) متشائم (Pessimistic) ثقة (Confidence) نجاح (Success) سعادة (Happiness)

上級

استبشار (Rejoicing) تفاؤلية (Optimism/Positivity - ideology) فأل حسن (Good omen) تطير (Taking a bad omen) انشراح (Expansion of the chest/Joy)

知っておくべき文法

Active Participle Formation

تفاءل (verb) -> متفائل (participle)

Gender Agreement

هو متفائل / هي متفائلة

Sound Masculine Plural

هم متفائلون

Prepositional Usage

متفائل بـ (optimistic about)

Accusative after Laysa

لستُ متفائلاً

レベル別の例文

1

أنا متفائل.

I am optimistic.

Simple subject + predicate.

2

هو متفائل اليوم.

He is optimistic today.

Adding a time adverb 'اليوم'.

3

هي متفائلة.

She is optimistic.

Feminine ending 'ة'.

4

نحن متفائلون.

We are optimistic.

Masculine plural ending 'ون'.

5

أنتِ متفائلة جداً.

You (f) are very optimistic.

Using 'jiddan' for emphasis.

6

هل أنت متفائل؟

Are you optimistic?

Question with 'Hal'.

7

صديقي متفائل.

My friend is optimistic.

Possessive 'i' on 'sadiq'.

8

أنا لست متفائلاً.

I am not optimistic.

Negation with 'lastu'.

1

أنا متفائل بالمستقبل.

I am optimistic about the future.

Preposition 'bi' + 'al-mustaqbal'.

2

المعلم متفائل بطلابه.

The teacher is optimistic about his students.

Preposition 'bi' + plural noun.

3

سارة متفائلة بعملها الجديد.

Sarah is optimistic about her new job.

Feminine agreement.

4

نحن متفائلون بالفوز.

We are optimistic about winning.

Plural agreement.

5

لماذا أنت متفائل هكذا؟

Why are you so optimistic?

Using 'hakadha' (like this/so).

6

أخي متفائل دائماً.

My brother is always optimistic.

Using 'da'iman' (always).

7

هن متفائلات بالرحلة.

They (f) are optimistic about the trip.

Feminine plural 'at'.

8

أنا متفائل بالطقس غداً.

I am optimistic about the weather tomorrow.

Preposition 'bi' + 'al-taqs'.

1

أصبح المدير متفائلاً بعد الاجتماع.

The manager became optimistic after the meeting.

Accusative case after 'asbaha'.

2

يجب أن نكون متفائلين دائماً.

We must always be optimistic.

Accusative plural 'in' after 'nakuna'.

3

هو شخص متفائل يحبه الجميع.

He is an optimistic person everyone loves.

Attributive adjective describing 'shakhs'.

4

رغم المشاكل، أنا متفائل بالحل.

Despite the problems, I am optimistic about the solution.

Using 'raghma' (despite).

5

هل كنت متفائلاً بنتائج الامتحان؟

Were you optimistic about the exam results?

Past tense with 'kunta'.

6

تبدو متفائلاً جداً اليوم، ما الخبر؟

You look very optimistic today, what's the news?

Using the verb 'tabdu' (you look/appear).

7

المستثمرون متفائلون بالسوق حالياً.

Investors are optimistic about the market currently.

Plural noun subject.

8

لا أستطيع أن أكون متفائلاً في هذا الوضع.

I cannot be optimistic in this situation.

Negation of 'astati' (I can).

1

ما زال الشعب متفائلاً بالتغيير السياسي.

The people are still optimistic about political change.

Using 'ma zala' (still).

2

إنني متفائل بأن الأمور ستتحسن قريباً.

I am optimistic that things will improve soon.

Using 'inna' for emphasis + 'bi-anna'.

3

بقينا متفائلين رغم كل التحديات الصعبة.

We remained optimistic despite all the difficult challenges.

Past tense 'baqina' + accusative plural.

4

يعتبر نفسه رجلاً متفائلاً بطبعه.

He considers himself an optimistic man by nature.

Using 'ya'tabiru' (considers).

5

نحن بحاجة إلى قادة متفائلين ومبدعين.

We need optimistic and creative leaders.

Adjective following a plural noun.

6

لماذا لست متفائلاً بمستقبل التكنولوجيا؟

Why aren't you optimistic about the future of technology?

Negation with 'lasta'.

7

كانت النظرة العامة متفائلة جداً.

The general outlook was very optimistic.

Feminine agreement with 'nadhra'.

8

لا يمكنني إلا أن أكون متفائلاً تجاهك.

I can't help but be optimistic towards you.

Using 'tijah' (towards).

1

يسود جو متفائل في أروقة الأمم المتحدة.

An optimistic atmosphere prevails in the corridors of the UN.

Using 'yasudu' (prevails).

2

كان الفيلسوف متفائلاً برغم مآسي العصر.

The philosopher was optimistic despite the tragedies of the era.

Complex noun phrase 'ma'asi al-asr'.

3

لا يبدو أن المحللين متفائلون بما يكفي.

It doesn't seem that analysts are optimistic enough.

Using 'bi-ma yakfi' (enough).

4

إن كوني متفائلاً لا يعني أنني ساذج.

My being optimistic does not mean I am naive.

Gerund 'kawni' + accusative adjective.

5

خرج من الأزمة وهو أكثر تفاؤلاً (متفائل).

He emerged from the crisis even more optimistic.

Comparative structure implied.

6

تحدث الكاتب بنبرة متفائلة عن الإنسانية.

The writer spoke in an optimistic tone about humanity.

Using 'nabra' (tone).

7

ليس من السهل أن تظل متفائلاً في الغربة.

It is not easy to remain optimistic in exile/abroad.

Using 'al-ghurba'.

8

العلماء متفائلون بحذر بخصوص اللقاح الجديد.

Scientists are cautiously optimistic about the new vaccine.

Using 'bi-hadhar' (cautiously).

1

يتسم خطابه بكونه متفائلاً إلى أقصى الحدود.

His speech is characterized by being optimistic to the extreme.

Using 'yattasimu' (characterized by).

2

ما انفك الأديب متفائلاً رغم سوداوية الواقع.

The writer remained optimistic despite the bleakness of reality.

Using 'ma infakka' (remained/did not cease).

3

إن النزعة المتفائلة هي ما يدفع الحضارات.

The optimistic tendency is what drives civilizations.

Using 'al-naz'a' (tendency).

4

لا غرو أن نجد الشاعر متفائلاً في قصيدته.

It is no wonder we find the poet optimistic in his poem.

Using 'la gharwa' (no wonder).

5

أضحى العالم متفائلاً بآفاق الطاقة المتجددة.

The world has become optimistic about the horizons of renewable energy.

Using 'adha' (became) + 'afaq' (horizons).

6

ثمة رؤية متفائلة تلوح في الأفق السياسي.

There is an optimistic vision looming on the political horizon.

Using 'thamma' (there is) and 'taluhu' (looming).

7

ليس المتفائل من يجهل الخطر بل من يواجهه.

The optimist is not the one who ignores danger, but the one who faces it.

Philosophical definition.

8

تتجلى شخصيته المتفائلة في كل قراراته.

His optimistic personality is manifested in all his decisions.

Using 'tatajalla' (manifested).

よく使う組み合わせ

نظرة متفائلة
شخص متفائل
مستقبل متفائل
روح متفائلة
متفائل بحذر
بشكل متفائل
دائماً متفائل
غير متفائل
متفائل جداً
أكثر متفائل

よく使うフレーズ

أنا متفائل خيراً

— I am expecting good things to happen.

أنا متفائل خيراً بهذا المشروع.

كن متفائلاً

— A common piece of advice meaning 'Be optimistic'.

يا صديقي، كن متفائلاً.

لست متفائلاً بالمرة

— I am not optimistic at all.

لست متفائلاً بالمرة بخصوص الطقس.

نحن متفائلون بالمستقبل

— We are hopeful about what's coming next.

رغم كل شيء، نحن متفائلون بالمستقبل.

شخصية متفائلة

— An optimistic personality.

تملك سارة شخصية متفائلة.

متفائل بالنتائج

— Optimistic about the results.

هل أنت متفائل بالنتائج؟

نظرة متفائلة للأمور

— An optimistic view of things.

حاول أن تملك نظرة متفائلة للأمور.

متفائل بالفطرة

— Optimistic by nature/instinct.

هو رجل متفائل بالفطرة.

أبقى متفائلاً

— Stay optimistic.

يجب أن أبقى متفائلاً.

متفائل بالشفاء

— Optimistic about recovery/healing.

المريض متفائل بالشفاء.

よく混同される語

متفائل vs سعيد

Saeed means happy (current state), while Mutafā'il is about the future outlook.

متفائل vs واثق

Wathiq means confident (certainty), while Mutafā'il is about hope.

متفائل vs مبشر

Mubashir describes a situation (promising), while Mutafā'il describes a person.

慣用句と表現

"تفاءلوا بالخير تجدوه"

— Be optimistic of good and you will find it. A very famous prophetic tradition and proverb.

تذكر دائماً: تفاءلوا بالخير تجدوه.

Proverbial
"يرى الكوب نصف ممتلئ"

— He sees the glass as half full. A direct translation of the English idiom used in Arabic.

هو دائماً متفائل، يرى الكوب نصف ممتلئ.

Informal
"يفتح نافذة للأمل"

— To open a window of hope. Used to describe someone being optimistic.

كلامك المتفائل يفتح نافذة للأمل.

Literary
"ينظر للمستقبل بعين وردية"

— To look at the future with rose-colored glasses (often implies over-optimism).

لا تنظر للمستقبل بعين وردية فقط.

Idiomatic
"يبث روح التفاؤل"

— To spread the spirit of optimism.

القائد الناجح يبث روح التفاؤل في فريقه.

Professional
"يضحك للحياة"

— To laugh at life (to be very optimistic and happy).

هو شخص متفائل يضحك للحياة دائماً.

Casual
"يرى النور في نهاية النفق"

— To see the light at the end of the tunnel.

أنا متفائل لأنني أرى النور في نهاية النفق.

Common
"قلبه أخضر"

— Literally 'his heart is green' (idiom for someone young at heart and optimistic).

جدي متفائل دائماً، قلبه أخضر.

Dialect/Informal
"بشر ولا تنفر"

— Give glad tidings and do not drive people away (religious idiom encouraging optimism).

كن متفائلاً، فالدين يقول: بشروا ولا تنفروا.

Religious/Formal
"غداً يوم أجمل"

— Tomorrow is a more beautiful day. A common phrase of optimism.

نم وأنت متفائل، غداً يوم أجمل.

Casual

間違えやすい

متفائل vs متفاعل

Similar spelling and sound.

Mutafā'il (optimistic) has a hamza (ئ), while Mutafā'il (interacting/reactive) has an 'ayn (ع).

هو متفاعل مع الجمهور (He is interacting with the audience).

متفائل vs متفوق

Both start with 'Muta-' and are positive.

Mutafawwiq means 'excellent' or 'superior' in studies/work.

هو طالب متفوق (He is an excellent student).

متفائل vs مستقبل

Often used in the same sentences.

Mustaqbal is the 'future' (noun), Mutafā'il is 'optimistic' (adjective).

أنا متفائل بالمستقبل.

متفائل vs متعادل

Similar rhythm.

Muta'ādil means 'equal' or 'balanced' (like a tie in sports).

النتيجة متعادلة (The result is a tie).

متفائل vs متأمل

Similar root letters and meaning.

Muta'ammil means 'contemplative' or 'meditative'.

هو جالس متأمل في الطبيعة (He is sitting contemplating nature).

文型パターン

A1

أنا [adjective]

أنا متفائل.

A2

أنا متفائل بـ[noun]

أنا متفائل بالنجاح.

B1

أصبح [subject] متفائلاً

أصبح الولد متفائلاً.

B1

هو شخص [adjective]

هو شخص متفائل.

B2

رغم [noun]، أنا متفائل

رغم المرض، أنا متفائل.

B2

ما زلت متفائلاً بـ...

ما زلت متفائلاً بالتغيير.

C1

يسود جو [adjective]

يسود جو متفائل.

C2

يتسم [noun] بكونه متفائلاً

يتسم كلامه بكونه متفائلاً.

語族

名詞

تفاؤل Optimism (the concept)
فأل Omen / Good sign

動詞

تفاءل To be optimistic / To take a good omen

形容詞

متفائل Optimistic (person)

関連

أمل (Hope)
بشرى (Good news)
سعادة (Happiness)
ثقة (Confidence)
إيجابية (Positivity)

使い方

frequency

High (Top 2000 words in modern Arabic)

よくある間違い
  • أنا متفايل أنا متفائل

    Spelling mistake: forgetting the hamza on the ya seat.

  • متفائل عن المستقبل متفائل بالمستقبل

    Using the wrong preposition 'an' instead of 'bi'.

  • هي متفائل هي متفائلة

    Failing to match the gender of the adjective with the subject.

  • نحن متفائلين (as subject) نحن متفائلون

    Using the accusative plural ending instead of the nominative for a subject.

  • الوضع متفائل الوضع مبشر

    Describing a situation as 'optimistic' instead of 'promising'.

ヒント

Gender Matching

Always check the subject. If it's feminine, add the 'ة'. If it's plural, use 'ون'. This is a basic but vital rule.

Root Learning

Learn the root f-'-l. This will help you understand other words like 'tafā'ala' (the verb) and 'tafā'ul' (the noun).

The Long Alif

Make sure to stretch the 'fā' sound. If you say it too fast, it might sound like a different word.

The Hamza Seat

Remember the chair for the hamza (ئ). It's a hallmark of correct Arabic spelling for this word.

Use with Insha'Allah

Pairing optimism with 'Insha'Allah' makes you sound very natural and culturally aware.

Daily Outlook

Every morning, say 'Ana mutafā'il al-yawm' (I am optimistic today) to practice the word and start your day well.

News Watching

Listen for this word in economic news. It's one of the most frequent adjectives used there.

Personification

You can use it for 'the market' or 'the company' as if they were people feeling optimistic.

Use Mustabshir

Try using 'mustabshir' when you've received good news to sound more advanced.

Learn Mutashā'im

Learning the opposite word 'mutashā'im' will help you remember 'mutafā'il' through contrast.

暗記しよう

記憶術

Think of 'MU-TA-FA-IL'. 'MU' is me, 'FA' is for 'Fantastic'. I am feeling fantastic and optimistic!

視覚的連想

Imagine a sun (the 'aa' sound in 'fā') rising over a person's head who is smiling.

Word Web

Future Hope Sun Smile Confidence Good Omen Glass Half Full Positive

チャレンジ

Try to use 'Mutafā'il' three times today: once for yourself, once for a friend, and once for the weather.

語源

From the Arabic root ف-أ-ل (f-'-l). This root traditionally refers to a good omen or a positive sign.

元の意味: Taking a good omen from words or events.

Semitic (Arabic).

文化的な背景

Be careful not to sound dismissive of someone's problems by telling them to be 'mutafā'il' if they are going through a serious crisis.

In English, 'optimistic' is a common psychological trait. In Arabic, it has a more historical/spiritual root related to omens.

Prophetic Hadith: 'I like Al-Fa'l (the good omen).' Poem by Elia Abu Madi: 'Be beautiful, and you will see existence as beautiful.' The Optimistic Pessimist (Al-Mutasha'il) - a famous novel by Emile Habibi.

実生活で練習する

実際の使用場面

Business

  • متفائل بالسوق
  • تقرير متفائل
  • توقعات متفائلة
  • فريق متفائل

Personal Life

  • أنا متفائل بك
  • كن متفائلاً دائماً
  • نظرة متفائلة للحياة
  • صديق متفائل

Education

  • متفائل بالامتحان
  • طالب متفائل
  • نتائج متفائلة
  • مستقبل دراسي متفائل

Health

  • مريض متفائل
  • متفائل بالشفاء
  • أخبار طبية متفائلة
  • روح متفائلة للعلاج

Politics

  • تصريح متفائل
  • مفاوضات متفائلة
  • شعب متفائل
  • حلول متفائلة

会話のきっかけ

"هل أنت شخص متفائل عادةً أم تميل للتشاؤم؟"

"لماذا تشعر أنك متفائل بخصوص هذا العمل الجديد؟"

"كيف يمكننا أن نبقى متفائلين في ظل هذه الظروف الصعبة؟"

"هل تعتقد أن المتفائلين يحققون نجاحاً أكبر في الحياة؟"

"ما هو الشيء الذي يجعلك متفائلاً بالمستقبل دائماً؟"

日記のテーマ

اكتب عن موقف كنت فيه متفائلاً جداً وحدث ما كنت تتمناه.

صف شخصاً متفائلاً في حياتك وكيف يؤثر عليك.

لماذا من المهم أن نكون متفائلين حتى في الأوقات الصعبة؟

هل تظن أن التفاؤل مهارة يمكن تعلمها؟ اشرح وجهة نظرك.

اكتب رسالة لنفسك المستقبلية بنبرة متفائلة جداً.

よくある質問

10 問

The feminine form is 'mutafā'ila' (متفائلة). You simply add the 'ta marbuta' at the end. For example: 'هي متفائلة بالعمل' (She is optimistic about work).

You should use the preposition 'bi' (بـ). In English we say 'optimistic about', but in Arabic we say 'optimistic with/in'. Example: 'متفائل بالمستقبل'.

You add the word 'jiddan' (جداً) after the adjective. Example: 'أنا متفائل جداً' (I am very optimistic).

In most dialects (Egyptian, Levantine, Gulf), the word 'mutafā'il' is used and understood. The pronunciation might vary slightly, but the word remains the same.

The middle part has a hamza on a 'ya' seat (ئ) because it follows a long 'alif' and has an 'i' vowel. Writing it as 'متفايل' is a common spelling mistake.

The sound masculine plural is 'mutafā'ilūn' (nominative) or 'mutafā'ilīn' (accusative/genitive). The feminine plural is 'mutafā'ilāt'.

Usually, 'mutafā'il' is for people. If you want to say a situation is optimistic, it's better to use 'mubashir' (promising) or 'nadhra mutafā'ila' (an optimistic outlook).

The root is ف-أ-ل (f-'-l), which relates to omens and signs. It's the same root for 'tafā'ul' (optimism).

You can say 'Lastu mutafā'ilan' (لستُ متفائلاً) or 'Ana ghayr mutafā'il' (أنا غير متفائل).

No, it is not used as a common first name for people, unlike 'Saeed' (Happy) or 'Saleh' (Righteous).

自分をテスト 190 問

writing

Translate to Arabic: 'I am optimistic about my future.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate to Arabic: 'She is a very optimistic girl.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate to Arabic: 'We are optimistic about the results.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate to Arabic: 'Be optimistic!' (to a male)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate to Arabic: 'The students are not optimistic.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a short sentence using 'mutafā'ila'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Despite the problems, he is optimistic.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The manager is optimistic about the new project.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write the plural masculine form of 'mutafā'il'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'I hope you are optimistic today.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'He has an optimistic outlook.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Why aren't you optimistic?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The world is optimistic about the peace talks.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write the feminine plural form of 'mutafā'il'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Always be optimistic.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'She became optimistic after the news.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Optimistic people are successful.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'I am not optimistic at all.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The team looks optimistic.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'I met an optimistic man.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronounce correctly: متفائل

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'I am optimistic' in Arabic.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'She is optimistic' in Arabic.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'We are optimistic' in Arabic.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'I am optimistic about the future.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Ask: 'Are you optimistic?'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Be optimistic!' to a friend.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'I am not optimistic' (male).

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'I am very optimistic today.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'My father is an optimistic man.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronounce the plural: متفائلون

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'I am optimistic about you.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Stay optimistic!' in a Levantine dialect style.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'The students are optimistic.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'She is not optimistic.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'I became optimistic.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'An optimistic outlook.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Why are you optimistic?'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'I hope for the best and I am optimistic.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say the proverb: 'Tafā'alū bil-khayr tajidūh'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the word: 'أنا متفائل'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the gender: 'هي متفائلة'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the number: 'هم متفائلون'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the preposition: 'متفائل بالمستقبل'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the phrase: 'كن متفائلاً'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write the word: 'متفائلات'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and translate: 'لست متفائلاً'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the synonym: 'أنا مستبشر'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the speaker's state: 'أنا متفائل جداً اليوم'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: 'نظرة متفائلة'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the subject: 'المدير متفائل'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and translate: 'تفاءلوا بالخير'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the verb tense: 'أصبح متفائلاً'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write the plural masculine: 'متفائلون'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify: 'غير متفائل'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

/ 190 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!