意味
The sky on a clear day.
文化的背景
The 'Nil Akash' of the Shorot (Autumn) season is the most iconic. It is associated with the return of Goddess Durga. Farmers look at the blue sky to predict the harvest. A clear blue sky after the monsoon is a sign of relief. Poets like Jibanananda Das used the 'blue sky' to represent the timeless beauty of Bengal's nature. In polluted cities like Dhaka or Kolkata, a 'Nil Akash' is rare and celebrated on social media whenever it appears.
Poetic Touch
If you want to sound more romantic, use 'নীল দিগন্ত' (Nil Digonto) which means 'Blue Horizon'.
Spelling
Make sure to use the long 'ee' sound (দীর্ঘ-ঈ) for 'Nil' (নীল). Using a short 'i' is a common spelling error.
意味
The sky on a clear day.
Poetic Touch
If you want to sound more romantic, use 'নীল দিগন্ত' (Nil Digonto) which means 'Blue Horizon'.
Spelling
Make sure to use the long 'ee' sound (দীর্ঘ-ঈ) for 'Nil' (নীল). Using a short 'i' is a common spelling error.
自分をテスト
Fill in the blank with the correct word for 'blue'.
আজকের ____ আকাশ খুব সুন্দর।
The phrase for blue sky is 'নীল আকাশ'.
Which sentence means 'The birds are flying in the blue sky'?
Choose the correct translation:
The locative suffix '-e' (আকাশে) is needed to mean 'in the sky'.
Match the Bengali phrase with its English meaning.
Match the following:
Matching the weather terms correctly.
Complete the dialogue.
A: বাইরে আবহাওয়া কেমন? B: খুব ভালো, বাইরে ____ ____।
Since the weather is 'very good', 'blue sky' is the best fit.
🎉 スコア: /4
ビジュアル学習ツール
Types of Skies in Bengali
Clear
- • নীল আকাশ
- • পরিষ্কার আকাশ
Cloudy
- • মেঘলা আকাশ
- • কালো আকাশ
練習問題バンク
4 問題আজকের ____ আকাশ খুব সুন্দর।
The phrase for blue sky is 'নীল আকাশ'.
Choose the correct translation:
The locative suffix '-e' (আকাশে) is needed to mean 'in the sky'.
左の各項目を右のペアと一致させてください:
Matching the weather terms correctly.
A: বাইরে আবহাওয়া কেমন? B: খুব ভালো, বাইরে ____ ____।
Since the weather is 'very good', 'blue sky' is the best fit.
🎉 スコア: /4
よくある質問
10 問It is neutral. You can use it with your boss or your best friend.
No, in Bengali, 'Nil' (Blue) doesn't usually mean sad like it does in English. It usually means happy or vast.
'Akash' is Sanskrit-based and more common in literature. 'Asman' is Persian-based and common in songs and everyday speech in Bangladesh.
You say 'আকাশ নীল হচ্ছে' (Akash nil hocche).
You can use 'আকাশী' (Akashi) for light blue or 'গাঢ় নীল' (Gāṛha nīl) for deep azure.
Only if you are discussing the weather or a travel project. It's a bit too casual for professional topics.
Because of the dramatic change in seasons, especially the transition from the grey monsoon to the bright blue autumn.
No, Bengali doesn't have a direct equivalent for 'the'. 'নীল আকাশ' can mean 'a blue sky' or 'the blue sky'.
No, 'Sobuj' is green. Unlike some other languages, Bengali clearly distinguishes blue and green.
You usually don't. You just say 'নীল আকাশ' even if referring to the sky over many days.
関連フレーズ
নীলিমা
specialized formThe blueness/expanse of the sky
মেঘমুক্ত আকাশ
similarCloud-free sky
আকাশচুম্বী
builds onSky-touching / Sky-high
মেঘলা আকাশ
contrastCloudy sky