間接目的語(COI)での受動態は不可:『à』を使う動詞のルール
On や "On m'a dit" を使って能動態で表現するのが正解です。
Grammar Rule in 30 Seconds
You cannot turn a sentence into passive voice if the verb requires 'à' (a COI).
- Only direct objects (COD) can become the subject of a passive sentence.
- Verbs like 'téléphoner à' or 'obéir à' take an indirect object (COI).
- If you see 'à' in the active voice, keep it active or use a different structure.
Overview
à を必要とする動詞を主語にすることはできません。これは「動詞が対象に直接作用しているか、それとも à というクッションを介しているか」というフランス語の論理的な構造に深く根ざしています。このルールを理解することは、単なる翻訳から脱却し、フランス語らしい自然な文章を書くための重要なステップです。B2レベルの皆さんには、なぜこれが不可能なのか、そして代わりにどのような表現を使うべきなのかを徹底的にマスターしてもらいます。manger une pomme(リンゴを食べる)のように、動詞の動作が目的語に直接伝わるものです。この場合、une pomme は受動態の主語として Une pomme est mangée となることが可能です。parler à un ami(友人に話す)のような動詞は「間接他動詞(verbe transitif indirect)」と呼ばれます。ここでの à は、動作が対象に直接到達するのではなく、その対象へ「向かっている」という関係性を示す緩衝材のような役割を果たします。つまり、un ami は動作の直接的な受け手ではないため、フランス語の文法規則では、これを主語に昇格させることが許されないのです。これは日本語の「格助詞」の感覚と非常に似ていますが、フランス語ではそれが動詞の受動態化をブロックする強力な制約として機能します。例えば obéir à quelqu'un(誰々に従う)に対し、Il a été obéi と言うことはできません。なぜなら、obéir は à を要求する動詞だからです。この論理は一貫しており、téléphoner à、répondre à、sourire à など、à を伴うあらゆる動詞に適用されます。Marie est invitée. | ✅ 可能 |Marie est parlée à. | ❌ 不可 |On a parlé à Marie. | ✅ 自然 |à を伴う動詞の場合は、受動態の形を諦め、能動態のまま主語を on(誰か・人々)に置き換えるのが最もフランス語らしい解決策です。J'ai été téléphoné と言うのは間違いです。代わりに On m'a téléphoné と言います。on を使うことで、主語を特定せずに動作を伝えることができ、受動態の代わりとして非常に機能的です。Ma demande a été répondue とは言わず、Le service client a répondu à ma demande. と能動態で書く方が、フランス語としてはるかに洗練されており、論理的です。à を伴う動詞のリスト(nuire à, plaire à, mentir à など)を覚える際は、これらは「受動態にできないグループ」としてセットで記憶しておきましょう。- 1
demanderの混同:demanderはdemander quelque chose à quelqu'unという構造をとります。何かを尋ねる(COD)ことは受動態にできますが、人(COI)を主語にすることはできません。J'ai été demandéは間違いです。 - 2英語からの過剰な一般化: 英語の「He was lied to」をそのまま
Il a été mentiと訳すミス。mentirはàを取るため、On lui a mentiが正解です。これはL1(日本語)やL2(英語)の干渉による最も多い間違いです。 - 3
plaire àの誤用:plaireは「〜が〜に気に入られる」という意味ですが、英語の「I am pleased」の影響でJe suis pluと言ってしまう人がいます。正しくはCela me plaîtです。
on 構文、あるいは se faire 構文の使い分けを理解しましょう。se faire を使うと、Il s'est fait répondre(彼は返事をされた=返事をもらった)のように、受動的なニュアンスを補うことができます。これらを使い分けることで、表現の幅が大きく広がります。努力を惜しまず、この構造に慣れていきましょう!Active vs. Passive Possibility
| Verb Type | Example | Passive Possible? | Reason |
|---|---|---|---|
|
Direct (COD)
|
Manger (la pomme)
|
Oui
|
Has a direct object
|
|
Indirect (COI)
|
Téléphoner (à Marie)
|
Non
|
Requires 'à'
|
|
Direct (COD)
|
Voir (le film)
|
Oui
|
Has a direct object
|
|
Indirect (COI)
|
Parler (à Jean)
|
Non
|
Requires 'à'
|
|
Direct (COD)
|
Aimer (le chocolat)
|
Oui
|
Has a direct object
|
|
Indirect (COI)
|
Obéir (à la loi)
|
Non
|
Requires 'à'
|
Meanings
This rule explains that French verbs followed by the preposition 'à' (indirect transitives) cannot be transformed into the passive voice because they lack a direct object to act as the new subject.
Indirect Transitive Restriction
Verbs requiring 'à' (COI) cannot undergo passive transformation.
“Je parle à ma mère.”
“Il obéit à son patron.”
Reference Table
| 能動態の動詞 | 目的語のタイプ | 受動態は可能? | 自然な言い換え |
|---|---|---|---|
|
Inviter
|
直接 (COD)
|
Yes
|
Je suis invité(e)
|
|
Parler à
|
間接 (COI)
|
No
|
On m'a parlé
|
|
Téléphoner à
|
間接 (COI)
|
No
|
On lui a téléphoné
|
|
Écrire à
|
間接 (COI)
|
No
|
On m'a écrit
|
|
Répondre à
|
間接 (COI)
|
No
|
On m'a répondu
|
|
Donner à
|
間接 (COI)
|
No
|
On m'a donné...
|
|
Aider
|
直接 (COD)
|
Yes
|
J'ai été aidé(e)
|
フォーマル度スペクトル
Je téléphone au directeur. (Professional)
Je téléphone au directeur. (Professional)
J'appelle le directeur. (Professional)
Je passe un coup de fil au boss. (Professional)
受動態クラブへの入会条件
許可 (COD)
- inviter 招待する
- manger 食べる
禁止 (COI)
- parler à 話しかける
- téléphoner à 電話する
直接 vs 間接のロジック
受動態を使ってもいい?
目的語は直接(à なし)ですか?
動詞の後に à がありますか?
受動態にできない主な動詞
コミュニケーション
- • téléphoner à
- • parler à
- • répondre à
社交・対人
- • sourire à
- • ressembler à
- • plaire à
レベル別の例文
Je parle à Marie.
I speak to Marie.
Il téléphone à son père.
He calls his father.
Elle obéit à sa mère.
She obeys her mother.
Nous écrivons à nos amis.
We write to our friends.
Je ne peux pas dire 'Marie est parlée par moi'.
I cannot say 'Marie is spoken to by me'.
Il faut dire 'Je parle à Marie'.
You must say 'I speak to Marie'.
Le client répond au vendeur.
The customer answers the seller.
Je ressemble à mon frère.
I look like my brother.
Il est impossible de passiviser 'téléphoner à'.
It is impossible to passivize 'to call'.
Au lieu de la voix passive, gardez la voix active.
Instead of passive voice, keep the active voice.
Le professeur a parlé aux étudiants.
The teacher spoke to the students.
Elle a succédé à son père.
She succeeded her father.
La structure passive est exclue pour les verbes transitifs indirects.
The passive structure is excluded for indirect transitive verbs.
On ne peut pas dire 'Il est téléphoné par moi'.
One cannot say 'He is called by me'.
Il faut privilégier une tournure active.
One must favor an active phrasing.
Cette règle s'applique à tous les verbes avec 'à'.
This rule applies to all verbs with 'à'.
La transitivité indirecte bloque la promotion du complément au sujet.
Indirect transitivity blocks the promotion of the complement to the subject.
L'absence de COD rend la transformation passive impossible.
The absence of a direct object makes the passive transformation impossible.
Il convient d'éviter toute tentative de passivisation ici.
It is advisable to avoid any attempt at passivization here.
La structure dative impose le maintien de l'actif.
The dative structure imposes the maintenance of the active.
La contrainte syntaxique sur les verbes en 'à' est absolue.
The syntactic constraint on verbs with 'à' is absolute.
Le passif est réservé aux verbes régissant un accusatif.
The passive is reserved for verbs governing an accusative.
Toute tentative de passivisation d'un COI est un solécisme.
Any attempt at passivizing a COI is a solecism.
La structure active demeure la seule option viable.
The active structure remains the only viable option.
間違えやすい
Learners think all verbs can be passive.
Confusing COD and COI.
Using 'faire' to force a passive meaning.
よくある間違い
Il est téléphoné par moi.
Je lui téléphone.
Elle est parlée par le prof.
Le prof lui parle.
Le chien est obéi par l'enfant.
L'enfant obéit au chien.
Le livre est écrit à par moi.
J'écris le livre.
La loi est obéie par tous.
Tous obéissent à la loi.
Le client est répondu par le vendeur.
Le vendeur répond au client.
Il est ressemblé par son père.
Il ressemble à son père.
Les parents sont succédés par les enfants.
Les enfants succèdent aux parents.
Le patron est téléphoné par l'employé.
L'employé téléphone au patron.
La question est répondue par lui.
Il répond à la question.
Le directeur est succédé par son adjoint.
L'adjoint succède au directeur.
La règle est obéie par les citoyens.
Les citoyens obéissent à la règle.
文型パターン
Je ___ à ___.
Il ___ à la loi.
Je ne peux pas dire '___ est ___ par moi'.
La structure passive est impossible avec les verbes qui ___.
Real World Usage
Je téléphone à maman.
Je réponds aux besoins des clients.
Je parle à mes abonnés.
Je ressemble à mon frère.
Je réponds au livreur.
Je réponds à votre demande.
英語の直訳トラップに注意!
迷ったら On で解決!
On にして能動態で言ってみてください。その方が間違いもなく、ネイティブにとっても自然な響きになります。"On m'a parlé" のようにね。自然なリズムを大切に
Smart Tips
Check for 'à'. If present, stop.
Use active voice for clarity.
Don't trust English passive.
Learn if it's COD or COI.
発音
Liaison
Ensure liaison between 'aux' and following vowels.
Declarative
Je téléphone à Marie ↘
Standard statement
暗記しよう
記憶術
If you see 'à', keep it away from the passive bay.
視覚的連想
Imagine a 'No Entry' sign on a gate labeled 'Passive Voice' whenever you see the preposition 'à'.
Rhyme
If the verb needs an 'à', the passive goes away.
Story
Marie wanted to be the subject of a passive sentence. She tried to join the 'Passive Club' with the verb 'téléphoner'. The bouncer at the door saw the 'à' and said, 'Sorry, you're an indirect object, you can't come in!' Marie stayed in the active voice forever.
Word Web
チャレンジ
Write 5 sentences using 'à' verbs, then try to turn them into passive and realize why you can't!
文化メモ
French speakers are very sensitive to the COD/COI distinction. Using a passive construction with a COI sounds very 'foreign'.
The passive voice in French evolved from Latin, which had a synthetic passive. French moved to an analytic passive using 'être'.
会話のきっかけ
À qui téléphones-tu souvent ?
Obéis-tu toujours à tes parents ?
À quel personnage historique ressembles-tu ?
Est-il possible de passiviser le verbe 'répondre' ?
日記のテーマ
よくある間違い
Test Yourself
Find and fix the mistake:
Je suis téléphoné par ma sœur.
Arrange the words in the correct order:
All words placed
Click words above to build the sentence
___ a souri dans la rue.
Score: /3
練習問題
8 exercisesa) Il est téléphoné par moi. b) Je lui téléphone.
Je ___ à mon ami.
Find and fix the mistake:
La loi est obéie par les citoyens.
Le client est répondu par le vendeur.
Can we passivize 'ressembler à'?
A: Il est téléphoné par toi? B: Non, ___.
obéir / à / les enfants / la loi
Which can be passive?
Score: /8
Practice Bank
10 exercisesMarie a été répondue par le prof.
They wrote to me.
正しい文章を選んでください:
Arrange these words:
___ a téléphoné hier soir.
ペアを作ってください:
I was asked a question.
間違っている文章はどれ?
On ___ a répondu sur Instagram.
J'ai été écrit par ma marque préférée !
Score: /10
よくある質問 (8)
Because it takes 'à'. Passive requires a direct object.
No, it's a hard rule.
Use a different verb or a cleft sentence.
Yes, all indirect transitives.
Yes, it's standard French.
Check the dictionary for 'transitif indirect'.
No, 'par' is for passive agents.
No, they do it naturally.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Pasiva refleja
Spanish uses 'se' for impersonal structures.
Passiv
German is more permissive with dative passives.
Passive voice
English is much more flexible with passive voice.
Ukemigata
Japanese passive is much broader.
Majhul
Arabic does not distinguish between COD/COI in the same way.
Bei
Chinese passive is not about transitivity.
Learning Path
Prerequisites
Related Grammar Rules
フランス語の「Si」:「もし〜なら」と「いいえ(肯定のSi)」の使い方
### Overview フランス語を学び始めると、必ずと言っていいほど早い段階で登場するのが `si` という小さな単語です。この単語は...
〜してもらう・〜される (se faire + 不定詞)
### Overview フランス語の学習において、中級レベル(B2)の壁を越えるために避けて通れないのが、この `se faire` + 不定詞の...
魔法の「On」:受動態の簡単な言い換え
### Overview フランス語の学習において、中級者(B2レベル)が避けて通れない非常に重要かつ便利な表現が代名詞 `on` です。初...
フランス語の名詞化:動詞を名詞に変える方法 (-tion, -ment)
### Overview フランス語の学習において、B2レベルに到達した皆さんが次に目指すべきは、文の「密度」を高めることです。そのた...
フランス語の年齢表現:私は20歳です (avoir ... ans)
### Overview フランス語で年齢を表現する際、私たちはまず「英語の感覚」や「日本語の感覚」を一度横に置く必要があります。日...