A1 Proverb ニュートラル

Brændt barn skyer ilden

Once bitten, twice shy

意味

You avoid things that hurt you before.

🌍

文化的背景

In Denmark, this proverb is taught in schools and is a common way to explain personal boundaries. The German version is almost identical, reflecting the shared cultural history of Northern Europe. In Spain, France, and Portugal, the metaphor shifts to a cat and water, showing a different cultural focus on animal behavior. In China, Korea, and Japan, the focus is often on the long-term nature of the fear, sometimes specifying a timeframe.

💡

Don't overthink

It is a fixed phrase. Just memorize the whole thing as one unit.

🎯

Use it to show empathy

It is a great way to show you understand why someone is scared.

意味

You avoid things that hurt you before.

💡

Don't overthink

It is a fixed phrase. Just memorize the whole thing as one unit.

🎯

Use it to show empathy

It is a great way to show you understand why someone is scared.

自分をテスト

Complete the proverb.

Brændt barn _____ ilden.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: skyer

The correct verb for 'to shun/avoid' in this proverb is 'skyer'.

Which situation is appropriate for this proverb?

When should you use 'Brændt barn skyer ilden'?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: To explain why someone is cautious after a bad experience.

The proverb is about learning from past negative experiences.

Match the Danish phrase with its English equivalent.

Match: Brændt barn skyer ilden

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Once bitten, twice shy

Both express the idea of being cautious due to past experience.

Complete the dialogue.

A: 'Vil du prøve at investere igen?' B: 'Nej, jeg tabte alt sidst. _____.'

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Brændt barn skyer ilden.

This is the correct proverb to explain the hesitation.

🎉 スコア: /4

ビジュアル学習ツール

練習問題バンク

4 問題
Complete the proverb. Fill Blank A1

Brændt barn _____ ilden.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: skyer

The correct verb for 'to shun/avoid' in this proverb is 'skyer'.

Which situation is appropriate for this proverb? Choose A2

When should you use 'Brændt barn skyer ilden'?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: To explain why someone is cautious after a bad experience.

The proverb is about learning from past negative experiences.

Match the Danish phrase with its English equivalent. Match B1

左の各項目を右のペアと一致させてください:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Once bitten, twice shy

Both express the idea of being cautious due to past experience.

Complete the dialogue. dialogue_completion B2

A: 'Vil du prøve at investere igen?' B: 'Nej, jeg tabte alt sidst. _____.'

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Brændt barn skyer ilden.

This is the correct proverb to explain the hesitation.

🎉 スコア: /4

よくある質問

3 問

Det er grammatisk muligt, men det lyder forkert. Brug altid ental.

Nej, det er en meget almindelig og accepteret talemåde.

Det er en metafor for noget, der gør ondt.

関連フレーズ

🔗

Man lærer af sine fejl

similar

One learns from one's mistakes

🔗

En gang er ingen gang

contrast

Once is no time

🔗

Øvelse gør mester

contrast

Practice makes perfect

🔗

Man skal kravle, før man kan gå

builds on

One must crawl before one can walk

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!