A1 Idiom ニュートラル

Гледам си работата.

гледам си работата

Watch my work.

意味

Minding one's own business.

🌍

文化的背景

In Bulgarian villages, 'гледане' (looking) was a form of social control. By saying you are 'looking at your work', you are reclaiming your autonomy. Across the Balkans, there is a shared sentiment of 'minding one's own business' as a way to avoid political or ethnic conflict. In modern Sofia offices, this phrase is used to signal that you are not part of the 'office drama' or 'intrigue'. Bulgarian influencers often use this phrase in their 'stories' to address critics.

💡

Tone is Everything

Say it with a smile to sound professional; say it with a frown to tell someone to buzz off.

⚠️

The 'Si' Factor

Never forget the 'си'. Without it, the phrase loses its idiomatic power.

意味

Minding one's own business.

💡

Tone is Everything

Say it with a smile to sound professional; say it with a frown to tell someone to buzz off.

⚠️

The 'Si' Factor

Never forget the 'си'. Without it, the phrase loses its idiomatic power.

🎯

Third Person Usage

Use it to describe a good employee: 'Той е човек, който си гледа работата.'

自分をテスト

Fill in the missing reflexive pronoun.

Аз гледам ___ работата.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: си

The idiom 'гледам си работата' always uses the short reflexive pronoun 'си'.

Which sentence means 'Mind your own business' in an informal way?

Как се казва 'Mind your own business'?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Гледай си работата!

The imperative form 'Гледай си работата!' is the standard way to say this.

Match the phrase to the situation.

Кога казваме 'Аз си гледам работата'?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Когато някой ни пречи или ни разпитва.

This phrase is used to set boundaries when someone is interfering.

Complete the dialogue.

Иван: Защо не дойде на партито? Мария: Не ме питай, просто ___.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: гледах си работата

Since the party was in the past, the past tense 'гледах' is required.

🎉 スコア: /4

ビジュアル学習ツール

練習問題バンク

4 問題
Fill in the missing reflexive pronoun. Fill Blank A1

Аз гледам ___ работата.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: си

The idiom 'гледам си работата' always uses the short reflexive pronoun 'си'.

Which sentence means 'Mind your own business' in an informal way? Choose A1

Как се казва 'Mind your own business'?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Гледай си работата!

The imperative form 'Гледай си работата!' is the standard way to say this.

Match the phrase to the situation. situation_matching A2

Кога казваме 'Аз си гледам работата'?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Когато някой ни пречи или ни разпитва.

This phrase is used to set boundaries when someone is interfering.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

Иван: Защо не дойде на партито? Мария: Не ме питай, просто ___.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: гледах си работата

Since the party was in the past, the past tense 'гледах' is required.

🎉 スコア: /4

よくある質問

10 問

It depends. As a statement about yourself, it's neutral. As a command to someone else, it can be very rude.

Only if you are saying 'I am focusing on my tasks'. Never tell your boss 'Гледай си работата!'

In Bulgarian, 'бизнес' is only for commercial companies. For 'mind your business', we always use 'работа'.

Yes, that means 'I'm living my life/minding my own life', which is similar but broader.

Yes: 'Гледайте си работата' (plural or formal you).

Use the past tense: 'Гледах си работата'.

Yes, it's a staple of Bulgarian realism literature.

Only in a very informal one. In formal emails, use 'фокусиран съм върху задачите си'.

Not necessarily hard, but it means you are focused and not distracted.

It sounds like broken Bulgarian. The definite article is required.

関連フレーズ

🔗

Гледай си в паницата

similar

Mind your own bowl/plate.

🔗

Не си пъхай носа

similar

Don't stick your nose in.

🔗

Гледай си кефа

variation

Look after your own pleasure.

🔗

Върши си работата

similar

Do your job.

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!