意味
It is raining very heavily.
文化的背景
Danes talk about the weather constantly as a way to break the ice. Using idioms like this makes you sound much more integrated into the culture. In the Nordic countries, rain is often associated with 'hygge' (cosiness). If it's raining 'hund og kat', it's the perfect time for candles and indoor activities. Even if it's raining 'hund og kat', many Danes will still bike to work. It's a point of pride to not let the weather stop you. Danes often use this idiom with a bit of dry, self-deprecating humor about their own climate.
Use it for small talk
Danes love complaining about the weather. This is a safe and friendly way to start a conversation.
Singular only!
Never say 'hunde og katte'. It's a dead giveaway that you're translating from English.
意味
It is raining very heavily.
Use it for small talk
Danes love complaining about the weather. This is a safe and friendly way to start a conversation.
Singular only!
Never say 'hunde og katte'. It's a dead giveaway that you're translating from English.
Combine with 'Hold da op'
Start the sentence with 'Hold da op' (Wow/Goodness) to sound even more like a native speaker.
自分をテスト
Udfyld det manglende ord i idiomet.
Det regner hund og ___.
Idiomet er 'hund og kat' i ental.
Hvilken sætning er korrekt?
Hvordan siger man, at det regner meget?
Dansk bruger ikke 'med' eller flertal i dette udtryk.
Match situationen med det rigtige udtryk.
Det er en lille smule regn.
'Hund og kat' bruges kun om meget kraftig regn.
Færdiggør samtalen.
A: Skal vi gå en tur? B: Nej, se ud af vinduet! ___.
Dette er et naturligt svar, når man ikke vil ud i regnen.
🎉 スコア: /4
ビジュアル学習ツール
練習問題バンク
4 問題Det regner hund og ___.
Idiomet er 'hund og kat' i ental.
Hvordan siger man, at det regner meget?
Dansk bruger ikke 'med' eller flertal i dette udtryk.
Det er en lille smule regn.
'Hund og kat' bruges kun om meget kraftig regn.
A: Skal vi gå en tur? B: Nej, se ud af vinduet! ___.
Dette er et naturligt svar, når man ikke vil ud i regnen.
🎉 スコア: /4
よくある質問
5 問Yes, it is still very common, though 'det står ned i stænger' is perhaps used slightly more often by younger generations.
It's fine for the 'small talk' part of the meeting, but avoid it in the formal presentation itself.
Languages often adapt idioms to fit their own rhythmic and grammatical patterns. In Danish, the singular 'hund og kat' flows better.
No, it is 100% figurative. It just means the rain is very heavy.
'Det står ned i stænger' is considered the most authentic native Danish equivalent.
関連フレーズ
at stå ned i stænger
similarTo rain very heavily (poles).
at øse ned
synonymTo pour down.
skybrud
specialized formCloudburst.
støvregn
contrastDrizzle.