يكلف
يكلف 30秒で
- Means 'to cost' regarding money, time, or effort.
- Means 'to assign' a task or responsibility.
- Takes a direct object for cost, uses 'بـ' for tasks.
- Root relates to burden, obligation, and artificiality.
- Primary Meaning
- To cost (money, time, or effort).
هذا الفستان يكلف خمسين دولارا.
- Secondary Meaning
- To assign a task or responsibility to someone.
المدير يكلف الموظفين بمهام جديدة.
- Morphology
- Form II verb indicating causation or intensity.
المشروع يكلف ميزانية ضخمة.
أرجوك، لا تكلف نفسك عناء المجيء.
لا يكلف الله نفسا إلا وسعها.
- Syntax for Cost
- Subject (Item) + Verb + Direct Object (Price/Resource).
إصلاح السيارة يكلف مبلغا كبيرا.
- Pronoun Attachment
- Attach object pronouns directly to the verb to indicate who pays the cost.
الكتاب يكلفني عشرين دولارا.
- Syntax for Assigning
- Subject (Authority) + Verb + Direct Object (Person) + بـ (bi) + Task.
الرئيس يكلف الوزير بتشكيل الحكومة.
المحكمة تكلف خبيرا بفحص الأدلة.
سوف يكلف بناء المستشفى ملايين الدولارات.
- Commercial Contexts
- Markets, shops, restaurants, and transportation.
كم يكلف هذا القميص لو سمحت؟
- Economic News
- Discussions of budgets, inflation, and national projects.
المشروع الجديد يكلف ميزانية الدولة الكثير.
الشركة تكلف فريقا جديدا بدراسة السوق.
- Political Contexts
- Official decrees, government appointments, and diplomatic missions.
الملك يكلف رئيس الوزراء بتشكيل الحكومة الجديدة.
في أوقات الصعاب، نتذكر أنه لا يكلف الله نفسا إلا وسعها.
- Preposition Error
- Using مع instead of بـ when assigning a task.
خطأ: كلفني مع العمل. صحيح: كلفني بالعمل.
- Voice Confusion
- Mixing up the active (kallafa) and passive (kullifa) vowel patterns.
أنا كُلِّفْتُ بالمهمة (I was tasked), not أنا كَلَّفْتُ بالمهمة.
الحرب كلفت البلاد الكثير من الأرواح.
- Noun Confusion
- Using تكلفة (cost) when you mean تكليف (assignment), or vice versa.
تكلفة المشروع عالية جدا.
يمكنك أيضا أن تقول: بكم هذا؟ بدلا من كم يكلف؟
- Synonym for Cost
- يبلغ ثمنه (yablughu thamanuhu) - Its price reaches.
هذا الجهاز يبلغ ثمنه مئة دولار، أي أنه يكلف مئة دولار.
- Synonym for Appoint
- يعين (yu'ayyin) - To appoint to a position.
تم تعيينه مديرا، ثم كلف بإدارة الأزمة.
الضابط يأمر الجندي، بينما المعلم يكلف الطالب بوظيفة.
- Synonym for Burden
- يرهق (yurhiq) - To exhaust or overburden.
العمل الإضافي يرهق العمال ويكلفهم صحتهم.
المدير يعفي الموظف المريض من العمل بدلا من أن يكلفه به.
How Formal Is It?
難易度
知っておくべき文法
Form II Verb Morphology (Causative/Intensive).
Transitive Verbs and Direct Objects.
Prepositions with Verbs (Verbal Collocations).
Passive Voice Construction.
Attached Object Pronouns.
レベル別の例文
كم يكلف هذا الكتاب؟
How much does this book cost?
Present tense, masculine subject (الكتاب).
القهوة تكلف دولارين.
The coffee costs two dollars.
Present tense, feminine subject (القهوة) uses تكلف.
هذا لا يكلف شيئاً.
This doesn't cost anything (It's free).
Negation using لا before the present tense verb.
كم تكلف التذكرة؟
How much does the ticket cost?
Feminine subject (التذكرة).
الطعام هنا يكلف كثيراً.
The food here costs a lot.
Adverb كثيراً used to indicate high cost.
هل يكلف هذا مالاً؟
Does this cost money?
Question using هل.
الماء لا يكلف كثيراً.
Water doesn't cost much.
Basic sentence structure: Subject + Verb + Adverb.
يكلف خمسة يورو.
It costs five euros.
Verb used without an explicit subject (implied 'it').
السفر يكلف الكثير من الوقت.
Traveling costs a lot of time.
Using abstract nouns (الوقت) as the cost.
كم كلفك هذا الهاتف؟
How much did this phone cost you?
Past tense (كلف) with attached object pronoun (ك).
هذا الخطأ سيكلفنا غاليا.
This mistake will cost us dearly.
Future tense prefix (سـ) and attached pronoun (نا).
السيارة الجديدة تكلف ثروة.
The new car costs a fortune.
Metaphorical use of 'fortune' (ثروة).
لا أريد أن يكلفك هذا جهداً.
I don't want this to cost you effort.
Subjunctive mood after أن (أن يكلفَ).
كلفني الفستان مئة دولار.
The dress cost me a hundred dollars.
Past tense with attached pronoun (ني).
إصلاح الحاسوب سيكلف الكثير.
Repairing the computer will cost a lot.
Verbal noun (إصلاح) as the subject.
العيش في المدينة يكلف أكثر.
Living in the city costs more.
Comparative adverb (أكثر).
كلفني المدير بكتابة التقرير.
The manager tasked me with writing the report.
Meaning 'to task', requires preposition بـ.
تم تكليفي بمهمة صعبة.
I was tasked with a difficult mission.
Passive construction using تم + verbal noun (تكليف).
الرئيس يكلف الوزير بملف الصحة.
The president tasks the minister with the health portfolio.
Formal political usage with بـ.
لا تكلف نفسك عناء المجيء.
Don't trouble yourself with the effort of coming.
Idiomatic expression for politeness.
المشروع كلفنا جهداً كبيراً.
The project cost us great effort.
Abstract cost (جهد).
أنا مكلف بحماية هذا المكان.
I am tasked with protecting this place.
Passive participle (مكلف).
المعلم يكلف الطلاب بواجبات يومية.
The teacher tasks the students with daily homework.
Plural object and plural task.
هذا العمل يكلفني صحتي.
This work is costing me my health.
Metaphorical cost (الصحة).
كُلِّفَتِ اللجنة بالتحقيق في الحادث.
The committee was tasked with investigating the incident.
True passive voice (كُلِّفَت).
تكلفة المعيشة ترتفع باستمرار.
The cost of living is constantly rising.
Using the noun form (تكلفة).
القرار سيكلف الشركة خسائر فادحة.
The decision will cost the company heavy losses.
Advanced vocabulary collocation (خسائر فادحة).
تجنب التكلف في كلامك.
Avoid artificiality in your speech.
Using the Form V verbal noun (التكلف) meaning artificiality/pretension.
هو مكلف قانونياً برعاية الأطفال.
He is legally obligated to care for the children.
Legal/formal context of obligation.
النجاح يكلف تضحيات كثيرة.
Success costs many sacrifices.
Abstract philosophical statement.
تم تكليفه بمهام تفوق طاقته.
He was tasked with duties exceeding his capacity.
Complex sentence structure.
لا أريد أن أكون عبئاً أو أكلفك شيئاً.
I don't want to be a burden or cost you anything.
Combining concepts of burden and cost.
دفع حياته ثمناً لمبادئه، لقد كلفه ذلك غاليا.
He paid his life as a price for his principles; it cost him dearly.
Highly metaphorical and dramatic usage.
التكليف الشرعي يوجب على المسلم أداء الصلاة.
Religious obligation requires a Muslim to perform prayer.
Islamic jurisprudential terminology (التكليف الشرعي).
كلفه الغرور منصبه وسمعته.
Arrogance cost him his position and his reputation.
Abstract subjects (الغرور) causing the cost.
هناك تكلفة خفية لا يراها المستهلك العادي.
There is a hidden cost that the average consumer does not see.
Economic/analytical discourse.
المرسوم الرئاسي يقضي بتكليف شخصية مستقلة بتشكيل الوزارة.
The presidential decree mandates tasking an independent figure with forming the ministry.
Highly formal political register.
يتحدث بتكلف شديد يزعج السامعين.
He speaks with severe affectation that annoys the listeners.
Using Form V (تكلف) for negative behavioral traits.
الحرب كلفت الإنسانية ثمناً باهظاً لا يعوض.
The war cost humanity an exorbitant, irreplaceable price.
Advanced collocations (ثمناً باهظاً لا يعوض).
المثقف مكلف بنشر الوعي في مجتمعه.
The intellectual is tasked with spreading awareness in their society.
Sociological/philosophical context.
لا يكلف الله نفسا إلا وسعها، مبدأ قرآني عظيم.
'God does not burden a soul beyond its capacity', a great Quranic principle.
Classical/Quranic quotation.
إن تكاليف النهضة الحضارية تتطلب تضافر الجهود.
The costs of civilizational renaissance require the concert of efforts.
Academic/sociological discourse.
الشاعر يتجنب التكلف اللفظي ويميل إلى العفوية.
The poet avoids verbal affectation and leans towards spontaneity.
Literary criticism terminology.
مناط التكليف في الفقه الإسلامي هو العقل والبلوغ.
The basis of obligation in Islamic jurisprudence is intellect and puberty.
Highly specialized legal/religious register.
لقد كلفته هذه المغامرة السياسية رصيده الشعبي بأكمله.
This political adventure cost him his entire popular capital.
Advanced political analysis.
التكلفة الحدية للإنتاج تتناقص مع زيادة الحجم.
The marginal cost of production decreases with increased volume.
Specialized economic terminology (التكلفة الحدية).
أبتغي في كتاباتي الصدق وأمقت التكلف والتصنع.
I seek truthfulness in my writings and loathe affectation and artificiality.
Classical literary style.
كُلِّفَ بما لا يطاق، فناء بحمله.
He was burdened with the unbearable, and thus collapsed under its weight.
Poetic/classical narrative structure.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
よく混同される語
慣用句と表現
間違えやすい
文型パターン
使い方
The root carries a heavy sense of burden. Even when meaning 'cost', it implies an extraction of resources.
Highly versatile. 'Cost' is universal. 'Assign' leans formal but is common in standard workplace communication.
While 'يكلف' is understood everywhere, dialects often prefer simpler prepositional phrases for asking prices (e.g., 'بكم', 'شحال').
- Using مع (with) instead of بـ (bi) when assigning a task. (e.g., saying كلفني مع العمل instead of كلفني بالعمل).
- Confusing the nouns تكلفة (cost) and تكليف (assignment).
- Mispronouncing the passive voice كُلِّفَ (kullifa) as the active voice كَلَّفَ (kallafa), completely changing the meaning of who assigned the task.
- Forgetting the shadda on the lam, which alters the verb form and meaning.
- Using the verb for highly poetic/tragic losses where verbs like كبد (to inflict loss) might be more stylistically appropriate in formal writing.
ヒント
Master the Preposition
Always link the verb to the assigned task using the preposition بـ (bi). Think of it as 'tasking someone BY MEANS OF a duty'. This is the most common grammatical error learners make with this word. Practice writing sentences specifically focusing on this connection.
Emphasize the Shadda
The middle letter (lam) has a shadda, meaning it is doubled. You must hold the 'L' sound slightly longer: yu-kal-lif. If you don't pronounce the shadda, it sounds like a Form I verb, which changes the meaning entirely. Practice saying it slowly.
The Politeness Phrase
Memorize 'لا تكلف نفسك' (la tukallif nafsak). Use it whenever an Arab host offers you tea, food, or help. It shows you respect their effort and are culturally aware. It's the equivalent of saying 'oh, you shouldn't have!' in English.
Learn the Noun Pair
Create flashcards for the two main nouns: تكلفة (cost) and تكليف (assignment). Put a picture of money on one and a picture of a to-do list on the other. Keeping these distinct in your mind will prevent confusing errors in professional contexts.
News Broadcast Cue
When listening to Arabic news, if you hear 'كلف الرئيس...' (The president tasked...), immediately listen for the name of the person and the preposition بـ to find out what the new government mandate is. It's a highly predictable sentence structure in journalism.
Passive Voice Practice
Because 'being tasked' is so common, practice the passive form كُلِّفَ (kullifa) extensively. Write out your own job description using 'أنا مكلف بـ' (I am tasked with...). This will make you sound much more professional in job interviews.
Abstract Costs
Don't limit this verb to money. Impress native speakers by using it for abstract concepts. Say 'هذا يكلف وقتا' (This costs time) or 'يكلف جهدا' (costs effort). It shows a higher level of fluency than just using it for shopping.
Avoid Artificiality
Learn the related word 'تكلف' (takalluf - artificiality). If someone is acting fake or trying too hard, you can say 'كلامه فيه تكلف' (His speech has affectation). It's a great advanced vocabulary word for social critique.
Dialect vs Fusha
While 'كم يكلف؟' is perfect Fusha and understood everywhere, don't be afraid to learn the local dialect equivalent (like 'بكم؟' or 'شحال؟') for street markets. It will help you blend in and possibly get better prices!
The Burden Connection
To remember both meanings, think of the core concept: a BURDEN. Costing money is a financial burden. Assigning a task is a professional burden. Connecting both to this single core idea makes the vocabulary stick better.
暗記しよう
記憶術
Imagine a CALiph (kal-lif) assigning tasks and deciding how much things COST in his empire.
語源
Derived from the Arabic triconsonantal root ك-ل-ف (k-l-f).
文化的な背景
Using 'تكلف' (affectation) is a strong social critique, implying someone is being fake or trying too hard.
The meaning 'to cost' is used in all registers, from street slang to formal news. The meaning 'to assign' is slightly more formal, common in workplaces and news.
In spoken dialects, asking for price often bypasses the verb entirely (e.g., 'بكم؟' or 'قديش؟'). However, 'يكلف' is universally understood.
実生活で練習する
実際の使用場面
会話のきっかけ
"كم يكلف السفر إلى بلدك؟ (How much does it cost to travel to your country?)"
"هل كلفك مديرك بمهمة جديدة مؤخراً؟ (Has your manager tasked you with a new assignment recently?)"
"ما هو أغلى شيء اشتريته وكم كلفك؟ (What is the most expensive thing you bought and how much did it cost you?)"
"هل تعتقد أن تكلفة المعيشة ترتفع؟ (Do you think the cost of living is rising?)"
"كيف تقول لشخص 'لا تكلف نفسك' في ثقافتك؟ (How do you say 'don't trouble yourself' in your culture?)"
日記のテーマ
Write about a time a mistake cost you dearly. (اكتب عن وقت كلفك فيه خطأ غاليا)
Describe your daily tasks at work. Who assigns them to you? (من يكلفك بها؟)
Discuss the cost of living in your city. (تكلفة المعيشة)
Write about a goal that will cost a lot of time and effort to achieve.
Reflect on the phrase 'God does not burden a soul beyond its capacity'.
よくある質問
10 問Yes, absolutely. You can use it for time, effort, health, or even abstract concepts like reputation or life. For example, 'It costs a lot of time' is يكلف الكثير من الوقت. It is a very flexible verb in this regard. It functions very similarly to the English verb 'to cost' in metaphorical contexts. This makes it a powerful tool for expressive language.
You must use the preposition بـ (bi). The structure is 'to task someone WITH something'. In Arabic, it is يكلف شخصاً بـ شيء. If you omit the بـ, the sentence will sound grammatically incorrect and confusing to a native speaker. Memorize the chunk 'كلف بـ'.
You use the passive voice of the verb, which is كُلِّفْتُ (kulliftu). Notice the change in vowels: 'u' on the first letter and 'i' on the middle letter. Alternatively, you can use the passive participle and say أنا مُكَلَّف بـ (ana mukallaf bi), which means 'I am tasked with'. Both are very common in professional settings.
Both are perfectly correct, but they have different flavors. 'كم يكلف' (How much does it cost?) is standard, clear, and understood everywhere. 'بكم' (For how much?) is slightly more idiomatic and very common in spoken dialects. Using 'بكم' might make you sound a bit more natural in a casual street market.
It literally translates to 'do not burden yourself'. Culturally, it is a polite phrase used to tell someone not to go to unnecessary trouble for you. You use it when a host offers you food, or when someone offers to do you a favor. It is a key phrase for showing good manners in Arab culture.
Both are nouns derived from the same root, but they correspond to the two different meanings of the verb. تكلفة (taklifa) means 'cost' or 'expense' (e.g., cost of living). تكليف (takleef) means 'assignment', 'mandate', or 'obligation' (e.g., a work assignment). Mixing them up is a common mistake.
Not the verb يكلف itself, but a related Form V verb from the same root, يتكلف (yatakallaf), means to affect a manner or to be artificial. The noun form تكلف (takalluf) means affectation or artificiality. It implies taking on a burden to appear a certain way.
The past tense is كَلَّفَ (kallafa). It conjugates regularly for a Form II verb. I cost/tasked: كَلَّفْتُ (kallaftu). You (m) cost/tasked: كَلَّفْتَ (kallafta). She cost/tasked: كَلَّفَتْ (kallafat). They cost/tasked: كَلَّفُوا (kallafu).
The active participle is مُكَلِّف (mukallif), with a kasra (i sound) under the lam. It means 'costly' or 'expensive'. For example, مشروع مكلف means a costly project. Do not confuse it with the passive participle مُكَلَّف (mukallaf), which means 'tasked' or 'responsible'.
Yes, very famously. The phrase لا يكلف الله نفسا إلا وسعها (God does not burden a soul beyond its capacity) is one of the most well-known verses in the Quran. It uses the verb in the sense of imposing a burden or obligation. It is widely quoted in daily life.
自分をテスト 180 問
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The verb يكلف is essential for both daily shopping ('how much does it cost?') and professional environments ('he tasked me with...'). Remember to use the preposition بـ (bi) when talking about assigning tasks.
- Means 'to cost' regarding money, time, or effort.
- Means 'to assign' a task or responsibility.
- Takes a direct object for cost, uses 'بـ' for tasks.
- Root relates to burden, obligation, and artificiality.
Master the Preposition
Always link the verb to the assigned task using the preposition بـ (bi). Think of it as 'tasking someone BY MEANS OF a duty'. This is the most common grammatical error learners make with this word. Practice writing sentences specifically focusing on this connection.
Emphasize the Shadda
The middle letter (lam) has a shadda, meaning it is doubled. You must hold the 'L' sound slightly longer: yu-kal-lif. If you don't pronounce the shadda, it sounds like a Form I verb, which changes the meaning entirely. Practice saying it slowly.
The Politeness Phrase
Memorize 'لا تكلف نفسك' (la tukallif nafsak). Use it whenever an Arab host offers you tea, food, or help. It shows you respect their effort and are culturally aware. It's the equivalent of saying 'oh, you shouldn't have!' in English.
Learn the Noun Pair
Create flashcards for the two main nouns: تكلفة (cost) and تكليف (assignment). Put a picture of money on one and a picture of a to-do list on the other. Keeping these distinct in your mind will prevent confusing errors in professional contexts.
例文
كم يكلف هذا الفستان؟
関連コンテンツ
daily_lifeの関連語
أَعَدَّ
A2準備する、用意する。将来の使用や出来事のために整えること。
عاش
A1生きる、住む。例:彼は東京に住んでいます。
أَعْطَى
A2与える、渡す。彼は私に本をくれました。
أعيش
A1私は東京に住んでいます。(I live in Tokyo.)
عصراً
A2午後に、特に夕方の前の時間帯を指します。
عطلة نهاية الأسبوع
A2週末は、一週間の終わりの休息期間です。
عيد
A2祝日または祭り。祝祭と喜びの日。例:「これは楽しい休日です。」「私たちは祝祭を楽しみにしています。」
عِيد
A2お祝いや仕事の休みの日。家族が集まり、特別な食事を楽しみ、贈り物を交換します。
عيش
B1生きること、または生計。エジプトでは「パン」も意味します。
أبريل
A24月はグレゴリオ暦で1年の4番目の月です。