At the A1 level, you should learn 'mutawadi' as a simple adjective to describe a person's character. Think of it as the Arabic word for 'nice' or 'not showing off.' You can use it in very basic sentences like 'He is humble' (huwa mutawadi) or 'My teacher is humble' (ustadhi mutawadi). At this stage, focus only on the masculine and feminine singular forms. Remember that the feminine form just adds an 'a' sound at the end: 'mutawadi-a.' You might hear it when people talk about famous people they like. It's a very positive word to know because it helps you describe people in a respectful way. Don't worry about the complex grammar yet; just use it like you would use 'kabir' (big) or 'jamil' (beautiful). It's a great word to have in your basic vocabulary toolkit for talking about family and friends.
At the A2 level, you can start using 'mutawadi' to describe things as well as people. You might talk about a 'modest house' (bayt mutawadi) or a 'modest car' (sayyara mutawadi-a). This shows you understand that the word doesn't just mean 'humble' in personality, but also 'simple' or 'not expensive.' You should also practice using it with the definite article 'al-' (the). For example, 'al-rajul al-mutawadi' (the humble man). At this level, you are beginning to form more descriptive sentences, so try to use it to add detail to your stories. For instance, 'I live in a modest house in the city.' You should also be aware that it's the opposite of 'mutakabbir' (arrogant), which is another useful word for this level. Practice matching the gender of the word to the noun you are describing every time.
By B1, you should be comfortable using 'mutawadi' in a variety of contexts, including professional ones. You can use it to describe an 'income' (dakhl) or 'price' (thaman). You should also learn the common phrase 'fi ra'yi al-mutawadi' (in my humble opinion), which is very useful for expressing your thoughts in a polite way during discussions. At this level, you can start to notice how the word is used in news reports to describe 'modest growth' or 'modest results.' You should also understand the noun form 'tawadu' (humility). You can say things like 'Humility is important' (al-tawadu' muhim). This level is about moving beyond simple descriptions and using the word to navigate social situations politely. You are now expected to handle plurals correctly, like 'mushari' mutawadi-a' (modest projects), remembering that non-human plurals take the feminine singular adjective.
At the B2 level, you should understand the deeper cultural and religious nuances of 'mutawadi.' You should be able to discuss the concept of 'Tawadu' (humility) as a virtue in Arab culture and how it contrasts with 'Kibr' (pride). You should be able to use the word in more complex grammatical structures, such as in 'Hal' clauses or as part of an 'Idafa' construction if necessary. You should also be able to distinguish 'mutawadi' from similar words like 'basit' (simple) or 'muhtashim' (modest in dress). At this stage, you should be reading news articles or watching documentaries where the word is used to describe economic trends or social classes. You should also be able to use it to downplay your own achievements in a culturally appropriate way. For example, describing your own Arabic skills as 'mutawadi-a' even if you are quite good—this is a very 'native' thing to do!
At the C1 level, you should have a nuanced command of 'mutawadi' and its related forms. You should be able to recognize it in classical literature and poetry, where it often carries a heavy moral and spiritual weight. You should understand how the root W-D-A (to put/place) relates to the concept of lowering oneself for others. You can use the word in sophisticated academic writing, perhaps discussing 'modest contributions' to a field of study. You should also be aware of more obscure synonyms and how they differ slightly in register or tone. Your usage should be flawless, including the correct use of the sound masculine plural (mutawadi'un/in) when referring to groups of people. You should also be able to analyze the use of the word in political rhetoric, where it might be used to project a certain image of a leader.
At the C2 level, you should master the word 'mutawadi' in all its rhetorical and stylistic applications. You can use it with precision in high-level debates, literature, and formal speeches. You understand the philosophical implications of 'Tawadu' in Islamic philosophy and Sufism, where it is a central concept. You can use the word to create subtle irony or to craft highly formal and polite correspondence. You should be able to explain the etymological history of the word and its evolution from the basic root 'to place' to the complex ethical concept it is today. At this level, you are not just using the word; you are playing with its cultural connotations to achieve specific effects in your communication, whether written or spoken. You can also effortlessly switch between the formal 'mutawadi' and more dialectal or poetic alternatives depending on the audience and purpose.

مُتَوَاضِع 30秒で

  • Primarily means 'humble' or 'modest' regarding personality and character.
  • Also used to describe things that are simple, limited, or unpretentious in scale.
  • Derived from the root W-D-A, meaning to lower or place oneself down.
  • Considered a major moral virtue in Arabic-speaking and Islamic cultures.

The Arabic word مُتَوَاضِع (mutawāḍiʿ) is a multifaceted adjective that primarily translates to 'modest' or 'humble' in English. Derived from the Arabic root w-ḍ-ʿ (و-ض-ع), which carries the core meaning of 'placing' or 'putting down,' the word literally suggests someone who 'puts themselves down' or 'lowers themselves'—not in a sense of self-deprecation or low self-esteem, but in the sense of avoiding arrogance and self-aggrandizement. In the Arab world, humility is considered one of the highest moral virtues, often linked to spiritual depth and social grace. When you describe a person as مُتَوَاضِع, you are paying them a significant compliment, suggesting they are approachable, grounded, and respectful of others regardless of their own status or achievements.

The Personal Attribute
When referring to a person, it describes someone who does not boast about their wealth, knowledge, or power. It is the opposite of متكبر (mutakabbir - arrogant).

على الرغم من نجاحه الكبير، ظل الفنان مُتَوَاضِعاً جداً مع معجبيه.

'Despite his great success, the artist remained very humble with his fans.'

Beyond personality traits, مُتَوَاضِع is frequently used to describe things that are simple, unpretentious, or limited in scale. For instance, a 'modest home' or a 'modest income' uses this word to convey that the subject is functional and decent but lacks luxury or excess. This usage is common in both formal journalism and everyday conversation when discussing economics, living conditions, or project scopes. It carries a neutral to positive connotation, implying that while something might be small, it is sufficient or honest.

Describing Objects and Situations
Used to describe a house, a meal, or a salary that is not large or extravagant. It implies simplicity and lack of luxury.

نحن نعيش في بيت مُتَوَاضِع في قرية صغيرة.

'We live in a modest house in a small village.'

The word is also used in academic and professional contexts. A researcher might describe their contribution to a field as 'modest' to show professional humility, even if the work is significant. This is a cultural norm in Arabic discourse—downplaying one's own achievements is a sign of good breeding and intellectual maturity. In diplomatic or business settings, presenting a 'modest proposal' suggests that the plan is realistic and not over-ambitious, making it more palatable to stakeholders.

Professional and Academic Context
Used to downplay one's own efforts or to describe a project that is realistic and not overly complex.

قدم الباحث مساهمة مُتَوَاضِعَة في فهم هذه الظاهرة.

'The researcher made a modest contribution to understanding this phenomenon.'

Understanding the nuance between 'modest' (humble) and 'modest' (small) is crucial. In English, 'modest' can also refer to clothing (modest dress), but in Arabic, while mutawadi can occasionally be used for a style that isn't flashy, the word muhtashim (محتشم) is much more specific and common for describing modest attire in a religious or social sense. Therefore, use mutawadi for the person's heart and the object's simplicity, but look elsewhere for clothing descriptions.

كان حفل الزفاف مُتَوَاضِعاً ولكن مليئاً بالحب.

'The wedding ceremony was modest but full of love.'

Culturally, the concept of Tawadu' (humility) is deeply embedded in Islamic tradition, where it is said that 'whoever humbles himself for the sake of God, God will elevate him.' This religious backing gives the word a spiritual weight that might be stronger than its English counterpart. When you call someone mutawadi, you are acknowledging that they have conquered their ego, which is a significant achievement in the eyes of the community. It is a word that bridges the gap between a simple personality trait and a profound ethical stance.

من تواضع لله رفعه.

'Whoever is humble for God, He will raise him (in status).' - A famous Arabic proverb.

Using مُتَوَاضِع correctly requires understanding its grammatical behavior as an adjective. Like all Arabic adjectives, it must agree with the noun it describes in gender, number, and definiteness. For a masculine singular noun, we use mutawadiʿ; for feminine singular, mutawadiʿa (مُتَوَاضِعَة); for masculine plural, mutawadiʿūn (مُتَوَاضِعُون) or mutawadiʿīn (مُتَوَاضِعِين); and for feminine plural, mutawadiʿāt (مُتَوَاضِعَات).

Agreement in Gender
The adjective must change to match the noun. Example: A humble man (رجل متواضع) vs. A humble woman (امرأة متواضعة).

كانت إجابتها مُتَوَاضِعَة رغم ذكائها الخارق.

'Her answer was modest despite her extraordinary intelligence.'

When describing inanimate objects or abstract concepts, mutawadi often translates to 'meager,' 'simple,' or 'unpretentious.' This is common in financial reports or social descriptions. If you say someone has a 'modest salary' (ratib mutawadi), you are using the word to soften the reality that the salary is low. It is a polite way of describing something that isn't impressive in size or value. In this context, it is almost always used as an attributive adjective (coming after the noun).

Describing Scale and Value
Used to describe amounts, prices, or sizes that are not large. Example: 'A modest price' (ثمن متواضع).

بدأ مشروعه برأس مال مُتَوَاضِع.

'He started his project with a modest capital.'

In more complex sentence structures, mutawadi can be used in comparative contexts. While the word itself doesn't have a direct comparative form like 'more humble' (which would be akthar tawadu'an), it is often used alongside verbs of becoming. For example, 'He became more modest after his failure' (asbaha akthar tawadu'an ba'da fashalihi). It is also frequently used in the 'Hal' (state/circumstance) position in a sentence to describe how someone did something.

Describing State of Being
Used to describe the manner in which someone acts or speaks. It often appears after verbs like 'to live' or 'to speak.'

عاش العالم الكبير حياة مُتَوَاضِعَة بعيداً عن الأضواء.

'The great scientist lived a modest life away from the spotlight.'

Another common usage is in the phrase 'in my modest opinion' (fi ra'yi al-mutawadi). This is a standard polite way to introduce a viewpoint in a discussion, debate, or article. It signals that the speaker is not claiming absolute truth but is offering a perspective with humility. This usage is very common in written Arabic, from social media posts to academic essays, and is a great phrase for learners to master to sound more natural and polite.

في رأيي المُتَوَاضِع، هذا الكتاب هو الأفضل.

'In my humble opinion, this book is the best.'

Finally, notice the word's role in describing social class. While 'poor' (faqir) can be seen as harsh or pitying, describing a family as being from a 'modest background' (bi'a mutawadiʿa) or 'modest social class' (tabaqa mutawadiʿa) is more respectful. it suggests they are hard-working, decent people who may not have much money but possess dignity. This makes it a very useful word for sensitive social descriptions.

جاء من عائلة مُتَوَاضِعَة وكافح حتى وصل إلى القمة.

'He came from a modest family and struggled until he reached the top.'

You will encounter مُتَوَاضِع in a wide variety of settings, ranging from high-brow literature to casual news broadcasts. In the media, it is frequently heard in interviews with celebrities, athletes, or politicians. When an interviewer praises a guest for their accomplishments, the guest will often respond with a phrase containing this word to show they haven't 'lost their roots.' It serves as a social lubricant that maintains the image of the 'man of the people.'

News and Interviews
Commonly used to describe the character of public figures or the scale of economic growth (e.g., 'modest growth' - نمو متواضع).

وصف المحللون النتائج بأنها مُتَوَاضِعَة مقارنة بالتوقعات.

'Analysts described the results as modest compared to expectations.'

In literature and religious sermons (Khutbah), the concept of Tawadu' is a recurring theme. You will hear stories of historical figures, like the Caliphs or saints, who lived mutawadi lives despite their immense power. In these contexts, the word is loaded with moral authority. It is presented as the antidote to Kibr (pride/arrogance), which is seen as a grave spiritual failing. Listening to Friday sermons or reading classical Arabic texts will provide a deep understanding of the word's ethical dimensions.

Religious and Moral Discourse
Used as a key virtue in ethical teachings, often contrasted with arrogance and pride.

التواضع من شيم الكرام، والشخص المُتَوَاضِع محبوب من الجميع.

'Humility is a trait of the noble, and a humble person is loved by everyone.'

In business and economics, the word takes on its 'limited' or 'small' meaning. You will see it in financial reports describing 'modest profits' or 'modest increases' in prices. Here, it is a technical term used to manage expectations. Similarly, in real estate or travel ads, a 'modest hotel' or 'modest apartment' is a polite way of saying it is budget-friendly and basic. It is a useful word for learners to recognize when reading advertisements or news about the economy.

Business and Advertising
Used to describe small gains, budget options, or realistic projections.

حققت الشركة أرباحاً مُتَوَاضِعَة هذا العام.

'The company achieved modest profits this year.'

Socially, you will hear this word during introductions or when people talk about their homes. If you visit someone's house, they might say 'Welcome to my modest home' (ahlan bika fi bayti al-mutawadi). This is a standard piece of Arabic etiquette (Adab). Even if the house is a palace, the host might use this word to show they are not boasting. It is a way of making the guest feel comfortable and avoiding any appearance of showing off (Riya').

تفضل في منزلي المُتَوَاضِع، العين أوسع لك من المكان.

'Please come into my modest home; the eye (my welcome) is wider for you than the place itself.'

One of the most common mistakes learners make with مُتَوَاضِع is confusing it with other words that mean 'simple' or 'weak.' While mutawadi can mean simple, it specifically carries the connotation of *choice* or *character* when applied to people. Using it to mean 'simple-minded' or 'stupid' is incorrect. For a 'simple' person in the sense of 'naive,' use basit (بسيط). Using mutawadi for someone who is actually just poor and has no choice in the matter can sometimes feel slightly off, though it is often used as a polite euphemism.

Confusing with 'Basit' (Simple)
'Basit' is for simplicity in structure or thought. 'Mutawadi' is for modesty in character or scale. Don't call a simple math problem 'mutawadi'!

هذا سؤال بسيط (Correct) وليس سؤالاً مُتَوَاضِعاً (Incorrect).

'This is a simple question (correct) not a modest question (incorrect).'

Another mistake is using the word to describe 'modest clothing' in a religious context. While you might be understood, the correct term for modesty in dress—especially for women in an Islamic context—is muhtashim (محتشم) or satir (ساتر). Mutawadi refers more to the price or lack of flashiness of the clothes rather than the coverage they provide. If you want to say someone dresses modestly (as in, not showing much skin), mutawadi is not the primary choice.

Modesty in Dress vs. Character
Use 'Muhtashim' for modest/conservative clothing. Use 'Mutawadi' for a humble personality or an inexpensive outfit.

ترتدي ملابس مُحْتَشِمَة (for coverage) وتعيش حياة مُتَوَاضِعَة (for lifestyle).

'She wears modest clothes and lives a modest life.'

Grammatically, learners often forget the feminine 'ta marbuta' when describing feminine nouns. Since many things described as 'modest' (like idara - management, sharika - company, shaqqa - apartment) are feminine, forgetting to say mutawadiʿa is a common error. Also, be careful with the plural. When describing a group of humble men, use mutawadiʿūn, but when describing humble things (like 'modest efforts' - juhūd), use the feminine singular mutawadiʿa.

Lastly, don't confuse mutawadi with 'low' in a physical sense. If you want to say a ceiling is low, use munkhafid (منخفض). If you say a ceiling is mutawadi, it sounds like the ceiling is being humble, which makes no sense. Use mutawadi for the *status* or *quality* of the thing, not its physical height or altitude. This distinction is subtle but important for achieving fluency.

السقف مُنْخَفِض (Correct) وليس مُتَوَاضِعاً (Incorrect).

'The ceiling is low (correct) not modest (incorrect).'

While مُتَوَاضِع is the most common word for 'modest,' several other words share its semantic space, each with unique nuances. Understanding these can help you choose the precise word for your context. The most frequent alternative is basit (بسيط), which means 'simple.' While a mutawadi person chooses not to be arrogant, a basit person is often uncomplicated in their nature or lifestyle. You can have a 'simple meal' (wajba basita) or a 'modest meal' (wajba mutawadiʿa)—the latter sounds slightly more formal and polite.

مُتَوَاضِع vs. بَسِيط
Mutawadi: Focuses on the lack of arrogance or the small scale relative to expectations.
Basit: Focuses on the lack of complexity or luxury. A 'basit' problem is easy; a 'mutawadi' problem doesn't exist.

Another related word is qanil (قليل) or mahdud (محدود), meaning 'little' or 'limited.' When describing resources or success, mutawadi is a softer, more descriptive way of saying mahdud. For example, 'modest resources' (imkaniyat mutawadiʿa) sounds more sophisticated than 'limited resources' (imkaniyat mahduda), though they mean essentially the same thing in a professional report.

مُتَوَاضِع vs. مَحْدُود
Mutawadi: Suggests a qualitative assessment (unpretentious).
Mahdud: Suggests a quantitative assessment (not enough, strictly bounded).

كانت ميزانية الفيلم مُتَوَاضِعَة ولكن الإخراج كان عبقرياً.

'The movie budget was modest, but the directing was genius.'

In terms of opposites, the most direct antonym is mutakabbir (متكبر), which means 'arrogant' or 'proud' in a negative sense. Another is maghrur (مغرور), meaning 'conceited' or 'vain.' If mutawadi is someone who lowers their wing to others, mutakabbir is someone who looks down on them. In a more neutral sense, the opposite of a 'modest' amount would be dakhm (ضخم - huge) or ha'il (هائل - massive).

Antonyms of Mutawadi
Mutakabbir: Arrogant (Personality).
Dakhm: Huge/Massive (Scale/Size).

For describing clothing or behavior that is socially acceptable and not revealing, use muhtashim (محتشم). While a mutawadi person might also be muhtashim, the words focus on different things: the first on the ego and the second on social/religious propriety and modesty of appearance. Mixing these up is a sign of a learner, so keeping them distinct will make your Arabic sound much more natural.

رجل مُتَوَاضِع في ثياب مُحْتَشِمَة.

'A humble man in modest (appropriate) clothes.'

How Formal Is It?

フォーマル

""

ニュートラル

""

カジュアル

""

Child friendly

""

スラング

""

豆知識

The root W-D-A is one of the most productive in Arabic, giving us words for everything from 'posture' (wad'iyya) to 'topics' (mawdu'at) to 'birth' (wad').

発音ガイド

UK /mu.ta.waː.dˤiʕ/
US /mu.tə.wɑː.diːʕ/
The primary stress is on the third syllable: waā.
韻が合う語
مدافع (mudāfiʿ - defender) واقع (wāqiʿ - reality) جامع (jāmiʿ - mosque/collector) رائع (rāʾiʿ - wonderful) سامع (sāmiʿ - listener) نافع (nāfiʿ - beneficial) دافع (dāfiʿ - motive) قاطع (qāṭiʿ - cutter/decisive)
よくある間違い
  • Pronouncing the 'ḍ' (ض) like a regular English 'd'.
  • Ignoring the final 'ayn (ع) sound completely.
  • Shortening the long 'ā' (alif) in the middle.
  • Confusing the 't' (ت) with an emphatic 'ṭ' (ط).
  • Mixing up the vowel sounds in the first two syllables.

難易度

読解 3/5

Easy to recognize once you know the root W-D-A.

ライティング 4/5

Requires correct spelling of the 'ḍ' and 'ayn.

スピーキング 4/5

The 'ḍ' and 'ayn' sounds can be challenging for beginners.

リスニング 3/5

Distinctive sound, usually clear in speech.

次に学ぶべきこと

前提知識

وضع (put) بسيط (simple) كبير (big) رجل (man)

次に学ぶ

تكبر (arrogance) فخر (pride) احترام (respect) أخلاق (morals)

上級

استكانة (submission/humility) خضوع (submissiveness) ورع (piety) زهد (asceticism)

知っておくべき文法

Adjective Agreement

رجل متواضع / امرأة متواضعة

Active Participle Formation

تواضع (Verb) -> متواضع (Participle)

Non-Human Plural Adjectives

بيوت متواضعة (Feminine Singular Adjective)

Definiteness Matching

الرجل المتواضع (The humble man)

Accusative Adjectives after 'Kana'

كان الولدُ متواضعاً

レベル別の例文

1

هو رجل مُتَوَاضِع.

He is a humble man.

Masculine singular adjective following the noun.

2

أمي مُتَوَاضِعَة جداً.

My mother is very humble.

Feminine singular with 'ta marbuta'.

3

هذا بيت مُتَوَاضِع.

This is a modest house.

Describing an object.

4

المعلم مُتَوَاضِع مع الطلاب.

The teacher is humble with the students.

Definite noun with indefinite adjective.

5

أنا طالب مُتَوَاضِع.

I am a humble student.

First-person description.

6

هي فتاة مُتَوَاضِعَة.

She is a humble girl.

Feminine agreement.

7

صديقي مُتَوَاضِع وليس متكبراً.

My friend is humble and not arrogant.

Contrast using 'laysa'.

8

عندي سيارة مُتَوَاضِعَة.

I have a modest car.

Feminine because 'sayyara' is feminine.

1

نحن نعيش في شقة مُتَوَاضِعَة.

We live in a modest apartment.

Prepositional phrase with adjective.

2

أكلنا وجبة مُتَوَاضِعَة في المطعم.

We ate a modest meal at the restaurant.

Object of the verb with adjective.

3

المدير الجديد مُتَوَاضِع جداً.

The new manager is very humble.

Noun-adjective phrase as subject.

4

هذا المحل يبيع ملابس بأسعار مُتَوَاضِعَة.

This shop sells clothes at modest prices.

Plural noun 'as'ar' with feminine singular adjective.

5

كان جدي رجلاً مُتَوَاضِعاً.

My grandfather was a humble man.

Accusative case after 'kana'.

6

قدمت لي هدية مُتَوَاضِعَة.

She gave me a modest gift.

Feminine singular agreement.

7

القرية فيها بيوت مُتَوَاضِعَة.

The village has modest houses.

Non-human plural agreement.

8

أحب الناس المُتَوَاضِعِين.

I love humble people.

Masculine plural in the accusative case.

1

في رأيي المُتَوَاضِع، هذا هو الحل الأفضل.

In my humble opinion, this is the best solution.

Common polite idiom.

2

حقق الفيلم نجاحاً مُتَوَاضِعاً في البداية.

The film achieved modest success at the beginning.

Adjective describing an abstract noun.

3

رغم ثروته، يفضل العيش بمستوى مُتَوَاضِع.

Despite his wealth, he prefers to live at a modest level.

Contrast using 'raghma'.

4

تلقى تعليماً مُتَوَاضِعاً في مدرسة القرية.

He received a modest education in the village school.

Describing quality of service/experience.

5

بدأت الشركة برأس مال مُتَوَاضِع جداً.

The company started with a very modest capital.

Financial context.

6

ألقى الرئيس خطاباً مُتَوَاضِعاً ومؤثراً.

The president gave a modest and moving speech.

Dual adjectives.

7

هذه مساهمة مُتَوَاضِعَة مني للمشروع.

This is a modest contribution from me to the project.

Using 'minni' (from me).

8

كانت إمكانيات الفريق مُتَوَاضِعَة مقارنة بالخصم.

The team's capabilities were modest compared to the opponent.

Plural 'imkaniyat' treated as feminine singular.

1

التواضع صفة تجعل الشخص محبوباً من الجميع.

Humility is a trait that makes a person loved by everyone.

Using the noun form 'tawadu'.

2

يجب أن نكون مُتَوَاضِعِينَ عند تحقيق النجاح.

We must be humble when achieving success.

Plural adjective after 'nakuna'.

3

جاءت نتائج الاستطلاع مُتَوَاضِعَة وغير متوقعة.

The survey results came back modest and unexpected.

Feminine plural agreement.

4

عاش العالم حياة مُتَوَاضِعَة مكرساً وقته للبحث.

The scientist lived a modest life, dedicating his time to research.

Present participle phrase.

5

لا تحتقر أي عمل مُتَوَاضِع، فكل عمل له قيمة.

Do not despise any modest work, for every job has value.

Imperative with 'la'.

6

تحدث عن إنجازاته بنبرة مُتَوَاضِعَة.

He spoke about his achievements in a modest tone.

Prepositional phrase describing manner.

7

كانت ميزانية الحفل مُتَوَاضِعَة ولكن التنظيم كان رائعاً.

The party budget was modest, but the organization was great.

Contrast with 'lakinna'.

8

من شيم الكرام أن يكونوا مُتَوَاضِعِينَ.

It is a trait of the noble to be humble.

Using 'min shiyam' (from the traits of).

1

إن التواضع ليس ضعفاً، بل هو قوة أخلاقية كبرى.

Humility is not weakness, but rather a great moral strength.

Using 'Inna' for emphasis.

2

اتسم أسلوبه في الكتابة بالبساطة والمناحي المُتَوَاضِعَة.

His writing style was characterized by simplicity and modest approaches.

Abstract usage.

3

ظلت طموحاته مُتَوَاضِعَة رغم كل الفرص المتاحة.

His ambitions remained modest despite all the available opportunities.

Verb 'zhalla' (remained) with adjective.

4

قدمت الحكومة وعوداً بمكاسب مُتَوَاضِعَة في المدى القريب.

The government made promises of modest gains in the near term.

Economic/Political context.

5

يعكس هذا البيت المُتَوَاضِع فلسفة صاحبه في الحياة.

This modest house reflects its owner's philosophy in life.

Subject-verb agreement.

6

كان رده على الانتقادات مُتَوَاضِعاً وبعيداً عن الانفعال.

His response to the criticisms was modest and far from emotional.

Compound predicate.

7

نحن بحاجة إلى قادة مُتَوَاضِعِينَ يخدمون الشعب بصدق.

We need humble leaders who serve the people with sincerity.

Plural adjective modifying 'qada'.

8

تعتبر هذه الدراسة محاولة مُتَوَاضِعَة لسد الفجوة في البحث.

This study is considered a modest attempt to bridge the gap in research.

Academic passive construction.

1

يتجلى التواضع في أبهى صوره عندما يتنازل القوي عن كبريائه.

Humility manifests in its finest form when the powerful let go of their pride.

Sophisticated verb 'yatajalla'.

2

ما زالت المساهمات العربية في هذا المجال مُتَوَاضِعَة وتحتاج لزخم أكبر.

Arabic contributions in this field are still modest and need more momentum.

Using 'ma zalat' (still).

3

إن الفلسفة الرواقية تدعو إلى تبني نمط عيش مُتَوَاضِع.

Stoic philosophy calls for adopting a modest lifestyle.

Intellectual context.

4

لم يكن تواضعه زائفاً، بل كان نابعاً من إيمان عميق.

His humility was not fake, but rather stemmed from deep faith.

Contrast with 'bal'.

5

رغم مكانته المرموقة، كان يخاطب الجميع بلسان مُتَوَاضِع.

Despite his prestigious status, he spoke to everyone with a humble tongue.

Metaphorical usage.

6

تظل هذه النتائج مُتَوَاضِعَة إذا ما قورنت بالمعايير العالمية.

These results remain modest if compared to international standards.

Conditional 'idha ma'.

7

إن الأدب الرفيع هو الذي يجمع بين الجزالة والروح المُتَوَاضِعَة.

Fine literature is that which combines eloquence with a humble spirit.

Complex relative clause.

8

تواضعُ العُلماء يزيدهم رفعةً ومهابةً في قلوب الناس.

The humility of scholars increases their elevation and prestige in people's hearts.

Abstract noun as subject.

類義語

بسيط خجول هادئ قنوع غير متكبر

反対語

متكبر مغرور فاخر

よく使う組み合わせ

رأي متواضع
بيت متواضع
دخل متواضع
بداية متواضعة
مساهمة متواضعة
عائلة متواضعة
نتائج متواضعة
أسعار متواضعة
شخصية متواضعة
احتفال متواضع

よく使うフレーズ

بكل تواضع

— With all humility. Used when saying something impressive about oneself.

بكل تواضع، أنا من فعل ذلك.

من تواضع لله رفعه

— Whoever is humble for God, He will elevate him. A famous proverb.

تذكر دائماً أن من تواضع لله رفعه.

كن متواضعاً

— Be humble. A common piece of advice.

كن متواضعاً مع الفقراء.

أكثر تواضعاً

— More humble. Comparative usage.

يجب أن تكون أكثر تواضعاً.

في منزلي المتواضع

— In my modest home. A standard phrase of hospitality.

أهلاً بك في منزلي المتواضع.

محاولة متواضعة

— A modest attempt. Often used by authors or creators.

هذه محاولة متواضعة لتغيير الوضع.

بأسلوب متواضع

— In a modest manner/style.

تحدث بأسلوب متواضع.

شخص متواضع جداً

— A very humble person.

هو شخص متواضع جداً رغم علمه.

بميزانية متواضعة

— On a modest budget.

سافرنا بميزانية متواضعة.

نبرة متواضعة

— A modest tone.

أجاب بنبرة متواضعة.

よく混同される語

مُتَوَاضِع vs بسيط

Basit means simple in structure; Mutawadi means humble in character or scale.

مُتَوَاضِع vs محتشم

Muhtashim is for modesty in dress/revealingness; Mutawadi is for ego/status.

مُتَوَاضِع vs منخفض

Munkhafid is physically low (height); Mutawadi is figuratively low (status).

慣用句と表現

"خفض جناح الذل"

— To lower the wing of humility. A Quranic expression for extreme kindness and humility, especially toward parents.

واخفض لهما جناح الذل من الرحمة.

Classical/Religious
"وضع نفسه تحت الأقدام"

— To put oneself under the feet. A metaphor for extreme self-sacrifice or humility.

وضع نفسه تحت أقدام الناس لخدمتهم.

Literary
"لا يرى نفسه"

— He doesn't see himself. Means he is not conceited and doesn't think he's better than others.

هو رجل لا يرى نفسه أبداً.

Informal
"ابن عائلة"

— Son of a family. Often implies someone who is well-bred and therefore humble.

هو ابن عائلة ومتواضع.

Informal
"على قد الحال"

— According to the situation. Means living modestly or having limited means.

نحن ناس على قد الحال.

Dialect
"يمشي على الأرض هوناً"

— Walking on the earth gently. Describes the humble who do not walk with pride.

عباد الرحمن الذين يمشون على الأرض هوناً.

Religious
"ليس له ريش"

— He has no feathers. Metaphor for someone who doesn't show off or have 'flashy' status.

رجل بسيط وليس له ريش.

Informal
"طأطأ الرأس"

— To bow the head. Can mean humility or shame, depending on context.

دخل المدينة مطأطأ الرأس تواضعاً.

Literary
"كسر عينه"

— To break his eye. Usually means to humble someone or make them feel small.

كسر الفشل عينه فأصبح متواضعاً.

Informal
"قلبه أبيض"

— His heart is white. Often used to describe humble, kind people.

هو متواضع وقلبه أبيض.

Informal

間違えやすい

مُتَوَاضِع vs خجول

Both involve being 'quiet' or 'reserved'.

Khajul is shyness or social anxiety; Mutawadi is a conscious choice of humility despite ability or status.

الطفل خجول لكن الملك متواضع.

مُتَوَاضِع vs ضعيف

Some mistake humility for lack of strength.

Da'if is a lack of power or health; Mutawadi is a moral strength that chooses not to dominate.

هو متواضع وليس ضعيفاً.

مُتَوَاضِع vs ذليل

Both involve 'lowering' oneself.

Dhalil is humiliated, disgraced, or abject; Mutawadi is dignified and voluntarily humble.

المؤمن متواضع لله وليس ذليلاً لأحد.

مُتَوَاضِع vs قليل

Both describe small amounts.

Qalil is just a quantity (few/little); Mutawadi is a polite description of a small scale.

عندي مال قليل / أعيش بمستوى متواضع.

مُتَوَاضِع vs بسيط

Used interchangeably in some dialects.

Basit is 'easy' or 'uncomplicated'; Mutawadi is 'unpretentious'.

هذا تمرين بسيط / هذا بيت متواضع.

文型パターン

A1

[Noun] [Adjective]

هو متواضع.

A2

[Noun] [Adjective] [Prepositional Phrase]

هو متواضع مع الناس.

B1

رغم [Noun], [Subject] [Adjective]

رغم ماله، هو متواضع.

B2

في [Possessive Noun] المتواضع

في رأيي المتواضع.

C1

إن [Noun] [Adjective]...

إن الشخص المتواضع محبوب.

C2

[Noun] [Verb] [Noun] المتواضع

يعكس البيت فلسفته المتواضعة.

B1

أصبح [Subject] [Adjective]

أصبح الولد متواضعاً.

A2

هذا [Noun] متواضع

هذا بيت متواضع.

語族

名詞

動詞

形容詞

関連

使い方

frequency

High

よくある間違い
  • Using 'mutawadi' for a low ceiling. saqf munkhafid

    'Mutawadi' is for status/quality, not physical height.

  • Calling yourself 'mutawadi' to show off. Let others say it.

    Claiming humility is a form of pride in Arabic culture.

  • Using it for 'modest clothing' (coverage). malabis muhtashima

    'Muhtashim' is the specific word for religious/social modesty in dress.

  • Forgetting gender agreement. sayyara mutawadi'a

    Adjectives must match the gender of the noun.

  • Confusing with 'basit' for math problems. su'al basit

    'Basit' means easy/simple; 'mutawadi' doesn't apply to difficulty.

ヒント

Gender Agreement

Always remember to add 'a' (ta marbuta) when describing feminine nouns like 'shaqqa' (apartment) or 'sayyara' (car).

Self-Description

In Arab culture, avoid calling yourself 'mutawadi' directly. It's more humble to let others describe you that way.

Use with 'Opinion'

Learn the phrase 'fi ra'yi al-mutawadi' as a single unit. It's a great 'power phrase' for sounding polite and fluent.

The 'Ayn Sound

Don't skip the final 'ayn sound. It's a small squeeze in the throat that makes the word sound authentic.

Polite Euphemism

Use 'mutawadi' to describe something small or inexpensive when you want to be polite and avoid words like 'cheap' (rakhis).

Root Recognition

Recognizing the W-D-A root will help you understand many other words like 'mawdu' (topic) and 'wad' (situation).

News Context

When you hear 'mutawadi' in the news, it almost always refers to economic growth or survey results.

Tone of Voice

Speak this word with a gentle tone. The way you say it should reflect the humility the word describes.

Hospitality

If a host calls their home 'mutawadi', respond by praising the home or their hospitality.

CEFR Level

This is a B2 level word, but learning it early will help you understand social etiquette in the Arab world.

暗記しよう

記憶術

Think of 'Mutawadi' as someone who 'puts' (from the root W-D-A) themselves at the same level as everyone else. They 'wa-da-a' (put) their ego aside.

視覚的連想

Imagine a tall person bending down to talk to a child. That physical act of lowering one's height is the essence of 'mutawadi'.

Word Web

Tawadu' (Humility) Wada'a (To put) Mawdu' (Topic) Mutawadi (Humble) Basit (Simple) Mutakabbir (Arrogant) Ihtiram (Respect) Adab (Etiquette)

チャレンジ

Try to use 'mutawadi' in a sentence today to describe someone you respect, and then use 'mutawadi-a' to describe something simple you own.

語源

From the Arabic root W-D-A (و-ض-ع), which fundamentally means to put, place, or set down. The Form VI verb 'tawada'a' implies a reciprocal or reflexive action of 'lowering oneself.'

元の意味: To lower oneself in status or position.

Semitic (Arabic)

文化的な背景

Be careful not to use it in a way that sounds patronizing when describing someone's living conditions.

In English, 'modest' can also mean 'shy' or refer to clothing. In Arabic, 'mutawadi' is strictly about the ego and scale, not shyness.

The Quranic verse: 'And the servants of the Most Merciful are those who walk upon the earth easily (humbly).' Prophetic Hadith: 'No one humbles himself for God except that God raises him.' Poetry by Al-Mutanabbi often contrasts the humble with the proud.

実生活で練習する

実際の使用場面

Personality Description

  • إنه إنسان متواضع
  • شخصية متواضعة
  • بكل تواضع
  • تواضع العلماء

Financial Status

  • دخل متواضع
  • أسعار متواضعة
  • ميزانية متواضعة
  • ثمن متواضع

Home and Living

  • بيت متواضع
  • شقة متواضعة
  • أثاث متواضع
  • حياة متواضعة

Opinions and Debates

  • في رأيي المتواضع
  • محاولة متواضعة
  • مساهمة متواضعة
  • وجهة نظر متواضعة

Business and Economy

  • أرباح متواضعة
  • نمو متواضع
  • بداية متواضعة
  • نتائج متواضعة

会話のきっかけ

"هل تعتقد أن المدير الجديد متواضع؟"

"لماذا يعتبر التواضع صفة مهمة في المجتمع؟"

"هل تفضل العيش في بيت كبير أم بيت متواضع ومريح؟"

"كيف يمكننا تعليم الأطفال أن يكونوا متواضعين؟"

"هل سمعت عن العالم المشهور الذي يعيش حياة متواضعة؟"

日記のテーマ

اكتب عن شخص متواضع أثر في حياتك.

هل تفضل النجاح الكبير مع الشهرة، أم النجاح المتواضع مع راحة البال؟

ما معنى 'في رأيي المتواضع' بالنسبة لك في النقاشات؟

صف منزلك المتواضع وماذا تحب فيه.

لماذا يربط الناس بين العلم والتواضع؟

よくある質問

10 問

No, 'mutawadi' refers to humility in character and status, while 'khajul' refers to being shy or socially reserved. A very confident and outgoing person can still be 'mutawadi' if they don't boast.

You can use it to say your clothes are simple or inexpensive, but if you mean 'modest' in terms of covering the body, the word 'muhtashim' is much better and more common.

It depends. Usually, the owner calls their own house 'mutawadi' as a sign of humility. If you call someone else's house 'mutawadi', it might sound like you are saying it's small or cheap. It's better to wait for them to use the word first.

You use the phrase 'akthar tawadu'an' (أكثر تواضعاً). Arabic adjectives of this form don't have a direct comparative like 'bigger' (akbar).

The most common opposite is 'mutakabbir' (متكبر), which means arrogant. Another common one is 'maghrur' (مغرور), which means conceited.

Yes, it is widely understood and used across all dialects, although in casual Egyptian or Levantine, people might use 'basit' (simple) more often for objects.

Yes, 'ratib mutawadi' (modest salary) is a very common and polite way to describe a low income.

It means 'in my humble opinion.' It's a very polite way to introduce your thoughts in a conversation or a piece of writing.

Yes, it comes from the root W-D-A, which means to put or place. The idea is that a humble person 'puts' themselves at a lower level.

The 'ḍ' (ض) is an emphatic 'd'. You should press your tongue against the side of your upper teeth and make a thick, heavy 'd' sound, not a light English one.

自分をテスト 180 問

writing

Write a sentence describing a humble teacher.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'in my humble opinion'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Describe a modest house in a small village.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about a company making modest profits.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Explain why humility is important in your own words (in Arabic).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a short paragraph about a famous person who is humble.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 'mutawadi' to describe a modest contribution to a project.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Compare a humble person with an arrogant person.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a formal sentence about modest economic growth.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Describe a modest wedding ceremony.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'He came from a modest family.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'We should be humble with everyone.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Describe a modest meal you had recently.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use the plural form 'mutawadi'un' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'mutawadi' as an adverb (tawadu'an).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write about a modest goal you have for the future.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Describe the character of a humble leader.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The prices in this market are modest.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about a 'modest apartment'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 'mutawadi' to describe a researcher's effort.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronounce the word 'mutawadi' correctly, focusing on the 'ḍ' and 'ayn'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'In my humble opinion' in Arabic.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'He is a very humble man' in Arabic.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'We live in a modest house' in Arabic.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Describe your best friend using the word 'mutawadi'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Explain the difference between 'mutawadi' and 'mutakabbir' in Arabic.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Humility is a beautiful trait' in Arabic.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'The results were modest' in Arabic.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'I love humble people' in Arabic.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Be humble!' to a male friend.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'She is a humble woman' in Arabic.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'A modest salary' in Arabic.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'A modest beginning' in Arabic.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Welcome to my modest home' in Arabic.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Don't be arrogant' in Arabic.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'The prices are modest here' in Arabic.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'He speaks with a humble tone' in Arabic.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'I try to be humble' in Arabic.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'He came from a modest family' in Arabic.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Humility is a sign of wisdom' in Arabic.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

Listen to the sentence: 'هو رجل متواضع جداً'. What is the adjective used?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

In the phrase 'بيوت متواضعة', is the adjective singular or plural?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen for the word 'Tawadu'. What does it mean?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to a news clip about 'numuw mutawadi'. What is growing?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to 'fi ra'yi al-mutawadi'. Is the speaker being polite or rude?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Identify the root sounds in 'mutawadi'.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to 'al-mudir al-mutawadi'. Who is being described?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to 'musaahama mutawadi'a'. What is the quality of the contribution?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to 'mutawadi'un'. Is this describing one person or many?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to 'shaqqa mutawadi'a'. What is being described?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to 'laysa mutawadi'an'. Does the person have humility?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to 'min shiyam al-mutawadi'in'. What group is mentioned?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen for the 'ḍ' sound in 'mutawadi'. Is it light or heavy?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to 'arbah mutawadi'a'. Are the profits high or modest?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to 'be-kulli tawadu'. What does the speaker want to show?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

/ 180 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!