Barrierefrei 30秒で

  • Barrierefrei means barrier-free and accessible for all.
  • It applies to buildings, websites, transport, and more.
  • The goal is to remove obstacles for people with disabilities.
  • It's a key concept for inclusivity and equal access.

The German word Barrierefrei is a crucial term in modern society, emphasizing inclusivity and accessibility. It literally translates to 'barrier-free' and describes environments, products, or services that can be used by everyone, regardless of their physical or sensory abilities. This concept extends beyond just physical access, encompassing digital accessibility as well.

In Germany, the concept of Barrierefreiheit has gained significant legal and social importance. Laws and regulations are in place to ensure that public buildings, transportation, websites, and information are accessible to people with disabilities. When you hear this word, it's often in contexts related to urban planning, architecture, public services, and digital design. For example, a train station might be described as barrierefrei if it has ramps, elevators, and audible announcements for visually impaired passengers.

The term is an adjective, but it's frequently used in its adverbial form or as part of compound nouns. It signifies a proactive effort to remove obstacles and make things usable for the widest possible range of people. Think about a website that is designed with screen reader compatibility and clear navigation; that website is barrierefrei. Similarly, a museum that offers guided tours in sign language or has tactile exhibits is also embracing the principle of Barrierefreiheit.

Understanding Barrierefrei means understanding a commitment to equal participation and opportunity. It's about designing a world where everyone can navigate, communicate, and engage without facing unnecessary hurdles. This word is a cornerstone of social responsibility and a reflection of a society striving to be more equitable and considerate of all its members.

Etymology
The word is a combination of 'Barriere' (barrier) and 'frei' (free). It directly conveys the idea of being free from barriers.

Der Bahnhof ist vollständig barrierefrei.

Scope
The concept of 'barrierefrei' applies to physical spaces (buildings, streets), transportation, information (websites, documents), and communication.
Legal Basis
In Germany, the 'Behindertengleichstellungsgesetz' (Disability Equality Act) mandates accessibility in many areas.

Die neue Website der Stadt ist barrierefrei gestaltet.

Using Barrierefrei correctly in sentences requires understanding its role as an adjective describing a noun. It can modify buildings, services, websites, information, and more. The key is to identify what is being made accessible.

When describing a place, you would say it is barrierefrei. For instance, 'Das Museum ist barrierefrei' (The museum is barrier-free). If you are talking about a specific feature, like an entrance, you might say 'Der Eingang ist barrierefrei' (The entrance is barrier-free). This implies that it can be used by people with mobility issues, such as wheelchair users.

In the digital realm, websites and apps are often described as barrierefrei. This means they are designed to be usable by people with visual impairments (using screen readers), hearing impairments (with captions), or motor difficulties. A sentence like 'Unsere Website wurde barrierefrei entwickelt' (Our website was developed to be barrier-free) highlights this digital accessibility.

The concept also extends to information and communication. Public announcements, documents, or even events can be made barrierefrei. For example, 'Die Informationsbroschüre ist in barrierefreier Schriftgröße erhältlich' (The information brochure is available in barrier-free font size) shows how the adjective can be used in its declined form to modify a noun.

When discussing transportation, you might hear: 'Die meisten neuen Busse sind barrierefrei' (Most new buses are barrier-free). This implies they have features like low floors, ramps, and designated spaces for wheelchairs.

The word barrierefrei can also be used in a more abstract sense to describe processes or systems that are easy to access and understand for everyone, minimizing complexity and exclusion.

Basic Structure
Noun + ist/sind + barrierefrei (e.g., Das Gebäude ist barrierefrei.)
Declined Form
Barrierefrei + Noun (e.g., eine barrierefreie Rampe)

Der Zugang zum Park ist barrierefrei.

Digital Context
Websites, apps, and software are frequently described as 'barrierefrei' if they meet accessibility standards.

Wir bemühen uns um eine barrierefreie Kommunikation.

You'll encounter the word Barrierefrei most frequently in official communications, public service announcements, and discussions related to urban planning, architecture, and accessibility. It's a term deeply embedded in the German understanding of social responsibility and equal access.

Public Transportation: When new trains, buses, or trams are introduced, or when stations are renovated, media reports and official statements will often highlight if they are barrierefrei. This means they are equipped with features like ramps for wheelchairs, audible announcements for visually impaired passengers, and tactile paving. You might see signs at train stations indicating 'Dieser Bahnsteig ist barrierefrei.' (This platform is barrier-free).

Buildings and Public Facilities: Government buildings, libraries, museums, theaters, and even private businesses that want to cater to a wider audience will advertise their barrierefrei features. This could include accessible restrooms, elevators, automatic doors, and clear signage. Building plans and renovation projects are often discussed with Barrierefreiheit as a primary goal.

Digital Accessibility: In the context of the internet and technology, barrierefrei is used to describe websites, apps, and software that are designed to be usable by people with disabilities. This includes features like screen reader compatibility, keyboard navigation, and sufficient color contrast. Official government websites, for example, are often required to be barrierefrei.

Legislation and Policy: Discussions about laws and regulations concerning disability rights and inclusion frequently use the term barrierefrei. You'll hear it in political debates, news reports about new legislation, and in advocacy group materials. The goal is often to make public services and infrastructure barrierefrei.

Real Estate and Tourism: Hotels, holiday apartments, and tourist attractions may advertise themselves as barrierefrei to attract travelers with disabilities. This indicates that they have made provisions for comfortable and independent stays.

Everyday Conversations: While less common in casual chat, you might hear it when people are discussing renovations, planning events, or sharing information about accessible places. For instance, someone might say, 'Ich suche ein barrierefreies Hotel für meine Eltern' (I am looking for a barrier-free hotel for my parents).

Signage
Look for signs with symbols indicating accessibility, often accompanied by the word 'barrierefrei'.

Der neue Kinosaal ist komplett barrierefrei.

Digital Domain
Websites of public institutions and many companies will mention their 'barrierefreier Zugang' (barrier-free access).

Die Behörde bietet barrierefreie Online-Dienste an.

While Barrierefrei is a straightforward concept, learners might make a few common mistakes, particularly with its grammatical usage and scope.

1. Incorrect Declension: The most frequent error involves not correctly declining the adjective barrierefrei when it precedes a noun. For example, saying 'ein barrierefrei Rampe' instead of 'eine barrierefreie Rampe'. Remember that adjectives in German change their endings based on the gender, number, and case of the noun they modify, as well as whether a definite or indefinite article is used.

2. Confusing with 'frei von': Sometimes learners might try to construct phrases like 'frei von Barrieren'. While understandable, the standard and more idiomatic term is barrierefrei. It's a single, established compound adjective that is preferred in formal and informal contexts.

3. Overgeneralization to Non-Physical Barriers: While the spirit of barrierefrei can extend to making things easier to understand or use (like complex forms), its primary and most common application is to physical or digital barriers. Misapplying it to situations that are merely 'inconvenient' rather than 'inaccessible' can be a slight overreach, though context often clarifies intent.

4. Incorrect Placement in Sentences: While barrierefrei functions as a predicate adjective (e.g., 'Das Gebäude ist barrierefrei'), learners might sometimes place it incorrectly in other sentence structures. Sticking to the common patterns where it either follows 'sein' (to be) or directly modifies a noun is the safest approach.

5. Using it as a Noun: Barrierefrei is an adjective. While you might hear phrases like 'Die Barrierefreiheit ist wichtig' (Barrier-freeness is important), where 'Barrierefreiheit' is a noun, barrierefrei itself is not used as a standalone noun.

6. Assuming it only means 'wheelchair accessible': While wheelchair accessibility is a major component, barrierefrei is a broader term. It also includes accessibility for people with visual impairments (e.g., braille, audio), hearing impairments (e.g., sign language, captions), cognitive disabilities, and the elderly. Mistaking it for solely physical access for wheelchair users limits its full meaning.

7. Forgetting the 'frei' part: Sometimes, in haste, people might just use 'barriere', which means 'barrier', but this completely changes the meaning. The 'frei' is essential to convey the absence of barriers.

Declension Example
Correct: eine barrierefreie Toilette. Incorrect: eine barrierefrei Toilette.

Falsch: Der Zugang ist barriere.

Scope Nuance
While it implies ease of use, its core meaning is the removal of physical or digital obstacles.

Richtig: Der Bahnhof ist barrierefrei.

While Barrierefrei is the standard and most comprehensive term for accessibility in German, there are related words and phrases that convey similar meanings or specific aspects of accessibility.

1. Zugänglich: This word means 'accessible'. It's a broader term than barrierefrei. A place can be zugänglich without necessarily being fully barrierefrei. For example, a door might be zugänglich (you can reach it), but if there are stairs leading to it, it's not barrierefrei for someone in a wheelchair. Zugänglich can also refer to information or concepts that are easy to understand or obtain.

Barrierefrei vs. Zugänglich
Barrierefrei implies the absence of obstacles for people with disabilities. Zugänglich means 'accessible' in a more general sense, which might include ease of reaching or understanding, but not necessarily specialized features for disabilities.

2. behindertengerecht: This term translates to 'adapted for the disabled' or 'disability-friendly'. It is an older term and is sometimes considered less modern or less encompassing than barrierefrei. While it focuses on making things suitable for people with disabilities, barrierefrei emphasizes the removal of barriers for everyone, promoting universal design. Some prefer barrierefrei because it doesn't inherently define people by their disability but rather by the environment's suitability.

Barrierefrei vs. behindertengerecht
Barrierefrei is the preferred modern term, focusing on universal design and removing barriers for all. behindertengerecht is older and more focused on adaptation for specific disabilities.

3. rollstuhlgerecht: This specifically means 'wheelchair-accessible'. It's a narrower term than barrierefrei. A place can be rollstuhlgerecht (e.g., have ramps and wide doors) but not fully barrierefrei if, for instance, it lacks audible signals for visually impaired individuals. When discussing accessibility, barrierefrei is generally more comprehensive.

Barrierefrei vs. rollstuhlgerecht
Barrierefrei is a broad term covering multiple disabilities. rollstuhlgerecht specifically addresses the needs of wheelchair users.

4. uneingeschränkt nutzbar: This means 'unrestrictedly usable'. It's a more descriptive phrase that conveys a similar idea to barrierefrei, emphasizing that there are no limitations on usage. It's less common as a standard adjective but can be used to clarify the extent of accessibility.

Barrierefrei vs. uneingeschränkt nutzbar
Barrierefrei is the established term. uneingeschränkt nutzbar is a descriptive phrase that emphasizes full usability without limitations.

5. Einfach zu bedienen: This means 'easy to use'. It's a very general phrase and can apply to anything from a simple remote control to a user-friendly website. While a barrierefrei product should ideally be einfach zu bedienen, the latter doesn't necessarily imply accessibility for people with disabilities.

Barrierefrei vs. Einfach zu bedienen
Barrierefrei is about removing obstacles for specific needs. Einfach zu bedienen is about general user-friendliness and simplicity.

Die Rampe ist rollstuhlgerecht.

Das Internetcafé ist zugänglich, aber nicht vollständig barrierefrei.

How Formal Is It?

豆知識

The concept of 'Barrierefreiheit' has gained significant prominence in Germany due to strong social movements advocating for the rights of people with disabilities, leading to comprehensive legal frameworks and widespread adoption of the term.

発音ガイド

UK /bɑːriˈeːfʁaɪ/
US /bɑːriˈeːfraɪ/
ba-ri-e- Frei (stress on 'e-')
韻が合う語
frei Schrei dabei vorbei drei zwei eins, zwei, drei Schleierei
よくある間違い
  • Pronouncing 'ei' as 'ay' instead of 'eye'.
  • Incorrect stress placement.
  • Not clearly enunciating the 'frei' part.
  • Confusing the 'e' sound in 'barriere' with a short 'e'.

難易度

読解 3/5

The word itself is straightforward, but understanding its full scope and legal implications can be challenging. Recognizing its use in official documents, news articles, and architectural plans requires some contextual understanding.

ライティング 3/5

Correctly declining the adjective 'barrierefrei' when it precedes a noun is the main challenge for learners. Using it in predicate position is simpler.

スピーキング 2/5

Pronunciation is relatively easy. The main challenge is using it in context naturally.

リスニング 2/5

The word is often pronounced clearly in formal contexts. Understanding its meaning depends on recognizing it and its context.

次に学ぶべきこと

前提知識

frei Barriere Zugang Hindernis nutzbar öffentlich Gebäude Website

次に学ぶ

Barrierefreiheit zugänglich behindertengerecht rollstuhlgerecht inklusive Teilhabe universelles Design

上級

Gleichberechtigung soziale Integration UN-Behindertenrechtskonvention digitale Kluft universelle Gestaltung

知っておくべき文法

Adjective Declension

When 'barrierefrei' precedes a noun, its ending changes based on the noun's gender, number, and case, and the type of article used. Example: ein barrierefreier Zugang (masculine, nominative); eine barrierefreie Rampe (feminine, nominative); das barrierefreie Gebäude (neuter, nominative).

Predicate Adjectives

When 'barrierefrei' follows a linking verb like 'sein' (to be), it does not take an ending. Example: Der Eingang ist barrierefrei. Die Website ist barrierefrei.

Compound Nouns

'Barrierefrei' is often part of compound nouns that describe specific aspects of accessibility, such as 'Barrierefreiheitsgesetz' (Accessibility Law) or 'Barrierefreiheitsstandard' (Accessibility Standard).

Infinitive Clauses with 'zu'

It can be used in infinitive clauses with 'zu' to express purpose or intention. Example: Wir wollen die Brücke barrierefrei machen.

Passive Voice

It can be used in passive constructions to describe something being made barrier-free. Example: Der Platz wird barrierefrei gestaltet.

レベル別の例文

1

Die Tür ist offen.

The door is open.

Simple sentence structure. 'Offen' means open.

2

Hier ist eine Rampe.

Here is a ramp.

'Rampe' is a feminine noun. 'Eine' is the indefinite article.

3

Der Weg ist frei.

The path is clear.

'Weg' is masculine. 'Frei' means free or clear.

4

Das ist gut.

That is good.

Simple evaluation. 'Gut' means good.

5

Man kann hier fahren.

One can drive here.

'Man' is an indefinite pronoun. 'Fahren' means to drive.

6

Die Toilette ist sauber.

The toilet is clean.

'Toilette' is feminine. 'Sauber' means clean.

7

Keine Stufen hier.

No steps here.

'Stufen' is plural for 'Stufe' (step). 'Keine' means no.

8

Das Haus hat einen Eingang.

The house has an entrance.

'Haus' is neuter. 'Eingang' is masculine. 'Einen' is the accusative indefinite article for masculine nouns.

1

Der Eingang ist breit genug.

The entrance is wide enough.

'Breit' means wide. 'Genug' means enough.

2

Man kann den Aufzug benutzen.

One can use the elevator.

'Aufzug' is masculine. 'Benutzen' means to use.

3

Diese Website ist einfach zu verstehen.

This website is easy to understand.

'Website' is feminine. 'Verstehen' means to understand.

4

Es gibt keine Hindernisse auf dem Weg.

There are no obstacles on the path.

'Hindernisse' is plural for 'Hindernis' (obstacle).

5

Die Informationen sind klar formuliert.

The information is clearly formulated.

'Informationen' is plural. 'Klar' means clear. 'Formuliert' means formulated.

6

Ein barrierefreier Zugang ist wichtig.

Barrier-free access is important.

Here 'barrierefrei' is used in its declined form before a noun.

7

Das Gebäude hat eine Rampe.

The building has a ramp.

'Gebäude' is neuter. 'Rampe' is feminine.

8

Sie können den Knopf drücken.

You can press the button.

'Knopf' is masculine. 'Drücken' means to press.

1

Der öffentliche Nahverkehr ist weitgehend barrierefrei gestaltet.

Public transport is largely designed to be barrier-free.

'Öffentlicher Nahverkehr' is masculine. 'Weitgehend' means largely. 'Gestaltet' means designed.

2

Wir bemühen uns, unsere Website für alle Nutzer barrierefrei zu machen.

We strive to make our website barrier-free for all users.

'Bemühen uns' means we strive. 'Nutzer' is user.

3

Die neue Verordnung schreibt barrierefreie öffentliche Gebäude vor.

The new regulation prescribes barrier-free public buildings.

'Verordnung' is feminine. 'Vorschreiben' means to prescribe.

4

Ein barrierefreier Zugang zu Informationen ist ein Menschenrecht.

Barrier-free access to information is a human right.

'Zugang' is masculine. 'Menschenrecht' is neuter.

5

Das Museum bietet barrierefreie Führungen für Sehbehinderte an.

The museum offers barrier-free tours for visually impaired people.

'Führungen' is plural for 'Führung' (tour). 'Sehbehinderte' are visually impaired people.

6

Viele ältere Menschen schätzen barrierefreie Wohnungen.

Many elderly people appreciate barrier-free apartments.

'Ältere Menschen' means elderly people. 'Wohnungen' is plural for 'Wohnung' (apartment).

7

Die Stadt plant, alle Bushaltestellen bis 2025 barrierefrei zu machen.

The city plans to make all bus stops barrier-free by 2025.

'Bushaltestellen' is plural for 'Bushaltestelle' (bus stop).

8

Es ist wichtig, dass auch digitale Inhalte barrierefrei sind.

It is important that digital content is also barrier-free.

'Inhalte' is plural for 'Inhalt' (content).

1

Die Implementierung von barrierefreien Standards in der Softwareentwicklung ist unerlässlich für Inklusivität.

The implementation of barrier-free standards in software development is essential for inclusivity.

'Implementierung' is feminine. 'Unerlässlich' means essential. 'Inklusivität' is inclusivity.

2

Die Architekten legten großen Wert auf eine barrierefreie Gestaltung des gesamten Komplexes.

The architects placed great importance on a barrier-free design of the entire complex.

'Architekten' is plural for 'Architekt' (architect). 'Gestaltung' is feminine. 'Komplex' is masculine.

3

Touristische Angebote werden zunehmend barrierefrei ausgerichtet, um eine breitere Zielgruppe anzusprechen.

Tourist offers are increasingly oriented towards being barrier-free to appeal to a broader target group.

'Angebote' is plural for 'Angebot' (offer). 'Ausgerichtet' means oriented. 'Zielgruppe' is target group.

4

Die rechtlichen Rahmenbedingungen fördern die Schaffung von barrierefreiem Wohnraum.

The legal frameworks promote the creation of barrier-free living spaces.

'Rahmenbedingungen' is plural. 'Schaffung' is feminine. 'Wohnraum' is masculine.

5

Eine umfassende Barrierefreiheit im öffentlichen Raum ist ein Indikator für eine fortschrittliche Gesellschaft.

Comprehensive barrier-freeness in public spaces is an indicator of a progressive society.

'Barrierefreiheit' is the noun form. 'Indikator' is masculine. 'Fortschrittlich' means progressive.

6

Die Universität hat ihre Campus-Infrastruktur erheblich verbessert, um sie barrierefrei zu gestalten.

The university has significantly improved its campus infrastructure to make it barrier-free.

'Universität' is feminine. 'Infrastruktur' is feminine. 'Erheblich' means significantly.

7

Die digitale Kluft muss durch barrierefreie Online-Plattformen überbrückt werden.

The digital divide must be bridged by barrier-free online platforms.

'Kluft' is feminine. 'Überbrückt werden' is passive voice (to be bridged).

8

Es ist ethisch geboten, dass alle Dienstleistungen auch für Menschen mit Einschränkungen barrierefrei zugänglich sind.

It is ethically imperative that all services are also barrier-free accessible for people with limitations.

'Ethisch geboten' means ethically imperative. 'Einschränkungen' is plural for 'Einschränkung' (limitation).

1

Die Notwendigkeit, sämtliche öffentlichen Einrichtungen umgehend barrierefrei zu gestalten, wird durch die UN-Behindertenrechtskonvention unterstrichen.

The necessity of making all public facilities barrier-free immediately is underscored by the UN Convention on the Rights of Persons with Disabilities.

'Notwendigkeit' is feminine. 'Sämtliche' means all. 'Einrichtungen' is plural. 'Umgehend' means immediately. 'Unterstrichen' means underscored.

2

Die konsequente Umsetzung von barrierefreien Gestaltungsprinzipien trägt maßgeblich zur sozialen Integration bei.

The consistent implementation of barrier-free design principles contributes significantly to social integration.

'Konsequente Umsetzung' means consistent implementation. 'Gestaltungsprinzipien' is plural. 'Maßgeblich' means significantly. 'Soziale Integration' is social integration.

3

Die Herausforderung besteht darin, nicht nur physische, sondern auch kognitive Barrieren abzubauen und Angebote universell barrierefrei zu machen.

The challenge lies in dismantling not only physical but also cognitive barriers and making offers universally barrier-free.

'Herausforderung' is feminine. 'Kognitive Barrieren' means cognitive barriers. 'Abzubauen' means to dismantle. 'Universell' means universally.

4

Die Mendelsche Regel besagt, dass Barrierefreiheit eine Grundvoraussetzung für gleichberechtigte Teilhabe ist.

The Mendelian rule states that barrier-freeness is a fundamental prerequisite for equal participation.

'Grundvoraussetzung' is feminine. 'Gleichberechtigte Teilhabe' means equal participation. (Note: 'Mendelsche Regel' is a creative placeholder, not a real rule about accessibility).

5

Die fortlaufende Evaluierung und Anpassung von digitalen Schnittstellen im Hinblick auf ihre Barrierefreiheit ist ein dynamischer Prozess.

The continuous evaluation and adaptation of digital interfaces with regard to their barrier-freeness is a dynamic process.

'Fortlaufende Evaluierung' means continuous evaluation. 'Schnittstellen' is plural for 'Schnittstelle' (interface). 'Im Hinblick auf' means with regard to. 'Dynamischer Prozess' is dynamic process.

6

Die Schaffung einer barrierefreien Kommunikationskultur erfordert ein Umdenken auf allen Ebenen der Gesellschaft.

The creation of a barrier-free communication culture requires a rethinking at all levels of society.

'Kommunikationskultur' is feminine. 'Umdenken' is rethinking. 'Auf allen Ebenen' means at all levels.

7

Die Implementierung eines barrierefreien Designs ist nicht nur eine gesetzliche Verpflichtung, sondern auch ein Zeichen für unternehmerische Verantwortung.

The implementation of barrier-free design is not only a legal obligation but also a sign of corporate responsibility.

'Gesetzliche Verpflichtung' is legal obligation. 'Unternehmerische Verantwortung' is corporate responsibility.

8

Die Frage, wie Barrierefreiheit im öffentlichen Raum nachhaltig gewährleistet werden kann, bleibt ein zentrales Anliegen der Stadtplanung.

The question of how barrier-freeness in public spaces can be sustainably ensured remains a central concern of urban planning.

'Nachhaltig gewährleistet' means sustainably ensured. 'Stadtplanung' is urban planning.

1

Die Dekonstruktion von architektonischen und sozialen Barrieren zur Erreichung einer umfassenden Barrierefreiheit ist ein komplexer, multidimensionaler Prozess.

The deconstruction of architectural and social barriers to achieve comprehensive barrier-freeness is a complex, multidimensional process.

'Dekonstruktion' is feminine. 'Umfassenden Barrierefreiheit' means comprehensive barrier-freeness. 'Multidimensionaler Prozess' is multidimensional process.

2

Die Perpetuierung von Nicht-Barrierefreiheit in digitalen Umgebungen spiegelt tiefgreifende gesellschaftliche Exklusionsmechanismen wider.

The perpetuation of non-barrier-freeness in digital environments reflects deep-seated societal exclusion mechanisms.

'Perpetuierung' is feminine. 'Nicht-Barrierefreiheit' means non-barrier-freeness. 'Tiefgreifende' means deep-seated. 'Exklusionsmechanismen' is plural.

3

Die normative Kraft von Barrierefreiheitsstandards korreliert mit dem Grad der Anerkennung von Diversität als gesellschaftlicher Wert.

The normative force of accessibility standards correlates with the degree of recognition of diversity as a societal value.

'Normative Kraft' is normative force. 'Korreliert' means correlates. 'Diversität' is diversity.

4

Die Remediation von Legacy-Systemen im Hinblick auf ihre Barrierefreiheit erfordert sowohl technische Expertise als auch ein fundiertes Verständnis von User Experience Design.

The remediation of legacy systems with regard to their barrier-freeness requires both technical expertise and a profound understanding of user experience design.

'Remediation' is feminine. 'Legacy-Systemen' is plural. 'Fundiertes Verständnis' means profound understanding.

5

Die proaktive Integration von Barrierefreiheitserwägungen in den gesamten Produktentwicklungszyklus minimiert spätere Korrekturaufwände und maximiert die Reichweite.

The proactive integration of accessibility considerations into the entire product development cycle minimizes later correction efforts and maximizes reach.

'Barrierefreiheitserwägungen' is plural. 'Produktentwicklungszyklus' is masculine. 'Korrekturaufwände' is plural. 'Reichweite' is reach.

6

Die Anthropozän-Perspektive auf gebaute Umwelten impliziert eine Neubewertung von Barrierefreiheit jenseits anthropozentrischer Modelle.

The Anthropocene perspective on built environments implies a re-evaluation of barrier-freeness beyond anthropocentric models.

'Anthropozän-Perspektive' is feminine. 'Gebaute Umwelten' is built environments. 'Neubewertung' is re-evaluation. 'Anthropozentrischer Modelle' is anthropocentric models.

7

Die epistemologische Verschiebung hin zu einem universalen Designverständnis macht Barrierefreiheit zu einem integralen Bestandteil jeder gestalterischen Entscheidung.

The epistemological shift towards a universal design understanding makes barrier-freeness an integral part of every design decision.

'Epistemologische Verschiebung' is feminine. 'Universalen Designverständnis' is universal design understanding. 'Gestalterischen Entscheidung' is design decision.

8

Die Dialektik von Inklusion und Exklusion manifestiert sich im Grad der Barrierefreiheit von städtischen Infrastrukturen.

The dialectic of inclusion and exclusion manifests itself in the degree of barrier-freeness of urban infrastructures.

'Dialektik' is feminine. 'Inklusion und Exklusion' means inclusion and exclusion. 'Städtischen Infrastrukturen' is plural.

よく使う組み合わせ

barrierefreier Zugang
barrierefreies Design
barrierefreie Wohnung
barrierefreier Transport
barrierefreie Informationen
barrierefreier öffentlicher Raum
barrierefreie Kommunikation
barrierefreies Internet
barrierefrei gestalten
barrierefrei machen

よく使うフレーズ

Barrierefrei gestalten

— To design something in a way that it is barrier-free and accessible to everyone.

Die Architekten werden den neuen Park barrierefrei gestalten.

Barrierefrei machen

— The act of transforming something into a barrier-free state.

Die Stadt plant, die alten Gebäude barrierefrei zu machen.

Barrierefreier Zugang

— Barrier-free access; refers to the ability to enter or use a place or service without encountering obstacles.

Ein barrierefreier Zugang ist für Rollstuhlfahrer unerlässlich.

Barrierefreie Kommunikation

— Communication that is accessible to all, including people with hearing or visual impairments, or cognitive differences.

Die Behörde setzt auf barrierefreie Kommunikation.

Barrierefreier Wohnraum

— Housing that is designed to be accessible for people with disabilities or limited mobility.

Es gibt einen Mangel an barrierefreiem Wohnraum in dieser Stadt.

Barrierefreies Internet

— Websites and online services that are designed to be usable by people with disabilities, often following specific guidelines.

Das Ziel ist ein komplett barrierefreies Internet für alle.

Barrierefreie Angebote

— Services or products that are made accessible to everyone.

Das Museum bietet viele barrierefreie Angebote an.

Barrierefreier Transport

— Transportation services that are accessible to people with disabilities, such as buses with ramps or trains with designated spaces.

Der barrierefreie Transport ist ein wichtiger Bestandteil der städtischen Infrastruktur.

Barrierefreies Design

— The practice of designing products, environments, and systems to be usable by all people, to the greatest extent possible, without the need for adaptation or specialized design.

Barrierefreies Design sollte Standard sein.

Barrierefrei zugänglich

— Accessible in a barrier-free manner; emphasizes both accessibility and the absence of barriers.

Die Bibliothek ist barrierefrei zugänglich.

よく混同される語

Barrierefrei vs barrig

'Barrig' means obstructed or barricaded, which is the opposite of 'barrierefrei'.

Barrierefrei vs frei

'Frei' means free. While 'barrierefrei' contains 'frei', it specifically means free from barriers, not just free in general.

Barrierefrei vs Barrierefreiheit

'Barrierefreiheit' is the noun form, meaning 'barrier-freeness' or 'accessibility', while 'barrierefrei' is the adjective.

間違えやすい

Barrierefrei vs zugänglich

Both terms relate to being able to use something.

'Barrierefrei' specifically refers to the absence of obstacles for people with disabilities, implying universal design. 'Zugänglich' is a more general term for 'accessible' and can mean easy to reach, understand, or obtain, without necessarily addressing disability-specific needs.

The website is accessible (zugänglich) with a password. The building is barrier-free (barrierefrei) with ramps and elevators.

Barrierefrei vs behindertengerecht

Both terms relate to making things suitable for people with disabilities.

'Barrierefrei' is the modern, preferred term emphasizing universal design and removing barriers for everyone. 'Behindertengerecht' is an older term that focuses on adapting things specifically for disabled individuals, which can sometimes be seen as less inclusive or empowering.

The new law requires barrier-free (barrierefrei) public spaces. The old guide mentioned disability-friendly (behindertengerecht) facilities.

Barrierefrei vs rollstuhlgerecht

Both terms are related to physical accessibility.

'Barrierefrei' is a broad term covering accessibility for various disabilities (visual, auditory, motor, cognitive). 'Rollstuhlgerecht' specifically means 'wheelchair-accessible' and is only one aspect of being 'barrierefrei'.

The restaurant has a barrier-free (barrierefrei) entrance and accessible restrooms. The parking spot is wheelchair-accessible (rollstuhlgerecht).

Barrierefrei vs uneingeschränkt nutzbar

Both imply full usability.

'Barrierefrei' is the standard term for accessibility for people with disabilities. 'Uneingeschränkt nutzbar' (unrestrictedly usable) is a descriptive phrase that might be used to emphasize complete freedom of use, but it doesn't inherently carry the specific meaning of addressing disability-related barriers.

The new software is barrier-free (barrierefrei) and unrestrictedly usable (uneingeschränkt nutzbar) by all employees.

Barrierefrei vs frei

The word 'frei' is part of 'barrierefrei'.

'Frei' means 'free' in a general sense (e.g., free of charge, free time, free space). 'Barrierefrei' specifically means 'free from barriers', particularly those that impede access for people with disabilities. It's a compound adjective with a precise meaning.

The park is free (frei) to enter. The park has barrier-free (barrierefrei) paths.

文型パターン

A2

Subjekt + ist/sind + barrierefrei.

Das Museum ist barrierefrei.

A2

Es gibt + einen/eine/ein + barrierefreien/barrierefreie/barrierefreies + Noun.

Es gibt einen barrierefreien Eingang.

B1

Artikel + barrierefreier/barrierefreie/barrierefreies + Noun + ist/sind.

Eine barrierefreie Rampe ist wichtig.

B1

Wir/Man + möchten/müssen + etwas + barrierefrei + machen/gestalten.

Wir möchten die Website barrierefrei machen.

B2

Noun + ist/sind + barrierefrei + (Prepositional Phrase).

Die Wohnung ist barrierefrei für ältere Menschen.

B2

Adverb + barrierefrei + Noun.

Ein weitgehend barrierefreier Umbau ist nötig.

C1

Partizip II + barrierefrei + Noun.

Der neu renovierte Bahnhof ist nun barrierefrei.

C2

Komplexe Satzstruktur mit 'barrierefrei' als Teil eines längeren Adjektivattributs oder als Prädikat.

Die umfassende Barrierefreiheit aller öffentlichen Einrichtungen ist ein gesellschaftliches Gebot.

語族

名詞

Barriere barrier
Barrierefreiheit barrier-freeness, accessibility

形容詞

barrig barricaded, obstructed

関連

frei free
Zugang access
nutzbar usable
inklusive inclusive
behindert disabled

使い方

frequency

Common, especially in contexts related to public services, urban planning, and digital accessibility.

よくある間違い
  • Forgetting adjective endings. Eine barrierefreie Rampe.

    The adjective 'barrierefrei' needs an ending when it comes before a noun. The ending depends on the gender, case, and number of the noun, as well as the article used.

  • Using 'barrierefrei' as a noun. Die Barrierefreiheit ist wichtig.

    'Barrierefrei' is an adjective. The noun form is 'Barrierefreiheit'.

  • Confusing 'barrierefrei' with 'barrig' (obstructed). Der Weg ist barrierefrei.

    'Barrig' means full of barriers, which is the opposite of 'barrierefrei'.

  • Assuming 'barrierefrei' only means wheelchair access. Der Bahnhof ist barrierefrei (includes ramps, elevators, audio signals, etc.).

    'Barrierefrei' is a broader concept that includes accessibility for people with visual, auditory, cognitive, and other impairments, not just mobility issues.

  • Using 'barriere' instead of 'barrierefrei'. Das Gebäude ist barrierefrei.

    'Barriere' means 'barrier'. 'Barrierefrei' means 'barrier-free'. The 'frei' part is essential to convey the meaning of accessibility.

ヒント

Adjective Declension

Remember to decline 'barrierefrei' when it comes before a noun. For example, 'ein barrierefreier Zugang' (masculine), 'eine barrierefreie Rampe' (feminine), 'ein barrierefreies Museum' (neuter). If in doubt, use it after the verb 'sein' (e.g., 'Der Zugang ist barrierefrei').

Beyond Wheelchairs

While wheelchair access is a major part of 'barrierefrei', remember it also covers accessibility for people with visual impairments, hearing impairments, cognitive differences, and the elderly. It's about universal access.

Visual Association

Picture a large 'B' (for Barriere) being erased by an 'F' (for Frei). This visual helps remember that 'barrierefrei' means barriers are removed.

Stress and Sound

The main stress in 'barrierefrei' is on the 'e' in the 'barriere' part. The 'ei' sounds like 'eye'. Practice saying it slowly: ba-ri-e-frei.

Social Importance

In Germany, 'Barrierefreiheit' is a significant concept reflecting a commitment to social inclusion and equal rights. It's often discussed in legal and policy contexts.

Sentence Building

Try to create sentences describing places you know. Are they 'barrierefrei'? Why or why not? This active practice helps solidify your understanding.

Related Terms

Be aware of related terms like 'zugänglich' (accessible) and 'rollstuhlgerecht' (wheelchair-accessible). 'Barrierefrei' is generally the most comprehensive and preferred term.

Web Accessibility

When you encounter 'barrierefrei' related to websites or apps, it means they are designed for users with disabilities, often adhering to specific web accessibility guidelines (like WCAG).

Root Meaning

Break down the word: 'Barriere' (barrier) + 'frei' (free). It literally means 'free from barriers', which is a direct and helpful way to remember its meaning.

暗記しよう

記憶術

Imagine a large, imposing 'Barrier' that you need to get past. Now, imagine a magical 'Frei' (free) spell that makes the barrier disappear, leaving everything accessible. So, 'Barriere-Frei' means the barrier is gone, and you are free to access everything.

視覚的連想

Picture a door with a large 'B' (for Barriere) crossed out with a big 'F' (for Frei) over it. Or, visualize a wheelchair symbol seamlessly entering a building without any steps or obstacles.

Word Web

Accessibility Inclusivity No obstacles Easy to use For everyone Disabled access Universal design Open Free

チャレンジ

Try to describe five different places or services you use daily and explain whether they are 'barrierefrei' or not, and why. Use the word 'barrierefrei' at least three times in your explanation.

語源

The word 'barrierefrei' is a compound German word formed by combining 'Barriere' (barrier) and 'frei' (free). This straightforward construction directly conveys the meaning of being free from barriers.

元の意味: Literally 'free of barriers'.

Germanic

文化的な背景

It's important to use 'barrierefrei' correctly and avoid outdated or potentially offensive terms. The focus is on enabling participation for all, rather than highlighting perceived limitations. The term itself is neutral and descriptive of the environment or service.

In English-speaking countries, terms like 'accessible', 'disability-friendly', or 'wheelchair accessible' are used. 'Accessible' is the most common and broad term, similar to 'barrierefrei' in its general intent.

The UN Convention on the Rights of Persons with Disabilities (CRPD) strongly advocates for barrier-free environments. Germany's 'Behindertengleichstellungsgesetz' (BGStG) is a key piece of legislation mandating accessibility. Many German cities have accessibility guides and maps highlighting 'barrierefreie' routes and facilities.

実生活で練習する

実際の使用場面

Public buildings and infrastructure

  • Der Eingang ist barrierefrei.
  • Die Toilette ist barrierefrei.
  • Barrierefreier Zugang zum Bahnhof.

Digital media and websites

  • Die Website ist barrierefrei gestaltet.
  • Barrierefreie Online-Dienste.
  • Wir streben ein barrierefreies Internet an.

Transportation

  • Die meisten neuen Busse sind barrierefrei.
  • Barrierefreier Transport für alle.
  • Der Zug ist barrierefrei.

Housing and living

  • Wir suchen eine barrierefreie Wohnung.
  • Barrierefreier Wohnraum ist knapp.
  • Das Haus ist barrierefrei.

Legislation and policy discussions

  • Gesetzliche Vorgaben für Barrierefreiheit.
  • Schaffung von barrierefreiem Wohnraum.
  • Förderung barrierefreier Angebote.

会話のきっかけ

"What are some examples of barrier-free (barrierefrei) places you know?"

"How important do you think barrier-free (barrierefrei) design is for public spaces?"

"Can you think of a time when a barrier-free (barrierefrei) feature made a big difference for someone?"

"What challenges do you think exist in making everything barrier-free (barrierefrei)?"

"How can we encourage more businesses to become barrier-free (barrierefrei)?"

日記のテーマ

Reflect on a place you visit regularly. How barrier-free (barrierefrei) is it? What improvements could be made?

Imagine you are designing a new public park. What features would you include to make it completely barrier-free (barrierefrei)?

Discuss the importance of barrier-free (barrierefrei) communication in today's world. How can we ensure information is accessible to everyone?

Consider the digital world. What does it mean for a website or app to be barrier-free (barrierefrei)? What are the benefits of this?

Think about the term 'barrierefrei'. What does it mean to you personally? How does it relate to concepts of fairness and equality?

よくある質問

10 問

The literal translation of 'barrierefrei' is 'barrier-free'. It is formed by combining 'Barriere' (barrier) and 'frei' (free).

No, 'barrierefrei' encompasses more than just physical accessibility. It also includes digital accessibility (websites, apps), accessibility of information (e.g., clear language, large print), and communication accessibility (e.g., sign language interpretation, subtitles).

'Barrierefrei' specifically means free from barriers for people with disabilities, aiming for universal design. 'Zugänglich' (accessible) is a more general term that can mean easy to reach, understand, or obtain, but doesn't necessarily imply specific provisions for disabilities.

'Barrierefrei' is the modern and preferred term, emphasizing universal design and inclusivity. 'Behindertengerecht' is an older term meaning 'adapted for the disabled' and is generally less favored now.

You can use it as a predicate adjective (e.g., 'Das Gebäude ist barrierefrei') or as an attributive adjective before a noun, where it needs to be declined (e.g., 'eine barrierefreie Rampe').

Yes, absolutely. Websites and digital content are considered 'barrierefrei' if they are designed to be usable by people with various disabilities, such as visual or hearing impairments, using assistive technologies.

Yes, Germany has laws and regulations, such as the 'Behindertengleichstellungsgesetz' (Disability Equality Act), that mandate 'Barrierefreiheit' in public buildings, transportation, and digital services.

The noun form is 'Barrierefreiheit', which means 'barrier-freeness' or 'accessibility'.

Yes, 'barrierefrei' can describe services, information, communication, and digital content, as long as they are designed to be accessible and free from obstacles for people with diverse needs.

Yes, 'barrierefrei' is a positive and important term that signifies inclusivity, equal opportunity, and good design practices aimed at benefiting everyone in society.

自分をテスト 10 問

/ 10 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!