関係代名詞:'Que' の先へ (Cujo, O Qual, Quem)
que を卒業して、性数一致する o qual や所有の cujo を使い分け、前置詞を代名詞の前に持ってくる「正確さ」が求められます。
Grammar Rule in 30 Seconds
Elevate your Portuguese by using 'cujo' for possession, 'quem' for people, and 'o qual' for clarity in complex sentences.
- Use 'cujo' (whose) to show possession; it must agree with the noun that follows: 'O autor, cujo livro li...'
- Use 'quem' only for people, usually after a preposition: 'A pessoa com quem falei.'
- Use 'o qual' (and its variations) to avoid ambiguity or after long prepositions: 'A casa, na qual moro...'
Overview
que のような)ではなく、精密なツールになります。それらを使うことで、繰り返しや混乱を招くことなく、複雑なアイデアを結びつけることができます。「The house that I live in」と「The residence in which I reside」の違いのようなものです(通常、そこまで気取ってはいませんが)。How This Grammar Works
Formation Pattern
Que(関係代名詞のthat, which, who) - 万能選手。
Quem(who, whom) - 人専用、通常は前置詞の後。
Onde(where) - 物理的な場所用。
O qual / a qual / os quais / as quais(which, who, whom) - *que* の高画質バージョン。
Cujo / cuja / cujos / cujas(whose) - 所有を示します。
Quanto / quanta / quantos / quantas(all that, as much as) - *tudo*、*tanto* などの不定語の後に使用されます。
When To Use It
O Qual(およびその変化形)を使用します:- 曖昧さを避ける必要がある場合。2つの名詞があり、
queがどちらを指すかわからない場合、o qual(正しい方の性別に一致させる)が救世主となります。 - 「重い」前置詞(通常2音節以上、または *por causa de* のような複合前置詞)がある場合。*A empresa para que trabalho* よりも *A empresa para a qual trabalho* の方が響きが良いです。
Cujo を使用します:- 所有(whose)を示したい場合。所有者と所有されるものを結びつけます。
- *重要:* 所有者ではなく、所有されるもの(その*後*に来る単語)に一致します。
Quem を使用します:- 人を指し、前置詞がある場合。*A mulher com quem falei*(私が話した女性)。
Onde 対 Aonde の使用:Onde= 静的な場所(*estar*、*morar* などの動詞)。Aonde= 〜への移動(*ir*、*chegar* などの動詞)。
Common Mistakes
- 「Cujo O」の罪: *cujo* の後に定冠詞を置くことは絶対に、絶対に避けてください。それは文法物理学の法則において違法です。
- *間違い:* O homem cujo o carro...
- *正解:* O homem
cujocarro...(*o* は *cujo* に組み込まれています)。 - 前置詞健忘症: 前置詞を前に持ってくるのを忘れること。
- *英語:* The music I was listening to.
- *ポルトガル語:* A música a que(または à qual)eu estava ouvindo.
- 状況に対する Onde: 抽象的な状況(会議や関係など)に *onde* を使用すること。代わりに *em que* または *no qual* を使用してください。*Onde* は物理的な地図専用です。
Contrast With Similar Patterns
英語の省略 vs. ポルトガル語の義務:
英語:
The car I bought.
ポルトガル語:
O carro que comprei.(*que* を言わなければなりません)。
Que vs. O qual:
Que はカジュアルで速く、90%の場合機能します。O qual はフォーマルで正確、そして修辞的です。親友へのテキストメッセージで o qual を使うと、弁護士に誘拐されたのかと聞かれるかもしれません。
Quick FAQ
話し言葉のブラジルポルトガル語では?ほぼ大丈夫です。しかし、C1のライティングやフォーマルなスピーチでは、特に前置詞を使う場合、バリエーションを持たせないと初心者のように見えてしまいます。
ストリートのスラングでは稀ですが、ニュース、文学、プロフェッショナルなメールでは一般的です。正しく使うことは、大きな「私はポルトガル語が上手い」という自慢(flex)になります。
後に続く動詞を見てください!もし *gostar DE* algo と言うなら、*A coisa DE que gosto* と言わなければなりません。動詞が前置詞を決定します。
Relative Pronoun Agreement
| Pronoun | Function | Agreement Target |
|---|---|---|
|
Cujo
|
Possession
|
Following Noun
|
|
Quem
|
People
|
None (Invariant)
|
|
O qual
|
Clarity
|
Antecedent
|
|
Que
|
General
|
None (Invariant)
|
Common Contractions with 'O Qual'
| Preposition | Masculine | Feminine |
|---|---|---|
|
Em
|
No qual
|
Na qual
|
|
De
|
Do qual
|
Da qual
|
|
Por
|
Pelo qual
|
Pela qual
|
Meanings
Relative pronouns serve as connectors that link a noun to a descriptive clause, providing more information without starting a new sentence.
Possession (Cujo)
Indicates ownership or relationship between the antecedent and the following noun.
“O escritor, cujo estilo admiro, chegou.”
“A empresa, cujos lucros subiram, investiu.”
People (Quem)
Refers exclusively to human beings, typically following a preposition.
“Os amigos com quem saí são ótimos.”
“A mulher a quem entreguei o documento.”
Clarity/Precision (O Qual)
Used to replace 'que' when the antecedent is distant or to clarify gender/number.
“O carro do meu pai, o qual é muito antigo, quebrou.”
“As ideias da professora, as quais são brilhantes, mudaram tudo.”
Reference Table
| 種類 | 形 | 主な用途 | 例文 |
|---|---|---|---|
|
万能型
|
que
|
人や物(最も一般的)
|
O livro que li.
|
|
人専用
|
quem
|
前置詞を伴う「人」
|
A médica de quem falei.
|
|
強調・フォーマル
|
o qual, a qual, os quais...
|
曖昧さの回避
|
A tia do Pedro, a qual...
|
|
所有
|
cujo, cuja, cujos...
|
「〜の」(所有)
|
O autor cujo livro...
|
|
場所
|
onde / aonde
|
物理的な場所
|
A casa onde moro.
|
|
数量
|
quanto, quanta...
|
tudo, tanto の後
|
Compre tudo quanto quiser.
|
フォーマル度スペクトル
A pessoa com quem falei. (Professional vs. Casual)
A pessoa com quem falei. (Professional vs. Casual)
A pessoa que eu falei com. (Professional vs. Casual)
A pessoa que eu falei. (Professional vs. Casual)
関係代名詞ファミリー
不変(形が変わらない)
- Que 万能
- Quem 人
- Onde 場所
可変(性数一致する)
- O/A Qual フォーマル・特定
- Cujo/a 所有
- Quanto/a 数量
Que vs. O Qual vs. Cujo
正しい代名詞の選び方
所有(〜の)を表しますか?
物理的な場所ですか?
曖昧、またはフォーマルですか?
Cujo の一致ルール
参照
- • 所有者を指す
- • (先行詞)
- • O menino...
一致
- • 所有物に一致
- • (後続詞)
- • ...cujas notas
禁止事項
- • 直後に冠詞はNG
- • Never 'cujo as'
- • Never 'cujo o'
レベル別の例文
O filme que vi é bom.
The movie that I saw is good.
A menina com quem falei é simpática.
The girl with whom I spoke is nice.
O projeto, o qual terminei ontem, foi difícil.
The project, which I finished yesterday, was difficult.
O escritor, cujos livros li, é famoso.
The writer, whose books I read, is famous.
A empresa, na qual trabalho, está em expansão.
The company, in which I work, is expanding.
O cientista, por cujas teorias somos guiados, é um gênio.
The scientist, by whose theories we are guided, is a genius.
間違えやすい
Learners often use 'que' for everything, but 'o qual' is needed for clarity.
Learners try to use 'que' to express possession.
Learners use 'que' for people when a preposition is required.
よくある間違い
O livro que eu li o final.
O livro cujo final eu li.
A pessoa que eu falei com.
A pessoa com quem falei.
O carro, que é vermelho, é meu.
O carro, o qual é vermelho, é meu.
Cujo o livro.
Cujo livro.
A mulher que eu vi o carro.
A mulher cujo carro eu vi.
O amigo de quem eu gosto dele.
O amigo de quem eu gosto.
A casa na que moro.
A casa na qual moro.
O autor, que livros li, é bom.
O autor, cujos livros li, é bom.
Os alunos, os quais eu ajudei, passaram.
Os alunos, a quem ajudei, passaram.
O problema, pelo que passei, foi difícil.
O problema, pelo qual passei, foi difícil.
A empresa, cujas as ações caíram.
A empresa, cujas ações caíram.
O homem, o qual eu falei, é meu pai.
O homem, com quem eu falei, é meu pai.
A ideia, a que me refiro, é boa.
A ideia, à qual me refiro, é boa.
O livro, de que gosto, é este.
O livro, de que gosto, é este (or 'do qual gosto').
文型パターン
O/A ___ cujo/a ___ é ___.
A pessoa com quem ___ é ___.
O/A ___, o/a qual ___, é ___.
O motivo pelo qual ___ é ___.
Real World Usage
O autor, cujas teorias são debatidas, é influente.
A empresa, na qual desejo trabalhar, é inovadora.
A pessoa com quem saí ontem é incrível!
O amigo com quem falei disse que vem.
O político, o qual foi eleito, prometeu mudanças.
O restaurante, cujos pratos são bons, está fechado.
Cujo の罠に注意!
Este é o escritor cujo livro foi premiado.
曖昧さを解消する武器
Vi a filha do vizinho, a qual estava doente.
話し言葉 vs 書き言葉
A empresa em que trabalho é ótima.
前置詞のポジション
A coisa de que mais gosto é viajar.
Smart Tips
If you are talking about a person, use 'quem'. If you are talking about possession, use 'cujo'. If you need clarity, use 'o qual'.
Use 'o qual' to avoid ambiguity.
Always place the preposition before the relative pronoun.
Remember that 'cujo' agrees with the noun that follows it.
発音
Cujo
Pronounced 'KOO-zhoo'.
Quem
Pronounced 'KAYN'.
Non-restrictive clause
A casa, | na qual moro, | é azul.
Pause before and after the relative clause for clarity.
暗記しよう
記憶術
Cujo is for 'whose' (the owner), Quem is for 'people' (the human), O qual is for 'precision' (the clarity).
視覚的連想
Imagine a 'Cujo' holding a key (possession), a 'Quem' with a human face, and an 'O qual' with a magnifying glass (clarity).
Rhyme
Cujo shows the owner's hand, Quem is for the human band, O qual makes clarity grand.
Story
Maria, whose (cujo) dog is loud, met the man with whom (quem) she works. She handed him the report, the contents of which (o qual) were very important.
Word Web
チャレンジ
Write three sentences about your life using 'cujo', 'quem', and 'o qual' in the next 5 minutes.
文化メモ
In casual Brazilian Portuguese, 'onde' is often used instead of 'em que' or 'no qual' for places.
European Portuguese tends to be more formal and strictly adheres to the use of 'o qual' in written texts.
In academic writing, 'cujo' is highly preferred over 'que' to show possession.
These pronouns evolved from Latin relative pronouns (qui, quae, quod).
会話のきっかけ
Quem é a pessoa com quem você mais gosta de conversar?
Qual é o livro cujo autor você mais admira?
Você conhece alguma empresa na qual gostaria de trabalhar?
Qual é o projeto, o qual você começou recentemente, que mais te empolga?
日記のテーマ
よくある間違い
Test Yourself
Esta é a autora ___ livros são best-sellers.
前置詞が正しく使われているのはどれ?
Find and fix the mistake:
A cidade aonde moro é pequena.
Score: /3
練習問題
8 exercisesO autor, ___ livros li, é famoso.
Which sentence is correct?
Find and fix the mistake:
O homem, cujo o carro é azul, é meu pai.
O filme, que vi ontem, é bom. (Use 'o qual')
Match: Cujo, Quem, O qual
A cidade / moro / é linda.
As ideias, ___ são brilhantes, mudaram tudo.
'Cujo' agrees with the antecedent.
Score: /8
Practice Bank
12 exercisesAs leis, contra ___ protestamos, foram aprovadas.
O rapaz com ___ conversei era simpático.
正しいのはどれ?
Falei com o pai da Maria, que estava doente.
Não sei ___ ele quer chegar com essa conversa.
trabalho / projeto / O / dediquei / ao / qual / me / acabou
関係代名詞の前に置くべき前置詞と動詞をマッチさせてください。
Foi uma situação ___ não soube reagir.
Farei tudo ___ for necessário.
A mulher com quem concordo.
O director, ___ filmes assisti, ganhou um Oscar.
O filme que eu gosto é esse.
Score: /12
よくある質問 (8)
Yes, 'cujo' works for both people and objects as long as it shows possession.
Grammatically, 'cujo' already implies the possessive relationship, so an article is redundant and incorrect.
Yes, 'quem' is strictly for human beings.
Use 'o qual' when you need to be precise about gender/number or to avoid ambiguity in complex sentences.
No, 'quem' is invariant.
Yes, but it is most commonly used after prepositions to clarify the relationship.
It is more common in formal writing and journalism than in casual conversation.
Check the verb. If the verb requires a preposition (e.g., 'falar com'), you must use it before the relative pronoun.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
cuyo, quien, el cual
Portuguese 'cujo' never takes an article, while Spanish 'cuyo' also doesn't.
dont, qui, lequel
French 'dont' is invariant, while Portuguese 'cujo' agrees with the noun.
dessen/deren, wer, welcher
German grammar is case-based, unlike Portuguese.
no, ga, wa
Japanese does not have relative pronouns in the same way.
alladhi
Arabic has a complex system of gender and number agreement.
de
Chinese lacks relative pronouns entirely.
Learning Path
Prerequisites
Learn These First
Related Grammar Rules
フォーマルな間接代名詞:'lhe'を使いこなす
### Overview ポルトガル語のC1レベルにおいて、単なるコミュニケーションから「洗練された表現」へとステップアップするために...
ポルトガル語の主語代名詞:Eu、Você、そして魔法の言葉 A Gente
Overview ポルトガル語を話すとき、頑張りすぎていませんか?特に、口を開くたびに `Eu`(私)と言っていませんか?英語では「I...
彼に・彼女に:間接目的語代名詞 (lhe, lhes)
### Overview ポルトガル語の学習において、間接目的語代名詞である `lhe` (単数) と `lhes` (複数) は、文を簡潔でエレガント...
ポルトガル語の所有格:私の、あなたの、彼の、彼女の (Meu, Teu, Seu)
### Overview ポルトガル語の所有代名詞(所有形容詞および所有代名詞)は、単なる「私の」「あなたの」という翻訳を超え、C1レ...
ポルトガル語の目的語代名詞:私を、君を、彼を、彼女を (me, te, o, a)
### Overview ポルトガル語学習において、直接目的語代名詞(Direct Object Pronouns:`me`, `te`, `o`, `a`, `nos`, `vos`, `o...