der Flugsteig
der Flugsteig 30秒で
- Der Flugsteig: The boarding gate at an airport.
- It's where passengers get on the plane.
- Look for it on departure boards and signs.
- Also known as 'das Gate'.
The German word 'der Flugsteig' refers to a specific location within an airport from which passengers embark on an airplane. It is the point of transition between the terminal building and the aircraft itself. You will typically hear this term used when navigating an airport, looking for your departure gate, or when an airline announces boarding information. It's a functional term directly related to air travel, signifying the final waiting area before boarding. Imagine standing in a bustling airport, checking the departure boards for your flight. When your flight is called, you'll be directed to find your specific 'Flugsteig'. This is where you'll wait with other passengers, and eventually, where the ground staff will guide you onto the plane. It's more than just a number; it's the physical gateway to your journey. The term is quite common and essential for anyone traveling by air from a German-speaking country or reading airport signage in German. It encapsulates the process of boarding, from the waiting area to the ramp or jet bridge. Think of it as the 'boarding gate' in English, but with a distinct German flavor. The word itself is a compound noun, combining 'Flug' (flight) and 'Steig' (path, climb, or sometimes a jetty/pier). This etymology beautifully illustrates its function: the path for your flight. So, when you are at an airport and need to find where to board your plane, you are looking for 'der Flugsteig'. It’s a concrete place, a designated area that marks the final stage of your pre-flight experience within the terminal. Airports are complex environments, and 'der Flugsteig' helps to organize the flow of passengers, ensuring a smooth transition from the terminal to the aircraft. It’s where the anticipation of travel meets the practicalities of boarding. You might hear announcements like, "Passagiere für Flug LH456 zum Flugsteig B22, bitte begeben Sie sich zum Flugsteig." (Passengers for flight LH456 to gate B22, please proceed to the gate.) This highlights its direct role in communication and passenger guidance. The term is used in all contexts related to air travel, from official announcements to casual conversations between travelers. It is a core piece of vocabulary for understanding airport operations and passenger procedures. Understanding 'der Flugsteig' is key to a stress-free airport experience in a German-speaking environment.
Mastering 'der Flugsteig' involves understanding its role in airport navigation and travel contexts. It's a noun that typically appears with articles and prepositions indicating location or movement towards it. You'll often hear it in conjunction with directions or announcements. For instance, a passenger might ask, "Entschuldigen Sie, wo ist Flugsteig C12?" (Excuse me, where is Gate C12?). This is a direct and practical use of the word. Airlines commonly use 'der Flugsteig' in their boarding announcements. A typical phrase might be, "Wir bitten die Passagiere des Fluges LH205, sich nun zum Flugsteig A5 zu begeben." (We ask the passengers of flight LH205 to proceed to Gate A5 now.) This demonstrates its role in formal communication within an airport. You can also use it to describe your own experience: "Nachdem wir durch die Sicherheitskontrolle gegangen waren, suchten wir unseren Flugsteig." (After we had gone through security, we looked for our departure gate.) This personalizes the usage. The word can also be used in a more general sense, referring to the concept of a departure gate: "Der Flugsteig ist geöffnet." (The departure gate is open.) This implies that boarding has commenced. When discussing travel plans, one might say, "Unser Flugsteig ist am Ende des Ganges." (Our departure gate is at the end of the corridor.) This provides directional context. The word is often preceded by prepositions like 'zu' (to), 'von' (from), or 'an' (at). For example, "Wir gehen zum Flugsteig." (We are going to the departure gate.) Or, "Wir sind am Flugsteig angekommen." (We have arrived at the departure gate.) It's also common to hear it with numbers, as gates are always numbered: "Der Flugsteig Nummer 23 ist für unseren Flug zugewiesen." (Gate number 23 is assigned for our flight.) In written form, such as on departure boards or tickets, it will appear as 'Flugsteig' followed by a letter and/or number. Understanding these patterns will help you integrate 'der Flugsteig' seamlessly into your German vocabulary. It’s a straightforward term once you associate it with the physical location of boarding an airplane. The clarity of its meaning makes it easy to use in various sentences, from simple inquiries to more complex descriptions of airport procedures. Remember that 'Steig' itself can refer to a path or a ramp, so 'Flugsteig' is essentially the 'flight ramp' or 'flight path' to the plane.
The term 'der Flugsteig' is an integral part of the airport environment in German-speaking countries. You will encounter it most frequently in these settings: Airport Announcements: This is perhaps the most common place to hear 'der Flugsteig'. Automated announcements and live announcements from airline staff will direct passengers to their designated gates. Listen for phrases like "Passagiere für Flugnummer..., bitte begeben Sie sich zum Flugsteig..." (Passengers for flight number..., please proceed to gate...). Departure Boards: Digital departure boards at airports prominently display flight information, including the 'Flugsteig' number. These screens are crucial for travelers to find their way around. Airport Signage: Throughout the terminal, directional signs will guide you to different sections and specific gates, often using the term 'Flugsteig' along with letters and numbers (e.g., 'Flugsteig A1-A10'). Conversations Between Travelers: Passengers often ask each other for directions or discuss their flight status using this term. You might overhear someone asking, "Weißt du, wo unser Flugsteig ist?" (Do you know where our gate is?). Conversations with Airline Staff: When interacting with check-in agents, gate agents, or information desk personnel, 'der Flugsteig' will be a key term in understanding instructions and information. Travel Agency Bookings: When booking flights with a travel agent in a German-speaking region, or when reviewing your itinerary, the 'Flugsteig' might be mentioned, especially if it's known in advance. Airport Terminals and Lounges: You'll see 'Flugsteig' used on maps within the terminal, on information kiosks, and in the general signage directing you through the airport. It is the standard term for a boarding gate. Even in less formal contexts, like a conversation with a friend about an upcoming trip, 'der Flugsteig' is the natural word to use when referring to the boarding gate. For example, "Ich hoffe, mein Flugsteig ist nicht zu weit weg." (I hope my gate isn't too far away.) The term is so ubiquitous in the context of air travel that it's one of the first words a traveler to Germany or Austria might learn. It’s a functional word that directly relates to the process of boarding a plane, making it essential for navigating the airport efficiently. The consistency of its use across official communications and everyday conversations solidifies its importance. You'll hear it on radio announcements, in automated information systems, and in face-to-face interactions. Understanding 'der Flugsteig' is synonymous with understanding how to find your way to your aircraft at any German airport.
While 'der Flugsteig' is a straightforward term, learners might occasionally make mistakes, often stemming from overgeneralization or confusion with similar concepts. One common error is to use it interchangeably with 'der Flughafen' (the airport itself) or 'das Terminal' (the terminal building). Remember, 'der Flugsteig' is a specific part *within* the airport or terminal. For example, saying "Ich bin am Flughafen" (I am at the airport) is correct, but saying "Ich bin am Flugsteig" implies you are at the gate, which might not be true until you reach that specific area. Another potential pitfall is incorrect article usage. 'Der Flugsteig' is masculine, so it always takes the masculine article 'der' in the nominative case. Mistakes like 'die Flugsteig' or 'das Flugsteig' are grammatically incorrect. When referring to a specific gate, you might say 'Flugsteig Nummer 5', but avoid using articles directly before the gate number without 'Flugsteig' or 'Nummer', such as 'der 5' which would be incorrect. Some learners might also confuse 'Flugsteig' with 'die Landebahn' (runway) or 'das Rollfeld' (tarmac). While related to flights, these are areas where aircraft move before takeoff or after landing, not where passengers board. So, it's important to distinguish between the boarding gate and the operational areas of the aircraft. Another less common mistake might be a direct translation of English phrases. For instance, if English speakers often say 'gate' in a more general sense, they might try to apply that generality to 'Flugsteig' in German, which is more specific. While 'gate' in English can sometimes refer to the entire boarding area, 'Flugsteig' specifically denotes the point of boarding. Finally, pronunciation can be a minor issue. While not a 'mistake' in understanding, mispronouncing the 'g' sound in 'Flugsteig' or the 'ei' diphthong can make it harder for native speakers to understand. Practicing the correct pronunciation is key. Ensuring you use the correct preposition is also important. While 'zu' (to) is common, using 'in' (in) might sound slightly off if you mean 'going to the gate'. 'Wir gehen zum Flugsteig' is standard. Therefore, the key to avoiding mistakes is to consistently associate 'der Flugsteig' with the physical boarding gate at an airport and to pay attention to its grammatical gender and typical usage in sentences.
While 'der Flugsteig' is the most common and precise term for a departure gate at an airport, there are related words and occasional alternatives, particularly in informal contexts or when discussing broader concepts. The most direct synonym, especially in spoken language or when emphasizing the action, is simply 'das Gate'. This is an Anglicism that has become widely understood and used in German, particularly in aviation contexts. For example, you might hear "Unser Gate ist B12." (Our gate is B12.). It's less formal than 'der Flugsteig' but perfectly acceptable in most travel situations. Another related term is 'die Ankunftshalle' (arrival hall), which is the opposite of the departure area and where passengers disembark and proceed to baggage claim and customs. It's important not to confuse this with 'Flugsteig'. 'Der Abflug' refers to the departure of a flight itself, not the physical location. So, while related to the concept, it's not a substitute for 'Flugsteig'. 'Die Abflughalle' (departure hall) is a broader term that encompasses the entire area where departures are processed, including check-in, security, and the gates, but 'Flugsteig' is more specific to the boarding point. In a more general sense, 'der Steig' can mean a path, a climb, or a jetty. This is where the 'Steig' part of 'Flugsteig' comes from, but 'Steig' alone is not used for an airport gate. Think of the difference between 'der Flugsteig' and 'das Gate' as similar to the difference between 'das Auto' (the car) and 'der Wagen' (the carriage/wagon, but also used for car). 'Der Flugsteig' is the more formal, German-native term, while 'das Gate' is the common, borrowed term. When comparing, consider the context. If you're reading official airport information or listening to formal announcements, 'der Flugsteig' is preferred. In casual conversation, 'das Gate' is very common. Other related terms include 'die Passbrücke' or 'die Fluggastbrücke', which refers specifically to the jet bridge that connects the terminal to the aircraft. This is a component of the 'Flugsteig' area but not the entire gate. So, to summarize, while 'das Gate' is a frequent alternative, 'der Flugsteig' remains the standard and most precise German term for an airport departure gate. Understanding these nuances helps in comprehending the full spectrum of vocabulary used in air travel.
How Formal Is It?
豆知識
The word 'Steig' itself is related to the English word 'stile' (a structure allowing people to cross a fence or wall) and 'steep'. Both convey the idea of an incline or a defined path. The combination with 'Flug' makes it specific to air travel, denoting the path one takes for a flight.
発音ガイド
- Pronouncing the 'g' in 'Flug' as a hard 'g' like in 'go'. It's softer, almost like a 'k' sound at the end of the word.
- Mispronouncing the 'ei' diphthong in 'Steig'. It's not like 'ay' in 'say', but more like 'eye' in 'sky'.
- Separating the two parts of the compound word too much, making it sound like two distinct words rather than one cohesive term.
難易度
The word 'Flugsteig' itself is straightforward. Difficulty in reading arises when it's part of complex sentences, especially in airport announcements or official documents which might use more advanced vocabulary or sentence structures. However, its context within an airport setting makes it generally easy to understand.
Writing 'Flugsteig' correctly is simple once the gender and spelling are known. The challenge lies in using it appropriately in context, ensuring correct prepositions and article usage.
Pronunciation is generally manageable, with the main points being the 'g' sound and the 'ei' diphthong. Using it in spoken sentences requires awareness of common phrases and grammatical structures.
Airport announcements can be fast-paced and sometimes have background noise. Recognizing 'Flugsteig' amidst other airport jargon requires practice. Its distinct sound helps, but context is key.
次に学ぶべきこと
前提知識
次に学ぶ
上級
知っておくべき文法
Dative Case after Prepositions of Location
Wir warten am Flugsteig. (at the gate) - 'am' is a contraction of 'an dem', and 'Flugsteig' takes the dative case after 'an'.
Accusative Case with Prepositions of Direction
Wir gehen zum Flugsteig. (to the gate) - 'zum' is a contraction of 'zu dem', and 'Flugsteig' takes the dative case after 'zu'.
Genitive Case for Possession/Association
Die Durchsage des Flugsteigs war unverständlich. (The announcement of the gate was incomprehensible.)
Compound Noun Formation
'Flug' + 'Steig' = 'Flugsteig'. German often combines words to create new meanings.
Gender of Nouns
'Der Flugsteig' is masculine. This affects the articles and adjective endings used with it.
レベル別の例文
Das ist der Flugsteig.
This is the gate.
Simple declarative sentence, nominative case.
Wo ist der Flugsteig?
Where is the gate?
Interrogative sentence, asking for location.
Der Flugsteig ist dort.
The gate is there.
Simple statement with a demonstrative adverb.
Wir gehen zum Flugsteig.
We are going to the gate.
Uses preposition 'zu' with dative case.
Mein Flugsteig ist Nummer 5.
My gate is number 5.
Possessive pronoun and number usage.
Das ist Flugsteig B.
This is gate B.
Simple identification.
Der Flugsteig ist offen.
The gate is open.
Adjective describing the state.
Wir warten am Flugsteig.
We are waiting at the gate.
Uses preposition 'an' with dative case.
Entschuldigen Sie, wo finde ich Flugsteig C10?
Excuse me, where can I find gate C10?
Polite request using 'Entschuldigen Sie' and 'finden'.
Die Durchsage sagt, dass unser Flugsteig geändert wurde.
The announcement says that our gate has been changed.
Subordinate clause with 'dass', passive voice.
Ich muss schnell zu Flugsteig A1, mein Flug startet bald.
I must quickly go to gate A1, my flight departs soon.
Modal verb 'müssen', temporal clause with 'bald'.
Ist Flugsteig 7 für den Flug nach Berlin?
Is gate 7 for the flight to Berlin?
Yes/No question, preposition 'für'.
Wir sind am richtigen Flugsteig angekommen.
We have arrived at the correct gate.
Perfect tense, preposition 'an' with dative.
Bitte warten Sie am Flugsteig, bis zum Boarding.
Please wait at the gate until boarding.
Imperative, temporal preposition 'bis zu'.
Dieser Flugsteig ist sehr weit weg.
This gate is very far away.
Demonstrative pronoun 'dieser', adverb 'weit weg'.
Sie müssen den Flugsteig wechseln.
You have to change gates.
Modal verb 'müssen', verb 'wechseln'.
Wir befinden uns derzeit am Flugsteig B22, aber die Boardingzeit ist noch nicht bekannt.
We are currently at gate B22, but the boarding time is not yet known.
Present tense with adverb of time, subordinate clause with 'aber'.
Der Flugsteig für unseren Weiterflug nach Madrid wurde kurzfristig geändert.
The gate for our connecting flight to Madrid was changed at short notice.
Genitive case for 'unseren Weiterflug', passive voice 'wurde geändert'.
Können Sie mir bitte helfen, den richtigen Flugsteig für den Flug nach Tokio zu finden?
Could you please help me find the correct gate for the flight to Tokyo?
Polite request with infinitive clause 'zu finden'.
Die Passagiere, die nach New York fliegen, sollen sich nun zum Flugsteig A5 begeben.
The passengers flying to New York should now proceed to gate A5.
Relative clause 'die nach New York fliegen', imperative/instructional use of 'sollen'.
Nachdem wir unseren Flugsteig erreicht hatten, stellten wir fest, dass wir noch viel Zeit hatten.
After we had reached our gate, we realized that we still had a lot of time.
Temporal clause with 'nachdem' and Plusquamperfekt, subordinate clause with 'dass'.
Der Flughafenbetreiber hat die Beschilderung zu den Flugsteigen verbessert, um Verwirrung zu vermeiden.
The airport operator has improved the signage to the gates to avoid confusion.
Compound noun 'Flughafenbetreiber', infinitive clause with 'um...zu vermeiden'.
Manchmal muss man einen längeren Fußweg zu seinem Flugsteig einplanen.
Sometimes one must plan for a longer walk to one's gate.
Impersonal pronoun 'man', infinitive clause 'zu einplanen'.
Die Anzeigetafel am Flugsteig zeigte eine Verzögerung von 30 Minuten an.
The display board at the gate indicated a delay of 30 minutes.
Genitive case for 'Verzögerung', verb 'anzeigen'.
Angesichts der Menschenmenge am Flugsteig war es ratsam, sich frühzeitig dort einzufinden.
Given the crowd at the gate, it was advisable to arrive there early.
Prepositional phrase 'Angesichts der Menschenmenge', passive construction 'war es ratsam'.
Die elektronischen Anzeigetafeln, die an jedem Flugsteig installiert sind, werden regelmäßig aktualisiert.
The electronic display boards, which are installed at each gate, are updated regularly.
Relative clause 'die an jedem Flugsteig installiert sind', passive voice 'werden aktualisiert'.
Es ist unerlässlich, die Durchsagen am Flugsteig aufmerksam zu verfolgen, da sich Gate-Nummern ändern können.
It is essential to follow the announcements at the gate attentively, as gate numbers can change.
Adjective 'unerlässlich', subordinate clause with 'da', passive voice 'ändern können'.
Die architektonische Gestaltung des Flugsteigs legt Wert auf Funktionalität und Ästhetik.
The architectural design of the gate emphasizes functionality and aesthetics.
Genitive case for 'des Flugsteigs', abstract nouns 'Funktionalität' and 'Ästhetik'.
Um unvorhergesehene Verzögerungen am Flugsteig zu minimieren, werden die Flugzeuge zügig betankt und beladen.
To minimize unforeseen delays at the gate, the aircraft are refueled and loaded promptly.
Infinitive clause with 'um...zu minimieren', passive voice 'werden betankt und beladen'.
Die Umrüstung der Flugsteige auf modernere Systeme hat zu einer Effizienzsteigerung geführt.
The conversion of the gates to more modern systems has led to an increase in efficiency.
Compound nouns 'Umrüstung', 'Effizienzsteigerung', verb 'geführt'.
Die Crew wies die Passagiere an, sich geordnet zum Flugsteig zu begeben.
The crew instructed the passengers to proceed in an orderly fashion to the gate.
Verb 'anweisen', infinitive clause 'sich zu begeben'.
Die Wartezeit am Flugsteig war aufgrund von schlechtem Wetter beträchtlich.
The waiting time at the gate was considerable due to bad weather.
Prepositional phrase 'aufgrund von schlechtem Wetter', adjective 'beträchtlich'.
Die strategische Platzierung der Informationsschalter in der Nähe jedes Flugsteigs dient der Optimierung des Passagierflusses.
The strategic placement of information desks near each gate serves to optimize passenger flow.
Abstract nouns 'strategische Platzierung', 'Optimierung', genitive 'jedes Flugsteigs'.
Die Implementierung eines neuen digitalen Systems zur Verwaltung der Flugsteigzuweisung hat sich als äußerst vorteilhaft erwiesen.
The implementation of a new digital system for managing gate assignment has proven to be extremely advantageous.
Abstract nouns 'Implementierung', 'Verwaltung', 'Flugsteigzuweisung', verb 'erwiesen'.
Angesichts der Komplexität des Flugbetriebs ist eine präzise Koordination zwischen den Fluglotsen und dem Personal am Flugsteig unerlässlich.
Given the complexity of flight operations, precise coordination between air traffic controllers and gate personnel is essential.
Prepositional phrase 'Angesichts der Komplexität', abstract nouns 'Koordination', 'Personal'.
Die architektonische Konzeption der neuen Flugsteige zielt darauf ab, den Komfort der Reisenden zu maximieren und gleichzeitig die Effizienz zu steigern.
The architectural conception of the new gates aims to maximize traveler comfort while simultaneously increasing efficiency.
Abstract nouns 'Konzeption', 'Komfort', 'Effizienz', infinitive clause 'darauf ab, zu maximieren'.
Die Verordnung schreibt vor, dass die Sicherheitsprotokolle am Flugsteig strikt eingehalten werden müssen.
The regulation stipulates that the security protocols at the gate must be strictly adhered to.
Passive voice 'müssen eingehalten werden', abstract noun 'Verordnung'.
Eine eingehende Analyse der Passagierströme ergab, dass die Auslastung der Flugsteige saisonal stark variiert.
An in-depth analysis of passenger flows revealed that the utilization of the gates varies significantly seasonally.
Abstract nouns 'Analyse', 'Passagierströme', 'Auslastung', 'saisonal'.
Die Herausforderung besteht darin, flexible Lösungen für die Flugsteigzuweisung zu entwickeln, die auf unvorhergesehene Ereignisse reagieren können.
The challenge lies in developing flexible solutions for gate assignment that can react to unforeseen events.
Abstract nouns 'Herausforderung', 'Lösungen', 'Flugsteigzuweisung', relative clause 'die...reagieren können'.
Die Investition in die Modernisierung der Flugsteige wird als entscheidender Faktor für die Wettbewerbsfähigkeit des Flughafens angesehen.
The investment in the modernization of the gates is considered a crucial factor for the airport's competitiveness.
Abstract nouns 'Investition', 'Modernisierung', 'Wettbewerbsfähigkeit', passive voice 'wird angesehen'.
Die Optimierung der Flugsteignutzung unter Berücksichtigung von Abflugzeiten, Flugzeugtypen und meteorologischen Bedingungen erfordert hochentwickelte Algorithmen.
Optimizing gate utilization, taking into account departure times, aircraft types, and meteorological conditions, requires highly developed algorithms.
Abstract nouns 'Optimierung', 'Nutzung', 'Abflugzeiten', 'Flugzeugtypen', 'meteorologischen Bedingungen', 'Algorithmen'.
Die Debatte um die Erweiterung der Flugsteige konzentriert sich auf die Balance zwischen Kapazitätssteigerung und der Wahrung des architektonischen Erbes des Flughafens.
The debate surrounding the expansion of the gates focuses on the balance between capacity increase and the preservation of the airport's architectural heritage.
Abstract nouns 'Debatte', 'Erweiterung', 'Balance', 'Kapazitätssteigerung', 'Wahrung', 'architektonischen Erbes'.
Eine proaktive Instandhaltung der Infrastruktur an den Flugsteigen ist unabdingbar, um operationelle Störungen und daraus resultierende Verspätungen zu minimieren.
Proactive maintenance of the infrastructure at the gates is indispensable to minimize operational disruptions and resulting delays.
Abstract nouns 'Instandhaltung', 'Infrastruktur', 'operationelle Störungen', 'Verspätungen', adjective 'unabdingbar'.
Die sukzessive Einführung intelligenter Transportsysteme an den Flugsteigen verspricht eine signifikante Verbesserung der Effizienz und des Passagierkomforts.
The successive introduction of intelligent transport systems at the gates promises a significant improvement in efficiency and passenger comfort.
Abstract nouns 'Einführung', 'Transportsysteme', 'Verbesserung', 'Effizienz', 'Passagierkomfort'.
Die regulatorischen Rahmenbedingungen für die Flugsteigvergabe sind komplex und bedürfen einer sorgfältigen Interpretation durch die zuständigen Behörden.
The regulatory framework for gate allocation is complex and requires careful interpretation by the competent authorities.
Abstract nouns 'Regulatorischen Rahmenbedingungen', 'Flugsteigvergabe', 'Interpretation', 'zuständigen Behörden'.
Die Verlagerung von Kapazitäten zu dezentralisierten Flugsteigen stellt eine strategische Option zur Entlastung der Hauptterminals dar.
The relocation of capacities to decentralized gates represents a strategic option for relieving the main terminals.
Abstract nouns 'Verlagerung', 'Kapazitäten', 'Flugsteigen', 'strategische Option', 'Entlastung'.
Die Verknüpfung von Echtzeitdaten über Flugverzögerungen mit der dynamischen Flugsteigzuweisung ist ein Schlüsselaspekt des modernen Airport Managements.
The integration of real-time data on flight delays with dynamic gate assignment is a key aspect of modern airport management.
Abstract nouns 'Verknüpfung', 'Echtzeitdaten', 'Flugverzögerungen', 'dynamischen Flugsteigzuweisung', 'Schlüsselaspekt', 'Airport Managements'.
Die ökonomischen Implikationen einer ineffizienten Flugsteignutzung können sich über die gesamte Wertschöpfungskette des Luftverkehrs erstrecken.
The economic implications of inefficient gate utilization can extend across the entire value chain of air transport.
Abstract nouns 'ökonomischen Implikationen', 'ineffizienten Flugsteignutzung', 'Wertschöpfungskette', 'Luftverkehrs'.
類義語
反対語
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
— This is a direct question asking for the location of a specific gate. It's essential for navigation.
Wo ist Flugsteig B15? Ich habe meinen Anschlussflug.
— This is a common announcement phrase instructing passengers to go to a particular gate. It's formal and polite.
Bitte begeben Sie sich zum Flugsteig C7 für den Flug nach Berlin.
— Used to state the location of one's own gate, often in conversation with travel companions or when confirming information.
Unser Flugsteig ist am Ende des Ganges, Flugsteig A3.
— This phrase indicates that the gate assignment for a flight has changed, requiring passengers to find the new location.
Achtung, der Flugsteig für Flug LH245 wurde geändert.
— This indicates that passengers are currently at the gate, waiting for boarding to begin or for further information.
Wir sind schon am Flugsteig und warten auf das Boarding.
— A question to confirm if a particular gate is the correct one for a specific flight.
Entschuldigung, ist das der Flugsteig für Flug XY123 nach London?
— This announcement signifies that boarding has commenced or is about to begin.
Die Durchsage: 'Der Flugsteig ist jetzt geöffnet.'
— Used to express that the gate is a significant distance from the current location.
Der Flugsteig ist leider sehr weit weg, wir müssen uns beeilen.
— A concise announcement indicating the gate and that boarding is in progress.
Flugsteig B12, Boarding für alle Passagiere.
— Expresses that the speaker is trying to find their designated gate.
Ich habe die Bordkarte verloren und suche meinen Flugsteig.
よく混同される語
'Der Flughafen' means 'airport', which is the entire facility. 'Der Flugsteig' is a specific part within the airport where you board the plane.
'Das Terminal' is the building where passengers check in, go through security, and wait for their flights. 'Der Flugsteig' is a specific gate within a terminal.
'Die Landebahn' is the runway where planes take off and land. 'Der Flugsteig' is where passengers get on the plane.
慣用句と表現
— Literally means 'to stand at the wrong gate'. Figuratively, it implies being in the wrong place, making a mistake, or pursuing the wrong course of action.
Wenn du nicht aufpasst, stehst du bald am falschen Flugsteig deines Lebens.
Informal— Literally means 'to miss the gate'. Figuratively, it can mean missing an opportunity, being too late for something important, or failing to grasp a situation.
Er hat die Chance auf eine Beförderung verpasst, weil er zu zögerlich war – er hat den Flugsteig verpasst.
Informal— Means to be in a hurry, about to leave for a destination, or to be very busy and on the move.
Ich kann nicht lange reden, ich bin schon auf dem Sprung zum Flugsteig.
Informal— Refers to a situation or plan that leads nowhere, a futile endeavor, or a dead end.
Diese vagen Versprechungen sind wie ein Flugsteig ins Nichts; sie führen nirgendwohin.
Figurative, somewhat negative— To pass the time while waiting at the gate, often by reading, using a phone, or people-watching.
Ich hatte noch zwei Stunden Zeit am Flugsteig, also habe ich die Zeit mit einem Buch totgeschlagen.
Informal— To stay aware of the situation at the gate, to keep an eye on announcements or boarding progress.
Behalte den Flugsteig im Blick, wir müssen pünktlich sein.
Practical, direct— Suggests a situation where everyone is treated the same or has the same access, often in a positive, egalitarian sense.
In dieser neuen Politik gibt es einen Flugsteig für alle, unabhängig von ihrem Status.
Figurative, positive— To leave a situation or place without achieving the intended outcome or purpose.
Er hat das Meeting verlassen, ohne seine Meinung zu äußern – er hat den Flugsteig verlassen, ohne zu fliegen.
Figurative, negative— A point where a significant choice must be made, a crossroads.
Diese Projektphase ist ein Flugsteig der Entscheidungen, wir müssen uns festlegen.
Figurative, strategic— To agree to meet at a specific location, usually for a planned departure or transition.
Wir treffen uns später am Flugsteig, bevor wir einsteigen.
Practical, direct間違えやすい
Both 'der Flugsteig' and 'das Gate' refer to the boarding area at an airport.
'Der Flugsteig' is the standard German term, derived from 'Flug' (flight) and 'Steig' (path/climb). 'Das Gate' is an Anglicism that has become very common and is often used interchangeably in spoken German, especially in informal contexts. While 'Flugsteig' is more descriptive and formal, 'Gate' is widely understood and accepted.
Sie fragte: 'Wo ist unser Flugsteig?' Ihr Freund antwortete: 'Ich glaube, unser Gate ist B15.'
Both terms relate to the point of boarding an aircraft.
'Die Fluggastbrücke' specifically refers to the jet bridge or air bridge that connects the terminal to the aircraft door. 'Der Flugsteig' is the broader area or bay that includes the Fluggastbrücke, the waiting area, and the gate itself. You board *at* the Flugsteig, and often *via* the Fluggastbrücke.
Der Flugsteig war weit hinten im Terminal, und die Fluggastbrücke war bereits ausgefahren.
Both are related to the departure process at an airport.
'Die Abflughalle' refers to the entire departure hall of the airport, which encompasses check-in counters, security checkpoints, lounges, and the gates ('Flugsteige'). 'Der Flugsteig' is a specific gate within this larger hall. You are in the Abflughalle before you go to your Flugsteig.
Nachdem wir die Sicherheitskontrolle passiert hatten, gingen wir in die Abflughalle, um unseren Flugsteig zu finden.
The word 'Steig' is part of 'Flugsteig'.
'Der Steig' on its own means 'path', 'climb', 'trail', or 'way'. It's used in contexts like 'Bergsteig' (mountain path) or 'Waldsteig' (forest trail). 'Flugsteig' is a specific compound word for an airport gate; using 'Steig' alone in an airport context would be unclear or incorrect.
Sie folgten dem Bergsteig bis zum Gipfel. Am Flughafen suchten sie nach dem Flugsteig.
Both are related to airplanes and airports.
'Die Landebahn' (runway) is where aircraft take off and land. 'Der Flugsteig' (gate) is where passengers board the aircraft. They are functionally distinct areas within the airport infrastructure.
Das Flugzeug rollte von der Landebahn zum Flugsteig.
文型パターン
Das ist der Flugsteig.
Das ist der Flugsteig für unseren Flug.
Wo ist der Flugsteig?
Entschuldigung, wo ist der Flugsteig?
Wir gehen zum Flugsteig.
Wir gehen jetzt zum Flugsteig B5.
Der Flugsteig ist Nummer ...
Der Flugsteig ist Nummer 12.
Der Flugsteig für Flug [Nummer] ist ...
Der Flugsteig für Flug LH205 ist C3.
Nachdem wir [etwas getan hatten], erreichten wir den Flugsteig.
Nachdem wir eingecheckt hatten, erreichten wir den Flugsteig.
Angesichts der Menschenmenge am Flugsteig...
Angesichts der Menschenmenge am Flugsteig mussten wir uns beeilen.
Die optimale Nutzung des Flugsteigs erfordert...
Die optimale Nutzung des Flugsteigs erfordert eine gute Planung.
語族
名詞
動詞
形容詞
関連
使い方
High, especially in contexts related to air travel.
-
Using 'die Flugsteig' or 'das Flugsteig'.
→
Der Flugsteig
The noun 'Flugsteig' is masculine in German. Therefore, the correct article in the nominative case is 'der'. Incorrect articles can lead to grammatical errors.
-
Confusing 'Flugsteig' with 'Flughafen' or 'Terminal'.
→
'Flugsteig' is the gate; 'Flughafen' is the airport; 'Terminal' is the building.
'Der Flughafen' is the entire airport complex. 'Das Terminal' is the building within the airport. 'Der Flugsteig' is a specific gate within the terminal where passengers board the plane. They represent different levels of specificity.
-
Using the wrong preposition: 'in den Flugsteig' instead of 'zum Flugsteig'.
→
Wir gehen zum Flugsteig.
When indicating movement towards a destination like 'Flugsteig', the preposition 'zu' (contracted to 'zum' with the dative article 'dem') is typically used, followed by the dative case. 'In' is usually for entering something.
-
Confusing 'Flugsteig' with 'Landebahn'.
→
'Flugsteig' is the boarding gate; 'Landebahn' is the runway.
The 'Flugsteig' is where passengers get on the plane, while the 'Landebahn' is the strip where the plane takes off and lands. They are distinct functional areas within an airport.
-
Pronouncing 'Flugsteig' with a hard 'g' sound.
→
Softer 'g' sound, almost like 'k'.
In German, the 'g' at the end of a syllable or word, like in 'Flug', is often softened, sounding more like a 'k'. This is a common pronunciation point for learners.
ヒント
Learn the Gender
Remember that 'Flugsteig' is a masculine noun ('der'). This is important for using the correct articles ('der', 'des', 'dem', 'den') and adjective endings when referring to it.
Follow the Signs
Airport signage is your best friend. Look for signs that say 'Flugsteig' followed by a letter and/or number. They will guide you efficiently to your boarding gate.
Pay Attention to Announcements
Airport announcements are often fast. Listen for 'Flugsteig' and the associated number. If you miss it, don't hesitate to ask airport staff.
Understand the Difference
Know the difference between 'Flugsteig' (gate), 'Terminal' (building), and 'Flughafen' (airport) to avoid confusion when navigating or asking for directions.
Use it in Sentences
Try creating your own sentences using 'der Flugsteig'. For example: 'Unser Flugsteig ist B5.' or 'Wir müssen zum Flugsteig gehen.'
Know 'Das Gate'
While 'der Flugsteig' is the formal German term, 'das Gate' is a very common Anglicism. Understanding both will help you communicate effectively in various situations.
Preposition Practice
Master the use of prepositions with 'Flugsteig'. 'Am Flugsteig' (at the gate) and 'zum Flugsteig' (to the gate) are very common and essential.
Remember the Meaning
Think of 'Flugsteig' as the 'flight path' or 'climbing way' to your plane. This connection can help you remember its meaning and usage.
Airport Etiquette
In German airports, following directions and announcements precisely is expected. Knowing 'Flugsteig' helps you comply with these efficient systems.
Visualize Your Journey
Picture yourself walking through the airport, finding signs for 'Flugsteig', and finally arriving at the gate to board your flight. This mental walkthrough reinforces the word's meaning.
暗記しよう
記憶術
Imagine you are at the airport, and you need to 'climb' (steigen) onto your 'flight' (Flug). The 'Flugsteig' is the ramp or jet bridge you use to 'climb' onto the plane for your 'flight'. Think of it as the 'climbing path for your flight'.
視覚的連想
Picture a jet bridge (the 'Steig') leading directly to an airplane (the 'Flug'). The jet bridge is the path or way to the flight.
Word Web
チャレンジ
Next time you see an airport scene in a movie or on TV, try to identify the 'Flugsteig' and label it in your mind. If you are traveling, actively look for signs and announcements mentioning 'Flugsteig'.
語源
The word 'Flugsteig' is a compound noun formed from two German words: 'Flug' meaning 'flight' and 'Steig' meaning 'path', 'climb', or 'way'. The term literally translates to 'flight path' or 'flight way'. This etymology directly reflects its function as the path or way for passengers to embark on their flight.
元の意味: The 'Steig' component historically referred to a path or a way up a mountain or hill, implying an ascent or a defined route. In the context of aviation, it evolved to mean the path or way to the aircraft.
Germanic文化的な背景
The term 'Flugsteig' is neutral and functional, carrying no negative connotations. Its usage is purely descriptive of an airport facility.
In English-speaking countries, the term 'gate' is commonly used, which is less descriptive than the German 'Flugsteig'. While 'gate' is functional, 'Flugsteig' literally describes the 'flight path' or 'climbing way' to the aircraft, highlighting a more literal and descriptive approach to language.
実生活で練習する
実際の使用場面
Airport Departure Area
- Wo ist Flugsteig B12?
- Unser Flugsteig ist am Ende des Ganges.
- Der Flugsteig für Flug LH456 ist jetzt geöffnet.
Airline Announcement
- Bitte begeben Sie sich zum Flugsteig A7.
- Der Flugsteig für Flugnummer ... hat sich geändert.
- Boarding am Flugsteig C3 beginnt in zehn Minuten.
Conversation between Travelers
- Hast du unseren Flugsteig gefunden?
- Ich glaube, wir sind am falschen Flugsteig.
- Die Wartezeit am Flugsteig ist lang.
Reading Airport Signs/Screens
- Flugsteig A1-A15
- Nächster Flugsteig: B4
- Aktueller Flugsteig: C9
Travel Planning
- Ich hoffe, unser Flugsteig ist nicht zu weit weg.
- Die Flugsteignummer wird oft erst kurz vor dem Boarding bekannt gegeben.
会話のきっかけ
"Haben Sie schon einmal einen Flugsteig verwechselt?"
"Was ist das Wichtigste, wenn man zum Flugsteig geht?"
"Wie wichtig ist die Beschilderung zu den Flugsteigen für Sie?"
"Stellen Sie sich vor, Sie sind am Flugsteig und Ihr Flug hat Verspätung. Was tun Sie?"
"Gibt es etwas, das an deutschen Flugsteigen besser sein könnte?"
日記のテーマ
Beschreiben Sie Ihre letzte Erfahrung am Flugsteig. Was war gut, was war schlecht?
Stellen Sie sich vor, Sie sind für die Gestaltung eines neuen Flugsteigs verantwortlich. Welche Merkmale wären Ihnen am wichtigsten?
Welche Gefühle verbinden Sie mit dem Moment, wenn Sie am Flugsteig auf Ihr Flugzeug warten?
Vergleichen Sie die Beschilderung von Flugsteigen in verschiedenen Ländern, falls Sie Erfahrungen haben.
Wenn 'der Flugsteig' eine Person wäre, wie würden Sie sie beschreiben und welche Rolle würde sie im Leben spielen?
よくある質問
10 問Yes, 'der Flugsteig' is the standard German term for 'the gate' at an airport where passengers board an aircraft. While 'das Gate' (an Anglicism) is also commonly used and understood, 'der Flugsteig' is the more formal and descriptive German word.
In most informal spoken situations, yes. 'Das Gate' is widely understood and frequently used by Germans themselves. However, in formal announcements, written signage, or when you want to use precise German, 'der Flugsteig' is preferred. It's good to know both.
'Der Flughafen' is the entire airport. 'Das Terminal' is a building within the airport that handles departures and arrivals. 'Der Flugsteig' is a specific gate or boarding area within a terminal from which you board the plane.
You can find your 'Flugsteig' number on your boarding pass, on the departure screens throughout the airport, or by asking airport staff. Signs will direct you to the correct section or gate.
It's a compound word. 'Flug' means 'flight', and 'Steig' means 'path', 'climb', or 'way'. So, it literally means 'flight path' or 'climbing way', referring to the path passengers take to board their flight.
Yes, some 'Flugsteige' are connected to the terminal via a jet bridge ('Fluggastbrücke'), allowing direct boarding. Others may require passengers to walk across the tarmac to a mobile staircase to board the aircraft.
Airport announcements are crucial. Listen carefully for any changes to your 'Flugsteig'. Departure screens are also updated. If in doubt, ask airport staff immediately.
No, 'Flugsteig' is exclusively used in the context of air travel for boarding gates at airports. It is not used for gates in other contexts, such as train stations or ferry terminals.
The plural of 'der Flugsteig' is 'die Flugsteige'.
You can ask: 'Wo ist Flugsteig [Gate Number]?' or more politely, 'Entschuldigen Sie, wo finde ich Flugsteig [Gate Number]?'
自分をテスト 10 問
/ 10 correct
Perfect score!
Summary
Der Flugsteig is the essential German term for an airport departure gate, the specific point from which passengers board their aircraft. Understanding its function is crucial for navigating any airport in a German-speaking country.
- Der Flugsteig: The boarding gate at an airport.
- It's where passengers get on the plane.
- Look for it on departure boards and signs.
- Also known as 'das Gate'.
Learn the Gender
Remember that 'Flugsteig' is a masculine noun ('der'). This is important for using the correct articles ('der', 'des', 'dem', 'den') and adjective endings when referring to it.
Follow the Signs
Airport signage is your best friend. Look for signs that say 'Flugsteig' followed by a letter and/or number. They will guide you efficiently to your boarding gate.
Pay Attention to Announcements
Airport announcements are often fast. Listen for 'Flugsteig' and the associated number. If you miss it, don't hesitate to ask airport staff.
Understand the Difference
Know the difference between 'Flugsteig' (gate), 'Terminal' (building), and 'Flughafen' (airport) to avoid confusion when navigating or asking for directions.
例文
Bitte begeben Sie sich zu Flugsteig B12.
関連コンテンツ
travelの関連語
abbiegen
A2移動中に別の方向に曲がること。
Abendmahl
B1ドイツ語の「Abendmahl」は夕食、夜の食事を意味します。日常的な「Abendessen」よりもフォーマルまたは伝統的な文脈でよく使われます。また、特定の宗教的な意味もあります:最後の晩餐。
Abenteuer
B1冒険とは、刺激的で珍しい体験のことです。しばしばリスクや危険を伴います。
abenteuerlich
B1スリルや未知の体験を求めるような、わくわくする様子。
Abfahren
A1電車が abfahren (出発する) します。
Abfahrt
A1出発。電車やバスが旅を始める時。
abfliegen
A2動詞「abfliegen」は、飛行機で出発する、または離陸することを意味します。
Abflug
A1飛行機が地面を離れて飛行を開始する瞬間を指します。
Abreise
B1Abreiseは、場所を離れる行為、特に旅行の出発を意味する名詞です。旅の始まりの瞬間を指します。「出発は明日です。」(The departure is tomorrow.)
abreisen
B1旅行を始めて、今いる場所を出発すること。