The verb 'rabaha' primarily denotes gaining financial profit or winning a prize.
30秒でわかる単語
- To gain money or profit from business.
- To win a prize or competition.
- To achieve a successful outcome in a situation.
نظرة عامة
يُعد الفعل 'ربحَ' من الأفعال الأساسية في اللغة العربية، وهو ينتمي إلى الجذر (ر ب ح). يُستخدم بشكل أساسي للتعبير عن الزيادة في المال أو الممتلكات بعد عملية تجارية، ولكنه تطور ليشمل الفوز في المنافسات والمراهنات.
أنماط الاستخدام
يأتي الفعل 'ربحَ' غالباً متعدياً، مثل 'ربح التاجرُ مالاً كثيراً'، وقد يأتي لازماً في سياقات معينة. يقترن غالباً بحروف الجر مثل 'في' (ربح في الصفقة) أو يُستخدم مباشرة مع المفعول به.
السياقات الشائعة
يُستخدم بكثرة في التقارير المالية (ربح الشركة)، وفي الحياة اليومية عند الفوز بجائزة (ربح الجائزة الكبرى)، وفي السياقات الدينية أو الأخلاقية (ربحَ رضا الله).
مقارنة مع كلمات مشابهة
يختلف 'ربحَ' عن 'فازَ'؛ حيث إن 'ربح' ترتبط غالباً بالمكسب المادي أو التجاري، بينما 'فاز' ترتبط أكثر بالمنافسة والمسابقات الرياضية والانتصارات المعنوية. كما يختلف عن 'كسب' التي قد تعني الحصول على شيء نتيجة عمل أو جهد شخصي، بينما 'ربح' قد تأتي أحياناً نتيجة الحظ أو الاستثمار.
例文
ربحَ التاجرُ مبالغ كبيرة هذا العام.
everydayThe merchant earned large amounts this year.
لقد ربحَ الفريقُ الجائزة الأولى.
formalThe team won the first prize.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
ربحَ سريع
Quick profit
الربح الصافي
Net profit
よく混同される語
Refers specifically to winning a game or competition. It is less about money and more about the outcome of a contest.
文法パターン
How to Use It
使い方のコツ
The word is neutral in register and can be used in both formal business reports and casual conversation. It is a very common verb in daily life. Ensure you use a direct object to complete the meaning.
よくある間違い
Learners sometimes use 'rabaha' for winning a game where 'faza' is more idiomatic. Also, avoid confusing it with nouns like 'ribh' (profit) in sentence structure.
Tips
Focus on the context of business
Always associate 'rabaha' with financial transactions or winning a prize. It helps in distinguishing it from general effort.
Don't confuse with 'faza'
While they overlap, 'faza' is better for sports and competitions. 'Rabaha' is more common for money.
Profit in Islamic finance
In Islamic culture, the concept of 'ribh' (profit) is distinct from 'riba' (usury), which is forbidden.
語源
Derived from the Arabic root R-B-H, which relates to increase and growth in wealth. It is a classic Semitic root found in various related languages.
文化的な背景
Profit is a central concept in Arab trading culture, which has historical roots in the merchant traditions of the Arabian Peninsula.
覚え方のコツ
Think of a 'Rab' (Lord) blessing your bank account with 'Rabaha' (profit). It helps to link the root to financial gain.
よくある質問
3 問نعم، يمكن استخدامه في سياق الفوز بمسابقة أو الحصول على مكسب معنوي مثل 'ربح ثقة الناس'.
كلمة 'كسب' أعم وأشمل، حيث تُستخدم للجهد الشخصي، بينما 'ربح' غالباً ما ترتبط بالنتائج المالية أو التجارية.
نعم، هو فعل متعدٍ يحتاج إلى مفعول به في أغلب حالاته، مثل 'ربحَ التاجرُ صفقةً'.
自分をテスト
___ التاجرُ الكثيرَ من المال في هذه الصفقة.
السياق يشير إلى مكسب مالي.
スコア: /1
Summary
The verb 'rabaha' primarily denotes gaining financial profit or winning a prize.
- To gain money or profit from business.
- To win a prize or competition.
- To achieve a successful outcome in a situation.
Focus on the context of business
Always associate 'rabaha' with financial transactions or winning a prize. It helps in distinguishing it from general effort.
Don't confuse with 'faza'
While they overlap, 'faza' is better for sports and competitions. 'Rabaha' is more common for money.
Profit in Islamic finance
In Islamic culture, the concept of 'ribh' (profit) is distinct from 'riba' (usury), which is forbidden.
例文
2 / 2ربحَ التاجرُ مبالغ كبيرة هذا العام.
The merchant earned large amounts this year.
لقد ربحَ الفريقُ الجائزة الأولى.
The team won the first prize.
Related Content
関連語彙
businessの関連語
عادلاً
B1誠実で、正しく、偏見のない方法で行動することを意味します。
عاجز
B1何かをするための力や能力がない人や物を表します。
إعلانات
A2商品やサービスを多くの人に知ってもらい、興味を持ってもらうための宣伝活動。
إعلاني
B1広告、例えば広告や宣伝資料など、広告に関連すること全般を指します。
عالج
A2問題に対処したり、課題を扱ったり、医療を提供したりするために使われます。
أعلن
A2人々に情報を伝えること、しばしば公式に、あるいは公に。
عالي الجودة
B1平均よりもずっと質が良い、とても良い品質であることを意味するよ。
عامةً
B1この副詞は、ほとんどの場合に起こること、またはほとんどの状況で真実であることを意味します。
عامَةً
B1一般にとは、ほとんどの場合やほとんどの人々を指します。
أعمال
B1仕事や商業活動など、人々が行う仕事のことを指します。