B2 Sentence Structure 14 min read Fácil

Voz Passiva Impossível com Verbos de Objeto Indireto (Passif impossible avec COI)

Em francês, você não pode ser 'falado' no passivo; use On ou a voz ativa para se expressar de forma natural.

Grammar Rule in 30 Seconds

You cannot turn a sentence into passive voice if the verb requires 'à' (a COI).

  • Only direct objects (COD) can become the subject of a passive sentence.
  • Verbs like 'téléphoner à' or 'obéir à' take an indirect object (COI).
  • If you see 'à' in the active voice, keep it active or use a different structure.
Subject + Verb + à + Person ❌ Passive: Person + être + Verb + par + Subject

Overview

### Overview
Fala, pessoal! Vamos mergulhar em um tópico que, se você não ficar esperto, vai te fazer soar como um estrangeiro que traduz tudo ao pé da letra do inglês ou do português. Estamos falando da voz passiva com verbos que regem a preposição à.
Em português, a gente usa a voz passiva o tempo todo, né? Eu fui avisado, Ele foi telefonado (embora soe um pouco estranho, a gente entende a estrutura). No francês, a coisa é muito mais rígida.
A regra de ouro é: se o verbo precisa da preposição à para se conectar ao seu objeto — ou seja, se ele é um verbo que pede um COI (Complément d'Objet Indirect) —, você não pode transformá-lo em voz passiva de jeito nenhum.
Por que isso acontece? Porque, gramaticalmente, a voz passiva francesa só aceita o COD (Complément d'Objet Direct) como candidato a virar o sujeito da oração. Pense no COD como aquele alvo direto da ação.
Se não tem essa conexão direta, o francês trava. Tentar dizer Il a été téléphoné é um erro crasso, tipo falar
o carro foi dirigido por mim
quando o verbo exigisse uma preposição inexistente. Como falantes de português, nosso cérebro adora a voz passiva para dar aquele ar mais formal ou impessoal, mas o francês B2 exige que você saiba quando parar e usar as alternativas nativas.
Se você ignorar isso, sua fluência vai parecer travada. Vamos entender como contornar isso com elegância, usando o famoso on ou estruturas ativas que os franceses realmente usam no dia a dia, seja no trabalho, no WhatsApp ou num papo de bar em Paris.
### How This Grammar Works
Para entender por que essa estrutura é proibida, precisamos olhar para a transmissão da ação. No francês, um verbo transitivo direto (que pede COD) transfere a ação integralmente para o objeto. Exemplo: J'ai mangé la pomme (Comi a maçã).
A maçã sofre a ação diretamente. Por isso, podemos dizer La pomme a été mangée. É uma transição limpa.
Agora, quando entra a preposição à, ela funciona como um filtro ou um amortecedor. Quando você diz Je parle à mon ami, a ação de falar não é sofrida pelo amigo; ela é direcionada a ele. O à é o que impede que o amigo se torne o sujeito passivo.
Em português, a gente tem o mesmo conceito de transitividade, mas a nossa gramática é mais flexível. A gente diz Ele foi obedecido (o verbo obedecer é transitivo indireto em português, rege a). O francês, porém, é inflexível aqui: obéir à quelqu'un.
Como o verbo exige o à, ele é classificado como COI. O francês não aceita que um COI seja promovido a sujeito passivo. Isso é uma regra de ouro da sintaxe francesa.
Se você tentar criar algo como Il a été obéi, você está violando a estrutura básica da língua. A lógica é: a voz passiva é uma promoção do objeto para a posição de destaque (sujeito). Se o objeto não é direto, ele não tem credencial para essa promoção.
Por isso, verbos como téléphoner, mentir, répondre, nuire e sourire estão todos banidos da voz passiva. Sacou? Não é só uma questão de estilo, é uma regra de sintaxe que separa quem domina a estrutura da língua de quem ainda está traduzindo mentalmente.
### Formation Pattern
Como não podemos usar a passiva, precisamos de alternativas. A formação da passiva proibida (que você deve evitar) seria: COI + être + participle passé + par + agent. Isso está errado! Para corrigir, usamos o on, a voz ativa ou estruturas pronominais. Veja a tabela abaixo:
| Estrutura | Exemplo (Errado) | Exemplo (Correto)
|---|---|---|
| Voz Passiva (Proibida) | Il a été répondu. | On lui a répondu.
| Voz Passiva (Proibida) | Elle a été téléphonée. | Quelqu'un lui a téléphoné.
| Voz Passiva (Proibida) | Ils ont été mentis. | On leur a menti.
| Voz Passiva (Proibida) | Il a été obéi. | On a obéi à l'ordre.
A estrutura correta mais comum é o uso do on. Ele é o coringa do francês. Em vez de sofrer para fazer uma passiva que não existe, você simplesmente inverte a lógica:
Alguém fez isso comigo
.
O on substitui o agente indeterminado e mantém o COI (ou o pronome lui, leur) na posição correta.
### When To Use It
Essa regra se aplica sempre! Não importa se você está escrevendo um e-mail formal para seu chefe na França ou conversando num aplicativo de mensagens. A restrição é universal.
  1. 1No dia a dia (Informal): O uso do on é a regra. Se alguém te perguntou algo no trabalho e você quer dizer eu fui respondido, não diga J'ai été répondu. Diga On m'a répondu. É natural, rápido e soa como um nativo.
  2. 2Em contextos profissionais: Se você precisa ser mais específico, prefira a voz ativa. Em vez de tentar uma passiva complexa, diga quem fez a ação: Le directeur a répondu à ma demande (O diretor respondeu ao meu pedido). É muito mais claro e elegante do que tentar uma construção passiva que não existe.
  3. 3Verbos de sentimento ou reação: Verbos como plaire (agradar) são muito comuns. Muita gente tenta dizer
    Eu sou agradado por esse presente
    , o que é um erro terrível. O francês inverte: Ce cadeau me plaît. O presente é o sujeito, você é o objeto indireto. Aceite essa inversão e você vai soar muito mais B2.
### Common Mistakes
  1. 1A armadilha do demander: Em português, dizemos
    Eu fui perguntado sobre isso
    . No francês, o verbo demander é demander quelque chose à quelqu'un. O quelque chose é COD, mas o quelqu'un é COI. Você pode dizer Une question a été posée (passiva com COD), mas nunca J'ai été demandé. O erro vem da nossa mania de achar que o sujeito da passiva sempre somos nós.
  2. 2O erro do aider vs obéir: O aluno aprende que não pode usar passiva com à e, por excesso de cautela, para de usar passiva com qualquer verbo. Aider (ajudar) é transitivo direto: aider quelqu'un. Então J'ai été aidé está corretíssimo! O erro é aplicar a regra de obéir (que pede à) ao verbo aider (que não pede).
  3. 3Tradução literal de ser + particípio: O brasileiro tem o vício de traduzir fui + verbo. Se você vir
    I was lied to
    em inglês, a tendência imediata é colocar J'ai été menti. O cérebro faz a ponte com o inglês ou com o português. A chave é parar e pensar:
    O verbo mentir em francês pede à?
    . Se a resposta for sim, esqueça a passiva.
### Contrast With Similar Patterns
É fundamental entender que a voz passiva francesa não é errada, ela só tem restrições. A diferença está na transitividade do verbo.
| Tipo de Verbo | Exemplo | Passiva Possível? | Alternativa
|---|---|---|---|
| Transitivo Direto | Inviter | Sim | Il est invité.
| Transitivo Indireto | Téléphoner | Não | On lui a téléphoné.
| Reflexivo/Pronominal | Se souvenir | Não | Je m'en souviens.
Perceba que a estrutura se faire + infinitif é uma ótima saída para quando você quer expressar algo que aconteceu com você, mantendo a ideia de passividade sem usar o être + particípio. Exemplo: Je me suis fait répondre (Eu fui respondido - com uma nuance de que isso aconteceu comigo). É um nível B2 bem interessante de dominar.
### Quick FAQ
  1. 1Posso usar on para tudo? Sim, o on é a forma mais segura e natural de evitar a passiva com à. Ele funciona como um agente oculto muito eficiente.
  2. 2Existe alguma exceção para verbos com à? Não. A regra é gramaticalmente estrita. Se o verbo exige à, ele é um COI e não pode ser sujeito da passiva.
  3. 3Como saber se o verbo pede à ou não? Sempre aprenda o verbo com sua preposição. Não aprenda apenas répondre, aprenda répondre à. Isso salva sua vida na hora de construir frases complexas.
  4. 4O uso do se faire é muito informal? Ele é muito comum na fala, mas pode ser usado em contextos neutros. É uma estrutura muito útil para substituir a passiva quando você é o alvo da ação, como em Il s'est fait dire la vérité (Disseram a verdade para ele).

Active vs. Passive Possibility

Verb Type Example Passive Possible? Reason
Direct (COD)
Manger (la pomme)
Oui
Has a direct object
Indirect (COI)
Téléphoner (à Marie)
Non
Requires 'à'
Direct (COD)
Voir (le film)
Oui
Has a direct object
Indirect (COI)
Parler (à Jean)
Non
Requires 'à'
Direct (COD)
Aimer (le chocolat)
Oui
Has a direct object
Indirect (COI)
Obéir (à la loi)
Non
Requires 'à'

Meanings

This rule explains that French verbs followed by the preposition 'à' (indirect transitives) cannot be transformed into the passive voice because they lack a direct object to act as the new subject.

1

Indirect Transitive Restriction

Verbs requiring 'à' (COI) cannot undergo passive transformation.

“Je parle à ma mère.”

“Il obéit à son patron.”

Reference Table

Reference table for Voz Passiva Impossível com Verbos de Objeto Indireto (Passif impossible avec COI)
Verbo Ativo Tipo de Objeto Passiva Possível? Alternativa Natural
Inviter
Direct (COD)
Sim
Eu sou convidado(a)
Parler à
Indirect (COI)
Não
Falaram comigo
Téléphoner à
Indirect (COI)
Não
Telefonaram para ele(a)
Écrire à
Indirect (COI)
Não
Me escreveram
Répondre à
Indirect (COI)
Não
Me responderam
Donner à
Indirect (COI)
Não
Me deram...
Aider
Direct (COD)
Sim
Fui ajudado(a)

Espectro de formalidade

Formal
Je téléphone au directeur.

Je téléphone au directeur. (Professional)

Neutro
Je téléphone au directeur.

Je téléphone au directeur. (Professional)

Informal
J'appelle le directeur.

J'appelle le directeur. (Professional)

Gíria
Je passe un coup de fil au boss.

Je passe un coup de fil au boss. (Professional)

O Clube da 'Voz Passiva'

Voz Passiva

Permitido (COD)

  • inviter convidar
  • manger comer

Proibido (COI)

  • parler à falar com
  • téléphoner à telefonar para

Lógica Direta vs. Indireta

Direto (Sem 'à')
Paul invite Marie Marie é convidada (OK)
Indireto (Com 'à')
Paul parle à Marie Marie é falada (X NÃO)

Posso usar a Voz Passiva?

1

O objeto é direto (sem 'à')?

YES
Sim! Vá em frente.
NO
Espere, verifique se há 'à'.
2

Existe um 'à' depois do verbo?

YES
Passiva é IMPOSSÍVEL! Use 'On' em vez disso.
NO ↓

Verbos Comuns de Passiva 'Impossível'

📱

Comunicação

  • téléphoner à
  • parler à
  • répondre à
👋

Social

  • sourire à
  • ressembler à
  • plaire à

Exemplos por nível

1

Je parle à Marie.

I speak to Marie.

2

Il téléphone à son père.

He calls his father.

3

Elle obéit à sa mère.

She obeys her mother.

4

Nous écrivons à nos amis.

We write to our friends.

1

Je ne peux pas dire 'Marie est parlée par moi'.

I cannot say 'Marie is spoken to by me'.

2

Il faut dire 'Je parle à Marie'.

You must say 'I speak to Marie'.

3

Le client répond au vendeur.

The customer answers the seller.

4

Je ressemble à mon frère.

I look like my brother.

1

Il est impossible de passiviser 'téléphoner à'.

It is impossible to passivize 'to call'.

2

Au lieu de la voix passive, gardez la voix active.

Instead of passive voice, keep the active voice.

3

Le professeur a parlé aux étudiants.

The teacher spoke to the students.

4

Elle a succédé à son père.

She succeeded her father.

1

La structure passive est exclue pour les verbes transitifs indirects.

The passive structure is excluded for indirect transitive verbs.

2

On ne peut pas dire 'Il est téléphoné par moi'.

One cannot say 'He is called by me'.

3

Il faut privilégier une tournure active.

One must favor an active phrasing.

4

Cette règle s'applique à tous les verbes avec 'à'.

This rule applies to all verbs with 'à'.

1

La transitivité indirecte bloque la promotion du complément au sujet.

Indirect transitivity blocks the promotion of the complement to the subject.

2

L'absence de COD rend la transformation passive impossible.

The absence of a direct object makes the passive transformation impossible.

3

Il convient d'éviter toute tentative de passivisation ici.

It is advisable to avoid any attempt at passivization here.

4

La structure dative impose le maintien de l'actif.

The dative structure imposes the maintenance of the active.

1

La contrainte syntaxique sur les verbes en 'à' est absolue.

The syntactic constraint on verbs with 'à' is absolute.

2

Le passif est réservé aux verbes régissant un accusatif.

The passive is reserved for verbs governing an accusative.

3

Toute tentative de passivisation d'un COI est un solécisme.

Any attempt at passivizing a COI is a solecism.

4

La structure active demeure la seule option viable.

The active structure remains the only viable option.

Fácil de confundir

No Passive Voice with 'à' Verbs (Passif impossible avec COI) vs Passive with COD

Learners think all verbs can be passive.

No Passive Voice with 'à' Verbs (Passif impossible avec COI) vs Direct vs Indirect Objects

Confusing COD and COI.

No Passive Voice with 'à' Verbs (Passif impossible avec COI) vs Causative 'faire'

Using 'faire' to force a passive meaning.

Erros comuns

Il est téléphoné par moi.

Je lui téléphone.

Cannot passivize COI.

Elle est parlée par le prof.

Le prof lui parle.

Cannot passivize COI.

Le chien est obéi par l'enfant.

L'enfant obéit au chien.

Cannot passivize COI.

Le livre est écrit à par moi.

J'écris le livre.

Confusing COD/COI.

La loi est obéie par tous.

Tous obéissent à la loi.

Cannot passivize COI.

Le client est répondu par le vendeur.

Le vendeur répond au client.

Cannot passivize COI.

Il est ressemblé par son père.

Il ressemble à son père.

Cannot passivize COI.

Les parents sont succédés par les enfants.

Les enfants succèdent aux parents.

Cannot passivize COI.

Le patron est téléphoné par l'employé.

L'employé téléphone au patron.

Cannot passivize COI.

La question est répondue par lui.

Il répond à la question.

Cannot passivize COI.

Le directeur est succédé par son adjoint.

L'adjoint succède au directeur.

Cannot passivize COI.

La règle est obéie par les citoyens.

Les citoyens obéissent à la règle.

Cannot passivize COI.

Padrões de frases

Je ___ à ___.

Il ___ à la loi.

Je ne peux pas dire '___ est ___ par moi'.

La structure passive est impossible avec les verbes qui ___.

Real World Usage

Texting constant

Je téléphone à maman.

Job Interview very common

Je réponds aux besoins des clients.

Social Media common

Je parle à mes abonnés.

Travel occasional

Je ressemble à mon frère.

Food Delivery App common

Je réponds au livreur.

Email very common

Je réponds à votre demande.

⚠️

A Armadilha da Tradução do Inglês

Atenção! Não caia na armadilha de traduzir 'I was told' como 'J'ai été dit'. Isso não faz sentido em francês porque 'dire' é um verbo indireto. O certo é: "On m'a dit".
🎯

Use 'On' para Salvar o Dia

Quando você se sentir travado tentando formar uma frase passiva, use 'On' + verbo ativo. É mais natural e seguro. Por exemplo, em vez de 'Fui ajudado', diga: "On m'a aidé".
💬

Fluidez Natural

Franceses preferem frases ativas. Em vez de dizer 'O projeto foi terminado por mim', diga de forma mais direta: "J'ai terminé le projet".

Smart Tips

Check for 'à'. If present, stop.

Il est téléphoné par moi. Je lui téléphone.

Use active voice for clarity.

La question est répondue par moi. Je réponds à votre question.

Don't trust English passive.

Le patron est obéi par les employés. Les employés obéissent au patron.

Learn if it's COD or COI.

Apprendre 'téléphoner'. Apprendre 'téléphoner à'.

Pronúncia

aux-étudiants [o-ze-ty-dja]

Liaison

Ensure liaison between 'aux' and following vowels.

Declarative

Je téléphone à Marie ↘

Standard statement

Memorize

Mnemônico

If you see 'à', keep it away from the passive bay.

Associação visual

Imagine a 'No Entry' sign on a gate labeled 'Passive Voice' whenever you see the preposition 'à'.

Rhyme

If the verb needs an 'à', the passive goes away.

Story

Marie wanted to be the subject of a passive sentence. She tried to join the 'Passive Club' with the verb 'téléphoner'. The bouncer at the door saw the 'à' and said, 'Sorry, you're an indirect object, you can't come in!' Marie stayed in the active voice forever.

Word Web

téléphoner àparler àobéir àrépondre àressembler àsuccéder à

Desafio

Write 5 sentences using 'à' verbs, then try to turn them into passive and realize why you can't!

Notas culturais

French speakers are very sensitive to the COD/COI distinction. Using a passive construction with a COI sounds very 'foreign'.

The passive voice in French evolved from Latin, which had a synthetic passive. French moved to an analytic passive using 'être'.

Iniciadores de conversa

À qui téléphones-tu souvent ?

Obéis-tu toujours à tes parents ?

À quel personnage historique ressembles-tu ?

Est-il possible de passiviser le verbe 'répondre' ?

Temas para diário

Décris une personne à qui tu ressembles.
Raconte un appel téléphonique important.
Explique pourquoi on ne peut pas dire 'Il est téléphoné par moi'.
Discute de l'importance d'obéir aux règles.

Erros comuns

Incorrect

Correto


Incorrect

Correto


Incorrect

Correto


Incorrect

Correto

Test Yourself

Encontre e corrija o erro Error Correction

Find and fix the mistake:

Je suis téléphoné par ma sœur.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ma sœur me téléphone.
Como 'téléphoner à' é um verbo indireto, você não pode usá-lo na voz passiva. Use a voz ativa em vez disso.
Coloque as palavras em ordem para dizer 'Me disseram a verdade' Sentence Reorder

Arrange the words in the correct order:

All words placed

Click words above to build the sentence

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: On m'a dit la vérité
Em francês, usamos 'On m'a dit' em vez de uma construção passiva para o verbo 'dire à'.
Preencha a lacuna (Escolha a opção natural)

___ a souri dans la rue.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: On m'
Como 'sourire à' é indireto, usamos o ativo 'On m'a souri' para expressar a ideia de 'Alguém sorriu para mim'.

Score: /3

Exercicios praticos

8 exercises
Which sentence is correct? Múltipla escolha

a) Il est téléphoné par moi. b) Je lui téléphone.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: b
Cannot passivize COI.
Fill in the blank.

Je ___ à mon ami.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: parle
Active voice is required.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

La loi est obéie par les citoyens.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Les citoyens obéissent à la loi.
Cannot passivize COI.
Transform to active. Sentence Transformation

Le client est répondu par le vendeur.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Le vendeur répond au client.
Active voice.
True or False? True False Rule

Can we passivize 'ressembler à'?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: False
It takes 'à'.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: Il est téléphoné par toi? B: Non, ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: je lui téléphone.
Active voice.
Build a sentence. Sentence Building

obéir / à / les enfants / la loi

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Les enfants obéissent à la loi.
Active voice.
Sort the verbs. Grammar Sorting

Which can be passive?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Manger, Voir
Direct transitives only.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Corrija o erro da passiva Error Correction

Marie a été répondue par le prof.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Le prof a répondu à Marie.
Traduza para o francês: 'Eles me escreveram.' Tradução

They wrote to me.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: On m'a écrit.
Qual frase está gramaticalmente correta? Múltipla escolha

Selecione a opção correta:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: On m'a parlé du projet.
Ordene as palavras: 'Nos disseram não.' Sentence Reorder

Arrume estas palavras:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: On nous a dit non
Complete a frase Preencher as lacunas

___ a téléphoné hier soir.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: On m'
Combine o inglês com o francês correto Match Pairs

Combine os pares:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: I was told:On m'a dit, I was called:On m'a téléphoné, I was invited:J'ai été invité
Traduza: 'Me fizeram uma pergunta.' Tradução

I was asked a question.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: On m'a posé une question.
Identifique a frase IMPOSSÍVEL Múltipla escolha

Qual está ERRADO?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Je suis parlé par Pierre.
Escolha o pronome correto Preencher as lacunas

On ___ a répondu sur Instagram.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: lui
Corrija a legenda do Instagram Error Correction

J'ai été écrit par ma marque préférée !

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ma marque préférée m'a écrit !

Score: /10

Perguntas frequentes (8)

Because it takes 'à'. Passive requires a direct object.

No, it's a hard rule.

Use a different verb or a cleft sentence.

Yes, all indirect transitives.

Yes, it's standard French.

Check the dictionary for 'transitif indirect'.

No, 'par' is for passive agents.

No, they do it naturally.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish moderate

Pasiva refleja

Spanish uses 'se' for impersonal structures.

German partial

Passiv

German is more permissive with dative passives.

English low

Passive voice

English is much more flexible with passive voice.

Japanese low

Ukemigata

Japanese passive is much broader.

Arabic moderate

Majhul

Arabic does not distinguish between COD/COI in the same way.

Chinese low

Bei

Chinese passive is not about transitivity.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!