وعليكم السلام
وعليكم السلام 30秒で
- The essential response to 'Assalamu Alaikum', meaning 'And upon you be peace'.
- Used by millions daily as a foundational social and religious obligation.
- Grammatically a nominal sentence using the plural 'you' for respect.
- Can be extended with 'wa Rahmatullah' for increased formality and warmth.
- Linguistic Root
- The word 'Salam' comes from the root S-L-M, which relates to safety, security, and wholeness. By saying this, you are wishing the other person freedom from harm.
- Social Function
- It acts as an icebreaker that immediately establishes a common ground of respect and mutual protection.
Person A: Assalamu Alaikum. Person B: وعليكم السلام.
The Prophet Muhammad emphasized that returning the greeting is one of the five rights a Muslim has over another.
- The 'Al-' Prefix
- The 'Al-' in Assalam makes the peace 'definite'. It refers to a specific, divine peace rather than just a general state of quiet.
- Basic Response
- Person A: Assalamu Alaikum. Person B: Wa Alaikum Assalam.
- Extended Warmth
- Person A: Assalamu Alaikum. Person B: Wa Alaikum Assalam wa Rahmatullah (And upon you be peace and God's mercy).
Example in a classroom: The teacher enters and says 'Assalamu Alaikum', and the students shout in unison, وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته.
Formal Correspondence: وعليكم السلام ورحمة الله - often used in the header of a reply email.
- Regional Variation: Levantine
- In Lebanon or Syria, you might hear a softer 'Wa Alaykun' where the 'm' sound is slightly diminished in fast speech.
- The Marketplace (Souq)
- In a busy market, the greeting is shouted across stalls. It establishes a rapport before the bargaining begins.
- Family Gatherings
- When a relative enters a room, every individual present will likely murmur 'Wa Alaikum Assalam' in a wave of welcoming sound.
Scenario: Entering a Taxi in Amman. Driver: Assalamu Alaikum. Passenger: وعليكم السلام, to the downtown area please.
In many Arabic movies, the 'Wa Alaikum Assalam' is used to show a character's return to their roots or a moment of reconciliation.
- Public Transportation
- On buses or trains, a new passenger might greet the surrounding people, and the collective 'Wa Alaikum Assalam' creates a temporary sense of community.
- The 'Wa' Omission
- Saying 'Alaikum Assalam' instead of 'Wa Alaikum Assalam'. The 'Wa' is the 'And' that acknowledges the previous speaker.
- Pronunciation of 'Salam'
- Pronouncing the 'L' in 'Al-Salam'. It should be 'As-Salam' due to the solar letter rule.
Wrong: عليكم السلام (Missing 'Wa'). Right: وعليكم السلام.
Mismatch: Person A: Marhaba! Person B: وعليكم السلام. (This sounds odd and overly religious for a casual 'Hi').
- Intonation Errors
- Saying it with a questioning tone. It should be a statement of fact and blessing.
- Marhaba vs. Salam
- Marhaba is secular and casual. Salam is religious and formal. You use 'Wa Alaikum Assalam' only for the latter.
- Sabah al-Khayr
- This means 'Morning of goodness'. The response is 'Sabah al-Nur' (Morning of light). This is time-specific, whereas Salam is universal.
Alternative for non-Muslims: Some might use 'Ahlan' or 'Hala' to avoid the religious connotations of the Salam greeting, though 'Salam' is widely accepted by all.
Comparison: 'Wa Alaikum Assalam' is like a formal handshake; 'Ahlan' is like a friendly wave.
- Masa' al-Khayr
- Evening greeting. Response: 'Masa' al-Nur'. Like the morning version, it is pleasant but lacks the 'peace' contract of the Salam.
How Formal Is It?
""
""
""
""
""
豆知識
The root S-L-M is one of the most productive roots in Arabic, giving birth to 'Islam', 'Muslim', and the name 'Solomon'.
発音ガイド
- Pronouncing the 'l' in 'Assalam' (it's silent).
- Omitting the initial 'w' sound.
- Stressing the 'u' in 'Alaikum' too much.
- Pronouncing 'Salam' as 'Sallam' (with a double L).
- Failing to use the 'kh' sound in the longer 'Rahmatullah' version.
難易度
Very easy to recognize the distinct script of 'Salam'.
Requires learning the connector 'Wa' and the 'Al' prefix.
Easy once the 'Sun Letter' rule for 'S' is mastered.
One of the most distinct and frequent sounds in Arabic.
次に学ぶべきこと
前提知識
次に学ぶ
上級
知っておくべき文法
The Sun Letter Rule (As-Salam)
The 'L' is silent because 'S' is a sun letter.
Prepositional Suffixes ('Ala-ikum)
'Ala' + 'kum' = Alaikum.
Nominal Sentence Structure
Subject and Predicate without a verb 'to be'.
Plural of Respect
Using 'kum' (you all) for a single person.
The Conjunction 'Wa'
Attaching 'Wa' to show connection to the previous statement.
レベル別の例文
وعليكم السلام يا أستاذ.
And peace be upon you, oh teacher.
'Ya' is a calling particle used before names or titles.
وعليكم السلام، كيف حالك؟
And peace be upon you, how are you?
'Kayfa halka' is the standard 'how are you' for a male.
وعليكم السلام ورحمة الله.
And peace be upon you and the mercy of God.
Adding 'wa Rahmatullah' makes the greeting more formal.
أحمد: السلام عليكم. خالد: وعليكم السلام.
Ahmed: Peace be upon you. Khalid: And peace be upon you.
This is the most basic exchange.
وعليكم السلام، تفضل.
And peace be upon you, please come in.
'Tafaddal' is used to invite someone in.
وعليكم السلام، أنا بخير.
And peace be upon you, I am fine.
'Ana bikhayr' is a common follow-up response.
وعليكم السلام يا أمي.
And peace be upon you, my mother.
'Ummi' means 'my mother'.
وعليكم السلام، أهلاً وسهلاً.
And peace be upon you, welcome.
Combines the religious and secular welcome.
وعليكم السلام، هل أنت جديد هنا؟
And peace be upon you, are you new here?
'Hal' starts a yes/no question.
وعليكم السلام، نعم أنا من مصر.
And peace be upon you, yes I am from Egypt.
'Min' is the preposition 'from'.
وعليكم السلام، أين المكتبة؟
And peace be upon you, where is the library?
'Ayna' means 'where'.
وعليكم السلام، شكرًا جزيلاً.
And peace be upon you, thank you very much.
'Jazilan' intensifies 'Shukran'.
وعليكم السلام، هذا أخي.
And peace be upon you, this is my brother.
'Hadha' is 'this' for masculine.
وعليكم السلام، الوقت متأخر.
And peace be upon you, the time is late.
'Al-waqt' means 'the time'.
وعليكم السلام، أريد قهوة من فضلك.
And peace be upon you, I want coffee please.
'Uridu' means 'I want'.
وعليكم السلام، الجو جميل اليوم.
And peace be upon you, the weather is beautiful today.
'Al-jaw' means 'the weather'.
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته، كيف يمكنني مساعدتك؟
And peace be upon you..., how can I help you?
The full response is used here for professional courtesy.
وعليكم السلام، لقد وصلت في الوقت المناسب.
And peace be upon you, you arrived at the right time.
'Laqad' is used with the past tense for emphasis.
وعليكم السلام، هل سمعت الأخبار الجديدة؟
And peace be upon you, did you hear the new news?
'Akhbar' is the plural of 'khabar' (news/item).
وعليكم السلام، أتمنى لك يوماً سعيداً.
And peace be upon you, I wish you a happy day.
'Atamanna' means 'I wish'.
وعليكم السلام، تفضل بالجلوس يا سيدي.
And peace be upon you, please take a seat, sir.
'Sidi' is a formal way to address a man.
وعليكم السلام، نحن ننتظرك منذ ساعة.
And peace be upon you, we have been waiting for you for an hour.
'Mundhu' means 'since' or 'for' (time).
وعليكم السلام، هل هذه هي الغرفة الصحيحة؟
And peace be upon you, is this the right room?
'Sahiha' is the feminine adjective for 'correct'.
وعليكم السلام، شرفتنا بزيارتك.
And peace be upon you, you honored us with your visit.
'Sharraftana' is a high-register welcoming verb.
وعليكم السلام، يسعدني جداً أن أراك مجدداً بعد كل هذه السنين.
And peace be upon you, it makes me very happy to see you again after all these years.
'Yus'iduni' is a formal way to say 'it pleases me'.
وعليكم السلام، نثمن جهودكم في إنجاح هذا المشروع.
And peace be upon you, we value your efforts in making this project a success.
'Nuthmmin' (we value) is high-level professional vocabulary.
وعليكم السلام، أرجو المعذرة على التأخير الخارج عن إرادتي.
And peace be upon you, I hope for excuse for the delay beyond my control.
'Kharij 'an iradati' is an idiomatic way to say 'beyond my control'.
وعليكم السلام، هل لديكم أي استفسارات بخصوص العقد؟
And peace be upon you, do you have any inquiries regarding the contract?
'Istifsarat' means 'inquiries'.
وعليكم السلام، لقد لخصت النقاط الأساسية في التقرير.
And peace be upon you, I have summarized the main points in the report.
'Lakh-khastu' is the past tense 'I summarized'.
وعليكم السلام، نرحب بجميع الضيوف الكرام في رحابنا.
And peace be upon you, we welcome all the noble guests in our midst.
'Kirām' is the plural of 'Karīm' (noble/generous).
وعليكم السلام، أتفق معك تماماً في هذا الطرح.
And peace be upon you, I completely agree with you in this proposal.
'At-tafiqu' means 'I agree'.
وعليكم السلام، لا بد من مراجعة القوانين الحالية.
And peace be upon you, it is necessary to review the current laws.
'La budda min' means 'it is necessary/inevitable'.
وعليكم السلام، إن في رد التحية بأحسن منها تجسيداً لقيم التسامح.
And peace be upon you; returning a greeting with a better one embodies the values of tolerance.
Uses 'Inna' for emphasis and 'Tajsidan' as a verbal noun.
وعليكم السلام، لقد أسهبت في شرح المعضلات التي تواجهنا.
And peace be upon you, you have elaborated on the dilemmas facing us.
'Ashabta' means 'you elaborated'.
وعليكم السلام، نؤكد على ضرورة الالتزام بالمعايير الأخلاقية.
And peace be upon you, we emphasize the necessity of adhering to ethical standards.
'Nu'akkidu 'ala' is the standard verb for 'to emphasize'.
وعليكم السلام، إن هذا الترحيب الحار ينم عن كرم أصيل.
And peace be upon you, this warm welcome indicates an authentic generosity.
'Yanummu 'an' means 'to indicate/reveal'.
وعليكم السلام، لا يسعني إلا أن أشيد ببراعتكم اللغوية.
And peace be upon you, I can only praise your linguistic prowess.
'La yasa'uni illa' is a sophisticated way to say 'I cannot but'.
وعليكم السلام، لقد استشرفنا مستقبلاً واعداً من خلال رؤيتكم.
And peace be upon you, we have envisioned a promising future through your vision.
'Istashrafna' means 'we envisioned/looked forward'.
وعليكم السلام، يقتضي الموقف منا الحكمة والتروي.
And peace be upon you, the situation requires wisdom and deliberation from us.
'Yaqtadi' means 'to require/necessitate'.
وعليكم السلام، إن بلاغة الرد تكمن في صدق الشعور.
And peace be upon you, the eloquence of the response lies in the sincerity of the feeling.
'Takmunu fi' means 'to lie in/reside in'.
وعليكم السلام، لعل في تلاقينا هذا ما يزيل غياهب سوء الفهم.
And peace be upon you, perhaps in this meeting of ours is that which removes the depths of misunderstanding.
'Ghayahib' is a poetic word for 'depths/darkness'.
وعليكم السلام، إن ردكم هذا ينم عن إدراك عميق لمقاصد الشريعة.
And peace be upon you, this response of yours indicates a deep understanding of the objectives of the law.
'Maqasid' refers to the higher objectives/purposes.
وعليكم السلام، لقد تجلى في حديثكم فيض من المعرفة والحكمة.
And peace be upon you, an abundance of knowledge and wisdom was manifested in your speech.
'Tajalla' means 'manifested/became clear'.
وعليكم السلام، إن السلام ليس مجرد لفظ، بل هو ميثاق غليظ.
And peace be upon you, peace is not just a word, but a solemn covenant.
'Mithaq ghalidh' is a Quranic term for a 'solemn covenant'.
وعليكم السلام، نستنهض فيكم الهمم لبناء صرح حضاري جديد.
And peace be upon you, we invoke in you the determination to build a new civilizational structure.
'Nastan-hidu' means 'we invoke/rouse'.
وعليكم السلام، لقد أضفتم بوجودكم رونقاً خاصاً على هذا المحفل.
And peace be upon you, you have added a special luster to this gathering with your presence.
'Rawnaqan' means 'luster/splendor'.
وعليكم السلام، إنما الأعمال بالنيات، وسلامكم هذا نية طيبة.
And peace be upon you, deeds are but by intentions, and this peace of yours is a good intention.
Citing a famous prophetic tradition (Hadith).
وعليكم السلام، نربأ بأنفسنا عن الخوض في سفاسف الأمور.
And peace be upon you, we distance ourselves from delving into trivial matters.
'Narba' bi-anfusina' means 'we rise above/distance ourselves'.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
— The full version of the initial greeting.
السلام عليكم ورحمة الله، كيف أنتم؟
— A phrase indicating that the basic response is sufficient.
قال وعليكم السلام وهي كافية.
— The principle of giving a better response than the greeting received.
من الأدب رد التحية بأحسن منها.
よく混同される語
This is the *initial* greeting. 'Wa Alaikum Assalam' is the *response*.
This is said when *leaving*. 'Wa Alaikum Assalam' is usually said when *arriving* (as a response).
A verb meaning 'I will suffer' - sounds similar but totally different meaning.
慣用句と表現
— Greeting someone with peace provides them security.
في بلادنا، السلام أمان.
Cultural— Returning the greeting (literally: cooling/returning the peace).
لم ينسَ برد السلام رغم انشغاله.
General— An idiom used when something is lost or ruined (sarcastic).
إذا ضاع الأمان، فعلى السلام السلام.
Literary— The best of people are those who start the greeting.
كن أولهم سلاماً لتنال الأجر.
Religious— An idiom meaning 'goodbye to the world' (all is lost).
إذا فسد التعليم، فعلى الدنيا السلام.
Literary— May your hands be safe (thanking someone for making/doing something).
سلمت يداك على هذا الطعام اللذيذ.
Social— A slang Egyptian expression for a big, respectful greeting.
أحلى سلام مربع للعرريس!
Slang間違えやすい
Same root.
This is a verb meaning 'to greet' or 'to hand over'.
سلمتُ على المدير.
Same letters, different vowels.
This means 'ladder' or 'stairs'.
صعدتُ السلم.
Same root.
This is an adjective meaning 'sound' or 'healthy'.
قلب سليم.
Same root.
This is the name of the religion (submission).
الإسلام دين السلام.
Same root.
This is the person who practices Islam.
هو مسلم مخلص.
文型パターン
وعليكم السلام + [Name]
وعليكم السلام يا محمد.
وعليكم السلام + [Title]
وعليكم السلام يا أستاذ.
وعليكم السلام + [Question]
وعليكم السلام، كيف حالك؟
وعليكم السلام + [Greeting Extension]
وعليكم السلام ورحمة الله.
وعليكم السلام + [Action]
وعليكم السلام، تفضل بالدخول.
وعليكم السلام + [Formal Introduction]
وعليكم السلام، يسعدنا لقاؤكم.
وعليكم السلام + [Philosophical Statement]
وعليكم السلام، إن السلام أساس التعايش.
وعليكم السلام + [Classical Proverb]
وعليكم السلام، السلام قبل الكلام.
語族
名詞
動詞
形容詞
関連
使い方
Used multiple times every single day by almost every Arabic speaker.
-
Saying 'Al-Salam' with a clear 'L'.
→
As-Salam
The letter 'Seen' is a sun letter, so the 'L' of the definite article is assimilated.
-
Omitting the 'Wa' at the beginning.
→
Wa Alaikum Assalam
The 'Wa' (And) is essential to mark the phrase as a response.
-
Using it to greet someone first.
→
Assalamu Alaikum
'Wa Alaikum Assalam' is a response only. You cannot start a conversation with 'And upon you be peace'.
-
Changing 'kum' to 'ka' for a male.
→
Wa Alaikum Assalam
While 'ka' is singular, the plural 'kum' is the standard fixed form for this greeting for respect.
-
Responding to 'Marhaba' with 'Wa Alaikum Assalam'.
→
Marhabtain / Ahlan
'Wa Alaikum Assalam' is specifically the response to 'Assalamu Alaikum'.
ヒント
Master the 'S'
Remember that the 'L' in 'Assalam' is silent. Focus on a strong, clear 'S' sound: Wa Alaikum As-salam.
The 'Better' Rule
Try to match or exceed the greeting you received. If they say 'Assalamu Alaikum', you say 'Wa Alaikum Assalam wa Rahmatullah'.
Universal Key
This phrase works in any country from Morocco to Indonesia. It is the most useful phrase for a traveler.
The 'Wa' is And
Always start with 'Wa'. It shows you are listening and responding to the other person's wish for peace.
Group Response
If you are in a group and someone greets the group, at least one person must say 'Wa Alaikum Assalam' out loud.
Immediate Reply
Don't wait too long to respond. The response should be almost immediate after the greeting is finished.
Body Language
A slight nod or a hand over the heart while saying 'Wa Alaikum Assalam' adds a beautiful touch of sincerity.
Texting Shortcuts
In Arabic texting, people often type 'وعليكم' or use a dedicated emoji/sticker for the full phrase.
Root Study
Learn other S-L-M words like 'Salamat' and 'Tasleem' to see how the concept of peace permeates the language.
Speak Up!
Don't be shy. Even if your accent isn't perfect, saying 'Wa Alaikum Assalam' is always received with a smile.
暗記しよう
記憶術
'Wa' (And) + 'A-Like-U' (Upon you) + 'M' (plural) + 'As-Salam' (The Peace). 'And I like you with peace!'
視覚的連想
Imagine two hands clasping or a white dove flying between two people as they speak.
Word Web
チャレンジ
Try to say 'Wa Alaikum Assalam' out loud five times, increasing the length each time (add 'wa Rahmatullah', then 'wa Barakatuh').
語源
From the Arabic root S-L-M (س ل م).
元の意味: Safety, security, freedom from harm, and wholeness.
Semitic.文化的な背景
While highly respected, ensure you use it sincerely. Using it mockingly is deeply offensive.
Often misunderstood as a purely religious phrase, it is actually a cultural staple that non-Muslims can and do use to show respect.
実生活で練習する
実際の使用場面
Entering a shop
- وعليكم السلام، بكم هذا؟ (And peace be upon you, how much is this?)
- وعليكم السلام، أريد خبزاً. (And peace be upon you, I want bread.)
Answering the phone
- وعليكم السلام، من معي؟ (And peace be upon you, who is with me?)
- وعليكم السلام، أهلاً يا أخي. (And peace be upon you, hello my brother.)
Entering a classroom
- وعليكم السلام يا طلاب. (And peace be upon you, students.)
- وعليكم السلام، اجلسوا من فضلكم. (And peace be upon you, please sit.)
Joining a dinner table
- وعليكم السلام، صحة وهنا. (And peace be upon you, health and here [enjoy].)
- وعليكم السلام، شكراً على الدعوة. (And peace be upon you, thanks for the invite.)
Meeting a stranger
- وعليكم السلام، هل يمكنني مساعدتك؟ (And peace be upon you, can I help you?)
- وعليكم السلام، تشرفنا. (And peace be upon you, honored to meet you.)
会話のきっかけ
"وعليكم السلام، أنا اسمي جون، من أين أنت؟"
"وعليكم السلام، الجو حار جداً اليوم، أليس كذلك؟"
"وعليكم السلام، هل هذا الكرسي محجوز؟"
"وعليكم السلام، ما رأيك في هذا المكان؟"
"وعليكم السلام، هل أنت طالب هنا في هذه الجامعة؟"
日記のテーマ
Write about a time you felt welcomed by a greeting.
Describe the sound of a busy market where everyone is saying 'Salam'.
How does 'peace be upon you' differ from 'hello' in your mind?
Create a dialogue between two people meeting after a long time.
Reflect on the importance of returning kindness in your own culture.
よくある質問
10 問Yes, absolutely. It is a cultural greeting of peace and is widely appreciated by Muslims when used by others as a sign of respect and integration.
It is grammatically acceptable but sounds slightly abrupt. The 'Wa' (And) makes it a proper response to what was said to you.
In Arabic, the plural is often used for respect (like 'vous' in French). It also traditionally refers to the angels accompanying the person.
The longest version: 'Wa Alaikum Assalam wa Rahmatullah wa Barakatuh' is the most polite and rewarding response.
Usually, you say 'Assalamu Alaikum' when leaving, and the others respond with 'Wa Alaikum Assalam'. It works both ways for entry and exit.
Yes, it is very common to start an email response with 'Wa Alaikum Assalam' after the sender greeted you in their first email.
Just say 'Wa Alaikum Assalam' or add 'ya Akhi' (my brother) or 'ya Ukhti' (my sister).
In very casual settings among friends, 'Salam' is okay, but 'Wa Alaikum Assalam' is always better and more respectful.
Because it is used so frequently, it often becomes a single melodic unit of sound in daily conversation.
Yes, the meaning is universal across all dialects, even if the pronunciation varies slightly.
自分をテスト 180 問
Translate 'And peace be upon you' to Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write the response with 'and the mercy of God'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'And peace be upon you all, how are you?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short dialogue (2 lines) using the greeting.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe the social function of 'Salam' in 10 words.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We value your efforts, and peace be upon you.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the definite article in 'Assalam' (in Arabic).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Returning the greeting is a manifestation of tolerance.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about peace using 'Tajalla'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Deeds are but by intentions.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Wa Alaikum Assalam' in Arabic script.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Assalamu Alaikum' in Arabic script.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'How are you?' (to a male) in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I am fine, thanks be to God' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'And peace be upon you and God's mercy'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Welcome to our house'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I agree with you in this matter'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The weather is beautiful today'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Tolerance is a human value'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'We emphasize the importance of education'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'Wa Alaikum Assalam' clearly.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Assalamu Alaikum' clearly.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Wa Alaikum Assalam, how are you?'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am from America' in Arabic.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say the full response: 'Wa Alaikum Assalam wa Rahmatullah wa Barakatuh'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Welcome to Egypt' in Arabic.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I agree with your proposal' in Arabic.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It makes me happy to see you' in Arabic.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Tolerance is the key to peace' in Arabic.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We value your professional efforts' in Arabic.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify: وعليكم السلام
Listen and identify: السلام عليكم
Listen for the word 'Alaikum'.
Listen for the word 'Salam'.
Listen and identify the extended version.
Listen for the 'kh' sound in 'Rahmat'.
Listen for the emphasis on 'Alaikum'.
Listen for the word 'Nuthmmin'.
Listen for 'Tajseed'.
Listen for 'Tasamuh'.
Write 'And' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Peace' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Peace be upon the world'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'We invoke the determination'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
Always use 'Wa Alaikum Assalam' when someone greets you with 'Assalamu Alaikum'. It is more than a hello; it is a prayer for safety and a sign of respect. Example: If a shopkeeper says 'Assalamu Alaikum', you reply 'Wa Alaikum Assalam' before asking for prices.
- The essential response to 'Assalamu Alaikum', meaning 'And upon you be peace'.
- Used by millions daily as a foundational social and religious obligation.
- Grammatically a nominal sentence using the plural 'you' for respect.
- Can be extended with 'wa Rahmatullah' for increased formality and warmth.
Master the 'S'
Remember that the 'L' in 'Assalam' is silent. Focus on a strong, clear 'S' sound: Wa Alaikum As-salam.
The 'Better' Rule
Try to match or exceed the greeting you received. If they say 'Assalamu Alaikum', you say 'Wa Alaikum Assalam wa Rahmatullah'.
Universal Key
This phrase works in any country from Morocco to Indonesia. It is the most useful phrase for a traveler.
The 'Wa' is And
Always start with 'Wa'. It shows you are listening and responding to the other person's wish for peace.
例文
رددت على التحية قائلة: وعليكم السلام.
関連コンテンツ
関連フレーズ
daily_lifeの関連語
أَعَدَّ
A2準備する、用意する。将来の使用や出来事のために整えること。
عاش
A1生きる、住む。例:彼は東京に住んでいます。
أَعْطَى
A2与える、渡す。彼は私に本をくれました。
أعيش
A1私は東京に住んでいます。(I live in Tokyo.)
عصراً
A2午後に、特に夕方の前の時間帯を指します。
عطلة نهاية الأسبوع
A2週末は、一週間の終わりの休息期間です。
عيد
A2祝日または祭り。祝祭と喜びの日。例:「これは楽しい休日です。」「私たちは祝祭を楽しみにしています。」
عِيد
A2お祝いや仕事の休みの日。家族が集まり、特別な食事を楽しみ、贈り物を交換します。
عيش
B1生きること、または生計。エジプトでは「パン」も意味します。
أبريل
A24月はグレゴリオ暦で1年の4番目の月です。