At the A1 level, you don't need to use 'die Bekehrung' often, but it's good to know it means 'change'. Think of it like a very big change in what someone thinks or believes. For example, if someone did not like dogs and now they love dogs and want to help all dogs, that's like a small 'Bekehrung'. In German, we use it for big things like religion. It's a feminine word, so we say 'die Bekehrung'. The word comes from 'kehren', which means 'to turn'. So, you turn your heart to something new. You might see this word in simple stories about history or people changing their lives. Don't worry about the grammar too much yet, just remember it's a 'big change of heart'.
At the A2 level, you can start using 'die Bekehrung' to describe people changing their religions or very strong beliefs. It is a noun. When you use it, you usually say 'Bekehrung zu' (conversion to). Remember that 'zu' uses the Dative case. So, 'Bekehrung zum (zu dem) Christentum'. You will hear this word when people talk about history or famous people who changed their minds in a big way. It is more than just 'Ich habe meine Meinung geändert' (I changed my opinion). It is more like 'I have a new life now'. It's a great word to describe a person who becomes a vegetarian or starts a very different lifestyle. It sounds more serious than just saying 'Wechsel'.
At the B1 level, you should understand the nuance of 'die Bekehrung' compared to other words for 'change'. It specifically refers to a spiritual or ideological transformation. You will encounter it in news reports about social trends or in literature. It's important to know the related verb 'bekehren' (to convert). You might say 'Er hat sich bekehrt' (He converted himself/became converted). The noun 'Bekehrung' is often used with adjectives like 'plötzlich' (sudden) or 'radikal' (radical). You should also be aware of the historical context, as 'Bekehrung' is the standard term for the Christianization of Europe. When writing, use it to add depth to descriptions of character development or social shifts.
At the B2 level, you can use 'die Bekehrung' with more precision and in metaphorical senses. You should be comfortable using it in political and philosophical discussions. For example, 'die Bekehrung zur Marktwirtschaft' (conversion to a market economy). You should also recognize the difference between 'Bekehrung' and 'Konversion'. 'Konversion' is often the formal, legal term, while 'Bekehrung' is the more personal, internal process. You might also use the substantivized adjective 'der/die Bekehrte' to talk about the person who has converted. At this level, you can use the word to discuss complex topics like radicalization or deep psychological changes in characters in a book or film.
At the C1 level, you should be able to appreciate the stylistic weight of 'die Bekehrung'. It carries a historical and theological resonance that can be used to create specific effects in your writing. You might use it ironically to describe a trivial but intense change in someone's habits, or seriously to discuss the 'Bekehrungsgeschichte' (conversion story) of a nation. You should also be familiar with compound words like 'Zwangsbekehrung' (forced conversion) or 'Bekehrungseifer' (missionary zeal). Your understanding of the word should include its psychological dimensions—the idea of a 'turning point' in a person's life. You should be able to discuss the sociolinguistic reasons why one might choose 'Bekehrung' over 'Sinneswandel' or 'Übertritt'.
At the C2 level, you have a masterly command of 'die Bekehrung' and its place in the German linguistic landscape. You can analyze its usage in classical literature (like Goethe or Schiller) and modern intellectual discourse. You understand the theological nuances between 'Bekehrung' (conversio) and 'Wiedergeburt' (rebirth). You can use the word in highly abstract contexts, such as the 'Bekehrung der Wissenschaft zu einem neuen Paradigma' (the conversion of science to a new paradigm). You are aware of the word's potential for pathos and its role in the rhetoric of transformation. You can navigate the subtle differences in register between the Germanic 'Bekehrung' and the Latinate 'Konversion' with ease, choosing the one that perfectly fits the tone of your discourse.

die Bekehrung 30秒で

  • Die Bekehrung describes a deep, fundamental shift in religious or ideological beliefs.
  • It is a feminine noun (die) and often uses the preposition 'zu' + Dative.
  • Historically focused on religion, it now also applies to lifestyle or political changes.
  • It differs from technical 'conversion' (Konvertierung) by focusing on the soul and mind.

The German noun die Bekehrung is a profound term that describes a fundamental shift in a person's core beliefs, most commonly in a religious or spiritual context. Derived from the verb bekehren (to convert or to turn someone), it signifies a 'turning toward' a new path. While its primary home is in theology and history, describing the moment an individual or a group adopts a new faith, its usage in modern German has broadened to include any significant, life-altering change in conviction or lifestyle. When you use this word, you are not just talking about a simple change of opinion; you are describing a deep, often emotional, and identity-defining transformation. It implies that the previous state of mind has been abandoned in favor of a new, perceived truth.

Religious Context
This is the most traditional use, referring to the adoption of a religion. For example, the conversion of the Roman Empire to Christianity is often discussed as a series of 'Bekehrungen'. It suggests a spiritual awakening or a formal change in church membership.

Seine plötzliche Bekehrung zum Islam überraschte seine gesamte Familie.

Beyond the pews of a church, die Bekehrung is used metaphorically. In political science, one might speak of a politician's conversion to a new ideology after a major world event. In personal development, it might describe someone's sudden and total commitment to environmentalism or veganism. The key is the 'turning' aspect—the prefix be- indicates a directed action, and kehren means to turn or sweep. Thus, you are being 'turned' or 'turning yourself' toward a new light. This word carries a certain weight and solemnity that words like Wechsel (change/exchange) or Änderung (modification) lack. It is a word of passion and finality.

Historical Significance
In German history books, you will frequently encounter the term Zwangsbekehrung (forced conversion), referring to periods where populations were forced to change religions under threat of violence. This highlights the word's power and the gravity of the act it describes.

Die Geschichte ist voll von Berichten über die Bekehrung ganzer Völker.

In everyday modern speech, you might use it ironically. If a friend who hated exercise suddenly starts going to the gym every day, you might joke about their 'Bekehrung zum Fitness-Wahn' (conversion to the fitness craze). This versatility makes it a rich addition to your vocabulary, allowing you to discuss everything from deep theology to humorous personal shifts. It is important to note that the word is feminine, so it always takes feminine articles and adjectives in the singular: eine radikale Bekehrung, die innere Bekehrung.

Colloquial Nuance
While formal, using it in an informal setting adds a layer of dramatic emphasis. It suggests the person didn't just change their mind, but became a 'believer' in the new thing.

Nach dem Dokumentarfilm war seine Bekehrung zum Minimalismus abgeschlossen.

Die Bekehrung zum Vegetarismus fiel ihr anfangs schwer.

Ohne eine echte Bekehrung des Herzens bleibt jede Änderung nur oberflächlich.

Mastering die Bekehrung requires understanding its grammatical environment. As a feminine noun, it follows standard declension patterns. The most critical aspect for learners is the prepositional connection. We almost always use zu + Dativ to describe the target of the conversion. Whether it is a religion, a political party, or a lifestyle, the structure remains consistent: die Bekehrung zum Christentum, die Bekehrung zur Demokratie, die Bekehrung zum Umweltschutz.

Genitive Usage
In formal writing, the genitive is used to show who is undergoing the conversion. For example: 'Die Bekehrung des Kaisers' (The Emperor's conversion). This is common in historical texts and academic papers.

Die Bekehrung der Sachsen dauerte viele Jahrzehnte.

Another important verb-noun combination is eine Bekehrung erfahren (to experience a conversion) or eine Bekehrung durchlaufen (to go through a conversion). These phrases emphasize the process and the internal experience of the individual. If you want to describe someone who is actively trying to convert others, you would use the verb bekehren, but the noun Bekehrung can also appear in phrases like Eifer bei der Bekehrung (zeal in converting others).

Adjective Pairings
Common adjectives include 'plötzlich' (sudden), 'radikal' (radical), 'innerlich' (internal), and 'aufrichtig' (sincere). These help define the nature of the shift.

Seine Bekehrung war so radikal, dass er seinen alten Job kündigte.

When talking about the result of the conversion, you might use the noun der Bekehrte (the convert). This is a substantivized adjective, meaning it changes its ending based on gender and case (ein Bekehrter, die Bekehrte). However, the focus of our current word, Bekehrung, remains on the act or the process itself. It is the bridge between the 'before' and the 'after'.

Man zweifelte an der Echtheit seiner Bekehrung.

Die Bekehrung zum neuen System verlief ohne Probleme.

Prepositional Nuance
While 'zu' is most common, 'von' can be used to indicate what one is converting *from*, though this is less frequent than focusing on the destination.

Seine Bekehrung vom Saulus zum Paulus ist ein bekanntes Sprichwort.

Die Bekehrung der Ungläubigen war das Ziel der Missionare.

In Germany, die Bekehrung is a word you will encounter in specific high-register environments. If you visit a museum about the Middle Ages or read a biography of a historical figure like Martin Luther or Constantine the Great, the word will appear frequently. It is a staple of historical discourse. Germany's history is deeply intertwined with religious shifts—from paganism to Christianity, and later the divisions of the Reformation—so the concept of conversion is central to the national narrative.

News and Media
You will hear it in news reports concerning religious freedom or radicalization. Journalists use it to describe the process where individuals join extremist groups, often using terms like 'radikale Bekehrung' to describe a fast and intense change in ideology.

Die Zeitung berichtete über die Bekehrung vieler Jugendlicher zu neuen Sekten.

In literature and philosophy, Bekehrung is often used as a metaphor for an 'aha-moment' or a sudden realization. Philosophers might speak of a 'Bekehrung zur Vernunft' (conversion to reason). If you are watching a German drama or a film about personal struggle, a character might describe their 'Bekehrung' after a near-death experience or a major life crisis. This usage highlights the emotional depth of the word.

Educational Contexts
In 'Religionsunterricht' (religious education classes in schools), students learn about the 'Bekehrung des Paulus' as a key biblical event. It is a fundamental term for understanding Christian tradition in German-speaking countries.

Im Unterricht sprachen wir über die Bekehrung als psychologisches Phänomen.

You might also hear it in the context of marketing and sales, though this is less common than the English 'conversion rate' (which is usually 'Konversionsrate'). However, a particularly persuasive salesperson might be said to have 'Bekehrungskraft' (the power to convert), implying they can change a customer's mind entirely. This metaphorical use is quite colorful and effective in descriptive writing.

Seine Bekehrung zum Minimalismus war das Thema seines neuen Blogs.

Die Bekehrung zum Elektroauto ist für viele eine finanzielle Entscheidung.

Political Discourse
Political commentators use it when a party changes its core platform. It implies a 'coming to one's senses' or a drastic shift in policy direction.

Die Bekehrung der Partei zur Marktwirtschaft war ein langer Prozess.

Seine Bekehrung zum Apple-Fanboy war für uns alle ein Schock.

One of the most frequent errors English speakers make with die Bekehrung is using it for technical conversions. In English, we use 'conversion' for everything: converting currency, converting a PDF to Word, or converting a loft into an office. In German, Bekehrung is strictly for beliefs and ideologies. For technical, mathematical, or physical changes, you must use die Konvertierung or der Umbau (for buildings) or die Umrechnung (for currency).

Mistake: Technical Context
Wrong: 'Die Bekehrung von Dollar in Euro.' Correct: 'Die Umrechnung von Dollar in Euro.' Using 'Bekehrung' here would sound like the Dollars have found a new religion!

Falsch: Die Bekehrung der Datei war erfolgreich. Richtig: Die Konvertierung der Datei war erfolgreich.

Another mistake involves the gender of the noun. Because it ends in -ung, it is always feminine. Learners sometimes default to masculine because 'der Glaube' (the faith) is masculine. Remember: die Bekehrung. Also, pay attention to the preposition. While English uses 'conversion to,' German uses Bekehrung zu. However, learners often forget that zu triggers the dative case. It's 'zu dem (zum) Islam' or 'zu der (zur) katholischen Kirche'.

Mistake: Confusing with 'Überzeugung'
'Bekehrung' is the *act* of changing. 'Überzeugung' is the *state* of being convinced. Don't say 'Meine Bekehrung ist stark' if you mean 'My conviction is strong'.

Er handelt aus tiefer Überzeugung, nicht wegen einer plötzlichen Bekehrung.

Finally, be careful with the word Umkehr. While Umkehr also means 'turning back' or 'reversal' and is often used in religious contexts (repentance), it is more about the act of stopping a wrong path and turning around. Bekehrung is more about the positive adoption of the *new* path. Using them interchangeably is common but loses the specific nuance of 'adopting the new' that Bekehrung provides.

Die Bekehrung ist mehr als nur eine Umkehr; sie ist ein Neuanfang.

Man sollte die Bekehrung nicht mit einer bloßen Meinungsänderung verwechseln.

Register Errors
Using 'Bekehrung' for trivial things (like changing your favorite color) can sound overly dramatic or sarcastic. Use it wisely!

Seine Bekehrung zum Kaffeetrinker war eher ein Zufall als eine Entscheidung.

German offers several words that overlap with die Bekehrung, but each has its own flavor. Understanding these differences will elevate your German from 'functional' to 'fluent'. The most direct synonym in a formal or religious context is die Konversion. While 'Bekehrung' sounds more Germanic and traditional, 'Konversion' is a Latin-based loanword that sounds more academic or sociological.

Bekehrung vs. Konversion
'Bekehrung' often implies an emotional or spiritual experience. 'Konversion' is often used for the formal, legal, or administrative act of changing religions (e.g., in official records).

Die Bekehrung war ein privates Erlebnis, die Konversion ein bürokratischer Akt.

Another alternative is der Übertritt. This word literally means 'stepping over'. It is commonly used when someone leaves one established church to join another (e.g., from Protestantism to Catholicism). It is less about a 'spiritual awakening' and more about the change of membership. Then there is der Sinneswandel (change of mind/heart). This is much broader and less heavy than 'Bekehrung'. You can have a 'Sinneswandel' about where to go on vacation, but you wouldn't call that a 'Bekehrung'.

Umkehr
As mentioned before, 'Umkehr' focuses on the turning away from a path. It is often translated as 'repentance' in a biblical context.

Nach Jahren des Egoismus erlebte er eine moralische Umkehr.

In political or social contexts, you might also hear die Umorientierung (reorientation). This is a very neutral, professional term. If a company changes its business model, it's an 'Umorientierung'. If a person changes their career, it's a 'berufliche Umorientierung'. 'Bekehrung' would be too strong here unless the person now 'believes' in their new career with religious fervor. Finally, der Wandel is a general word for change or transformation, often used for slow, large-scale processes like der Klimawandel (climate change).

Linguistic Comparison
1. Bekehrung: Deep, spiritual, ideological. 2. Konversion: Formal, academic. 3. Übertritt: Change of church membership. 4. Sinneswandel: Change of heart/mind. 5. Umorientierung: Professional/neutral shift.

Es war kein einfacher Sinneswandel, sondern eine echte Bekehrung.

Die Bekehrung zum Pazifismus war die Folge seiner Kriegserlebnisse.

Die Bekehrung des Saulus ist das klassische Beispiel für dieses Wort.

How Formal Is It?

豆知識

The root word 'kehren' also gives us 'Besen' (broom), because you turn the dirt when you sweep! So a 'Bekehrung' is literally a 'sweeping change' of the soul.

発音ガイド

UK /bəˈkeːʁʊŋ/
US /bəˈkeɪrʊŋ/
The primary stress is on the second syllable: be-KEH-rung.
韻が合う語
Erfahrung Nahrung Wahrung Bewährung Ernährung Verehrung Verzehrung Zerstörung
よくある間違い
  • Pronouncing the 'h' in 'kehr'. In German, 'h' after a vowel usually just makes the vowel longer.
  • Misgendering it as masculine because 'Glaube' is masculine.
  • Putting stress on the first syllable 'be'.

難易度

読解 3/5

Easy to recognize in texts, especially historical ones.

ライティング 4/5

Requires correct use of 'zu' + Dative and feminine endings.

スピーキング 4/5

Pronunciation of 'keh' and 'rung' needs practice.

リスニング 3/5

Distinctive sound makes it easy to pick out.

次に学ぶべきこと

前提知識

kehren der Glaube wechseln die Religion be-

次に学ぶ

übertreten die Konversion der Sinneswandel missionieren das Bekenntnis

上級

die Proselytenmacherei die Apostasie die Rekonversion das Dogma die Epiphanie

知っておくべき文法

Feminine nouns ending in -ung

Die Bekehrung, die Erfahrung, die Wohnung.

Preposition 'zu' triggers Dative

Bekehrung zum (zu dem) Christentum.

Genitive to show possession/subject

Die Bekehrung des Königs.

Substantivized adjectives

Der Bekehrte (the male convert).

Prefix 'be-' making verbs transitive

bekehren (to convert someone).

レベル別の例文

1

Die Bekehrung ist ein großes Wort für Änderung.

Conversion is a big word for change.

Feminine noun, subject position.

2

Er spricht über seine Bekehrung.

He is talking about his conversion.

Used with 'über' + accusative.

3

Ist die Bekehrung wichtig?

Is the conversion important?

Simple question structure.

4

Ihre Bekehrung war im Jahr 2010.

Her conversion was in the year 2010.

Possessive pronoun 'ihre'.

5

Wir lernen das Wort Bekehrung.

We are learning the word conversion.

Direct object.

6

Die Bekehrung zum Sport ist gut.

The conversion to sports is good.

Metaphorical use at A1 level.

7

Gibt es eine Bekehrung in der Geschichte?

Is there a conversion in the story?

Use of 'es gibt' + accusative.

8

Meine Bekehrung war eine Überraschung.

My conversion was a surprise.

Predicate nominative.

1

Die Bekehrung zum Christentum änderte sein Leben.

The conversion to Christianity changed his life.

Preposition 'zum' (zu + dem).

2

Sie plant ihre Bekehrung zur anderen Religion.

She is planning her conversion to the other religion.

Preposition 'zur' (zu + der).

3

Nach der Bekehrung war er ein neuer Mensch.

After the conversion, he was a new person.

Preposition 'nach' + dative.

4

Warum ist die Bekehrung so schwierig?

Why is conversion so difficult?

Interrogative sentence.

5

Die Bekehrung der Wikinger dauerte lange.

The conversion of the Vikings took a long time.

Genitive case 'der Wikinger'.

6

Er feiert den Tag seiner Bekehrung.

He celebrates the day of his conversion.

Genitive case 'seiner Bekehrung'.

7

Ohne Bekehrung darf er nicht eintreten.

Without conversion, he is not allowed to enter.

Preposition 'ohne' + accusative.

8

Ihre Bekehrung zum Veganismus war sehr schnell.

Her conversion to veganism was very fast.

Modern metaphorical use.

1

Viele Menschen erleben eine Bekehrung in einer Krise.

Many people experience a conversion during a crisis.

Verb-noun collocation 'eine Bekehrung erleben'.

2

Die Bekehrung zum Islam ist in diesem Buch das Hauptthema.

The conversion to Islam is the main theme in this book.

Subject of a complex sentence.

3

Sie erzählte uns von ihrer plötzlichen Bekehrung.

She told us about her sudden conversion.

Adjective 'plötzlich' in dative feminine.

4

Die Bekehrung ganzer Völker war oft politisch motiviert.

The conversion of entire peoples was often politically motivated.

Genitive plural 'ganzer Völker'.

5

Durch seine Bekehrung verlor er viele alte Freunde.

Through his conversion, he lost many old friends.

Preposition 'durch' + accusative.

6

Es gibt verschiedene Gründe für eine Bekehrung.

There are various reasons for a conversion.

Preposition 'für' + accusative.

7

Seine Bekehrung zum Umweltschutz war sehr beeindruckend.

His conversion to environmental protection was very impressive.

Abstract usage.

8

Nach seiner Bekehrung fühlte er sich endlich frei.

After his conversion, he finally felt free.

Reflexive verb 'sich fühlen'.

1

Die Bekehrung der Gesellschaft zum Minimalismus ist ein neuer Trend.

The conversion of society to minimalism is a new trend.

Genitive 'der Gesellschaft'.

2

In der Geschichte gab es oft Zwangsbekehrungen.

In history, there were often forced conversions.

Compound noun 'Zwangsbekehrungen'.

3

Man kann die Echtheit einer Bekehrung schwer beweisen.

It is difficult to prove the authenticity of a conversion.

Genitive 'einer Bekehrung'.

4

Seine Bekehrung zur Demokratie erfolgte erst nach dem Krieg.

His conversion to democracy only occurred after the war.

Verb 'erfolgen' (to occur).

5

Die Bekehrung zum Atheismus war für ihn ein Befreiungsschlag.

The conversion to atheism was a liberating blow for him.

Noun 'Befreiungsschlag' (liberating act).

6

Sie widmete ihr Leben der Bekehrung anderer Menschen.

She dedicated her life to the conversion of other people.

Dative object 'der Bekehrung'.

7

Die psychologische Forschung untersucht das Phänomen der Bekehrung.

Psychological research investigates the phenomenon of conversion.

Academic register.

8

Eine radikale Bekehrung führt oft zu Konflikten mit der Familie.

A radical conversion often leads to conflicts with the family.

Indefinite article with adjective.

1

Die Bekehrung des Paulus auf dem Weg nach Damaskus ist eine Schlüsselszene der Bibel.

The conversion of Paul on the road to Damascus is a key scene of the Bible.

Historical/Biblical reference.

2

Er beschreibt seine Bekehrung als einen Akt der intellektuellen Redlichkeit.

He describes his conversion as an act of intellectual honesty.

Complex noun phrase.

3

Die Bekehrung zum Pazifismus war das Resultat seiner traumatischen Erlebnisse.

The conversion to pacifism was the result of his traumatic experiences.

Causal relationship.

4

Kritiker sehen in seiner Bekehrung lediglich einen strategischen Schachzug.

Critics see his conversion as merely a strategic move.

Idiomatic 'Schachzug'.

5

Die Bekehrung der Massen durch moderne Medien ist ein besorgniserregendes Thema.

The conversion of the masses through modern media is a worrying topic.

Sociopolitical context.

6

Seine Bekehrung zur Vernunft kam leider viel zu spät.

His conversion to reason unfortunately came much too late.

Abstract noun 'Vernunft'.

7

Das Narrativ der Bekehrung ist tief in der westlichen Literatur verwurzelt.

The narrative of conversion is deeply rooted in Western literature.

Literary analysis term 'Narrativ'.

8

Ohne eine innere Bekehrung bleibt die äußere Form bedeutungslos.

Without an internal conversion, the external form remains meaningless.

Philosophical contrast.

1

Die Bekehrung stellt eine ontologische Neuausrichtung des Individuums dar.

Conversion represents an ontological realignment of the individual.

High academic register (ontology).

2

In seinem Spätwerk thematisiert der Autor die Unmöglichkeit einer totalen Bekehrung.

In his late work, the author addresses the impossibility of a total conversion.

Literary criticism register.

3

Die Bekehrung zum Sozialismus wurde oft als quasi-religiöser Akt beschrieben.

The conversion to socialism was often described as a quasi-religious act.

Comparative analysis.

4

Man muss die Bekehrung von der bloßen Assimilation scharf abgrenzen.

One must sharply distinguish conversion from mere assimilation.

Precise vocabulary 'abgrenzen'.

5

Die Bekehrung der spätrömischen Eliten war ein Prozess von immenser Komplexität.

The conversion of the late Roman elites was a process of immense complexity.

Historical precision.

6

Seine vermeintliche Bekehrung entpuppte sich als geschickte Camouflage.

His supposed conversion turned out to be clever camouflage.

Sophisticated vocabulary 'entpuppen', 'Camouflage'.

7

Die Bekehrung fungiert hier als Katalysator für den dramatischen Wendepunkt.

The conversion acts here as a catalyst for the dramatic turning point.

Dramaturgical analysis.

8

Es bedarf einer Bekehrung des Denkens, um die ökologische Krise zu bewältigen.

It requires a conversion of thinking to overcome the ecological crisis.

Impersonal 'es bedarf' + genitive.

よく使う組み合わせ

eine Bekehrung erfahren
plötzliche Bekehrung
Bekehrung zum Christentum
radikale Bekehrung
innere Bekehrung
Bekehrung der Heiden
echte Bekehrung
Bekehrung zum Islam
Zweifel an der Bekehrung
Bekehrungserlebnis

よく使うフレーズ

Vom Saulus zum Paulus werden

— To undergo a total conversion from a hater to a supporter.

Nach dem Unfall wurde er vom Saulus zum Paulus.

Jemanden zur Bekehrung bewegen

— To persuade someone to convert.

Er versuchte, sie zur Bekehrung zu bewegen.

Eine Bekehrung durchmachen

— To go through a process of conversion.

Sie macht gerade eine Bekehrung durch.

Den Weg der Bekehrung gehen

— To follow the path of conversion.

Er entschied sich, den Weg der Bekehrung zu gehen.

Zeichen der Bekehrung

— Signs that a conversion has taken place.

Seine Taten waren Zeichen seiner Bekehrung.

Die Kraft der Bekehrung

— The power inherent in a conversion experience.

Die Kraft der Bekehrung ist oft unterschätzt.

Nach der Bekehrung fragen

— To ask about the circumstances of a conversion.

Journalisten fragten nach seiner Bekehrung.

Eine Bekehrung vortäuschen

— To fake a conversion for personal gain.

Er täuschte eine Bekehrung nur vor.

Die Bekehrung der Herzen

— A spiritual, non-formal change of people's inner selves.

Wir brauchen eine Bekehrung der Herzen.

Auf dem Weg zur Bekehrung

— In the process of converting.

Sie ist auf dem besten Weg zur Bekehrung.

よく混同される語

die Bekehrung vs Konvertierung

Used for technical, mathematical, or chemical processes. Never use 'Bekehrung' for your computer files.

die Bekehrung vs Umwandlung

A general word for transformation or conversion of form (e.g., energy conversion).

die Bekehrung vs Änderung

A simple change. 'Bekehrung' is much deeper and more identity-focused.

慣用句と表現

"Vom Saulus zum Paulus"

— A radical change from an opponent to a proponent.

Seine Wandlung vom Saulus zum Paulus war unglaublich.

standard/idiomatic
"Den Glauben wechseln wie die Unterwäsche"

— To change beliefs too frequently/insincerely (related to conversion).

Man kann seine Bekehrung nicht ernst nehmen, er wechselt den Glauben wie die Unterwäsche.

informal/sarcastic
"Zu Kreuze kriechen"

— To humble oneself or repent (related to the spirit of conversion).

Nach dem Fehler musste er zu Kreuze kriechen.

standard
"Sich eines Besseren belehren lassen"

— To be converted to a better opinion through evidence.

Er ließ sich schließlich eines Besseren belehren.

standard
"Sein Fähnchen nach dem Wind hängen"

— To change beliefs just to fit in (fake conversion).

Seine Bekehrung war nicht echt, er hängt nur sein Fähnchen nach dem Wind.

informal
"In Sack und Asche gehen"

— To show deep repentance (part of the conversion process).

Nach seiner Bekehrung ging er symbolisch in Sack und Asche.

literary
"Ein unbeschriebenes Blatt sein"

— To be a blank slate (often the starting point of a conversion).

Vor seiner Bekehrung war er ein unbeschriebenes Blatt.

standard
"Das Kind mit dem Bade ausschütten"

— To over-correct during a conversion/change.

Bei seiner Bekehrung zum Minimalismus schüttete er das Kind mit dem Bade aus und warf alles weg.

standard
"Butter bei die Fische geben"

— To get serious (often used when demanding a real conversion/commitment).

Jetzt musst du bei deiner Bekehrung mal Butter bei die Fische geben.

informal
"Den Teufel mit dem Beelzebub austreiben"

— To replace one bad belief with another during a 'conversion'.

Seine Bekehrung war sinnlos; er hat nur den Teufel mit dem Beelzebub ausgetrieben.

standard

間違えやすい

die Bekehrung vs Konversion

Both mean conversion.

Bekehrung is personal/spiritual; Konversion is formal/legal/academic.

Seine Bekehrung war im Herzen, seine Konversion auf dem Papier.

die Bekehrung vs Übertritt

Both involve changing religion.

Übertritt focuses on moving from one church to another; Bekehrung focuses on the internal change.

Der Übertritt zur evangelischen Kirche war unkompliziert.

die Bekehrung vs Sinneswandel

Both involve a change of mind.

Sinneswandel is lighter and can be about anything; Bekehrung is serious and ideological.

Ein Sinneswandel beim Abendessen ist keine Bekehrung.

die Bekehrung vs Umkehr

Both are religious.

Umkehr is 'turning back' from sin (repentance); Bekehrung is 'turning toward' a new faith.

Die Umkehr ist der erste Schritt zur Bekehrung.

die Bekehrung vs Wandel

Both mean change.

Wandel is usually a slow, general process; Bekehrung is often a specific event or decision.

Der gesellschaftliche Wandel begünstigte seine Bekehrung.

文型パターン

A2

Die Bekehrung zu [Dativ] ist [Adjektiv].

Die Bekehrung zum Sport ist gesund.

B1

Er erlebte eine [Adjektiv] Bekehrung.

Er erlebte eine plötzliche Bekehrung.

B2

Nach seiner Bekehrung zu [Dativ] änderte er [Akkusativ].

Nach seiner Bekehrung zum Veganismus änderte er seine Ernährung.

C1

Die Bekehrung des [Genitiv] gilt als [Adjektiv].

Die Bekehrung des Kaisers gilt als historischer Wendepunkt.

C2

Es bedarf einer Bekehrung des [Genitiv], um [Infinitiv mit zu].

Es bedarf einer Bekehrung des Geistes, um die Welt zu retten.

B1

Wegen der Bekehrung gab es [Akkusativ].

Wegen der Bekehrung gab es viel Streit.

A2

Ich glaube an seine Bekehrung.

Ich glaube an seine Bekehrung.

B2

Trotz der Bekehrung blieb er [Adjektiv].

Trotz der Bekehrung blieb er bescheiden.

語族

名詞

der Bekehrte
die Bekehrte
der Bekehrer
das Bekehrungserlebnis
die Zwangsbekehrung

動詞

bekehren
sich bekehren

形容詞

bekehrbar
unbekehrbar
bekehrt

関連

der Glaube
die Religion
der Wechsel
die Umkehr
die Konversion

使い方

frequency

Medium. Very common in specific contexts (history, religion) but rarer in everyday tech-talk.

よくある間違い
  • Der Bekehrung Die Bekehrung

    Nouns ending in -ung are always feminine. Using 'der' is a common gender error.

  • Bekehrung von PDF Konvertierung von PDF

    'Bekehrung' is only for beliefs/people. Technical things use 'Konvertierung'.

  • Bekehrung in den Islam Bekehrung zum Islam

    The correct preposition is 'zu' (+ Dative), not 'in'.

  • Seine Bekehrung ist meine Meinung. Seine Überzeugung ist meine Meinung.

    'Bekehrung' is the act of changing, not the state of having a belief.

  • Bekehrung an Gott Bekehrung zu Gott

    Again, the preposition 'zu' is vital for this noun.

ヒント

The -ung Rule

Every single German noun ending in -ung is feminine. This makes 'die Bekehrung' easy to remember!

Keep it Serious

Use 'Bekehrung' for deep changes. For small things, stick to 'Änderung' or 'Wechsel'.

Verb Connection

Connect it to 'kehren' (to sweep/turn). A conversion is a 'turn' in your life path.

No Tech!

Never use 'Bekehrung' for computers. Your IT friends will laugh. Use 'Konvertierung' instead.

The 'Zu' Link

Always pair 'Bekehrung' with 'zu' when indicating the new belief. It's a fixed team.

Historical Weight

Be aware that in Europe, 'Bekehrung' often reminds people of the Middle Ages and knights.

Stress it Right

Put the power on the 'KEH'. be-KEH-rung. It sounds more natural that way.

Genitive Power

In formal writing, use the genitive: 'Die Bekehrung des Volkes'. It sounds very sophisticated.

Saulus to Paulus

Learn the phrase 'Vom Saulus zum Paulus'. It's the most common way Germans talk about radical conversion.

Listen for Tone

If someone says 'Bekehrung' about a cup of coffee, they are being sarcastic. Listen for the smile in their voice.

暗記しよう

記憶術

Think of 'Bekehrung' as 'Be-Turning'. You are 'be'-coming someone who has 'turned' (kehren) to a new path.

視覚的連想

Imagine a person walking down a road who suddenly turns 180 degrees toward a bright sun on the horizon.

Word Web

Glaube Kirche Wechsel Herz Neu Weg Paulus Geist

チャレンジ

Try to use 'Bekehrung' in a sentence about a small habit change today, then use it for a historical fact tomorrow.

語源

The word comes from the Middle High German 'bekēren' and the Old High German 'bikēran'. It is composed of the prefix 'be-' and the verb 'kehren' (to turn).

元の意味: To turn around, to change direction, or to sweep.

Germanic (Indo-European).

文化的な背景

Be careful using 'Zwangsbekehrung' (forced conversion) as it is a sensitive historical topic.

English uses 'conversion' for technical things too, which German DOES NOT. Be careful!

Die Bekehrung des Paulus (The Conversion of Saul/Paul) - Biblical event. Goethes 'Bekenntnisse einer schönen Seele' - touches on themes of inner conversion. The conversion of Germanic tribes (Christianisierung).

実生活で練習する

実際の使用場面

Religion

  • Bekehrung zum Glauben
  • religiöse Bekehrung
  • Tag der Bekehrung
  • Wunder der Bekehrung

Politics

  • Bekehrung zur Demokratie
  • politische Bekehrung
  • ideologische Bekehrung
  • Bekehrung der Wähler

Lifestyle

  • Bekehrung zum Veganismus
  • Bekehrung zum Sport
  • Bekehrung zum Minimalismus
  • plötzliche Bekehrung

History

  • Zwangsbekehrung
  • Bekehrung der Sachsen
  • Bekehrung des Kaisers
  • Zeit der Bekehrung

Psychology

  • Bekehrungserlebnis
  • innere Bekehrung
  • Psychologie der Bekehrung
  • echte Bekehrung

会話のきっかけ

"Glaubst du, dass eine plötzliche Bekehrung wirklich dauerhaft sein kann?"

"Hast du schon einmal eine Bekehrung zu einem neuen Hobby oder Lifestyle erlebt?"

"Was hältst du von der historischen Zwangsbekehrung in Europa?"

"Kennst du jemanden, dessen Bekehrung dich total überrascht hat?"

"Ist eine Bekehrung zum Minimalismus in unserer Konsumgesellschaft überhaupt möglich?"

日記のテーマ

Schreibe über einen Moment in deinem Leben, den du als 'Bekehrung' zu einer neuen Idee bezeichnen würdest.

Analysiere die Vor- und Nachteile einer radikalen Bekehrung im Vergleich zu einem langsamen Wandel.

Stelle dir vor, du müsstest jemanden von deiner Lieblingsphilosophie überzeugen. Wie würdest du seine Bekehrung erreichen?

Reflektiere über die Rolle der Bekehrung in der Geschichte deines Heimatlandes.

Warum suchen Menschen in Krisenzeiten oft nach einer Bekehrung?

よくある質問

10 問

Nein, nicht immer. Obwohl der Ursprung religiös ist, kann man das Wort heute auch für Politik, Lebensstil (wie Veganismus) oder sogar ironisch für kleine Gewohnheiten verwenden. Es bedeutet einfach eine sehr starke Änderung der Überzeugung.

Das ist wichtig! 'Bekehrung' benutzt man nur für Menschen und ihre Überzeugungen. 'Konvertierung' benutzt man für Technik, Dateien (PDF zu Word) oder Chemie. Sag niemals 'die Bekehrung meiner Datei'!

Es ist immer 'die Bekehrung'. Wörter, die auf '-ung' enden, sind in der deutschen Sprache immer feminin. Das ist eine der wenigen Regeln ohne Ausnahmen.

Das Verb ist 'bekehren'. Man kann sagen 'jemanden bekehren' (to convert someone) oder 'sich bekehren' (to convert oneself/to become converted).

Es ist meistens neutral bis positiv, da es einen Neuanfang beschreibt. Aber das Wort 'Zwangsbekehrung' (forced conversion) ist natürlich sehr negativ besetzt.

Ein 'Bekehrter' ist eine Person, die ihre Religion oder Meinung geändert hat. Es ist ein substantiviertes Adjektiv (der Bekehrte, die Bekehrte).

Ja, 'die Bekehrungen'. Man benutzt den Plural aber selten, meistens wenn man über viele verschiedene historische Ereignisse spricht.

Fast immer 'zu'. Man sagt 'die Bekehrung zu etwas'. Vergiss nicht, dass 'zu' immer den Dativ verlangt (zum Christentum, zur Demokratie).

'Sinneswandel' ist schwächer. Wenn du dich entscheidest, doch kein Eis zu essen, ist das ein Sinneswandel. Wenn du entscheidest, nie wieder Zucker zu essen, ist das eher eine Bekehrung.

Die bekannteste ist 'Vom Saulus zum Paulus werden'. Das beschreibt eine radikale Bekehrung vom Feind zum Freund einer Sache.

自分をテスト 200 問

writing

Schreibe einen Satz mit 'Bekehrung' und 'Religion'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Was bedeutet 'Bekehrung zum Veganismus'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Schreibe über eine historische Bekehrung.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Benutze 'Bekehrung' in einem ironischen Satz.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Erkläre den Unterschied zwischen Bekehrung und Konvertierung.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Schreibe einen Satz mit 'plötzliche Bekehrung'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Was ist ein 'Bekehrter'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Schreibe einen Satz im Genitiv mit 'Bekehrung'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Warum ist Bekehrung wichtig in der Geschichte?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Benutze das Verb 'bekehren' in einem Satz.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Schreibe über ein 'Bekehrungserlebnis'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Was ist eine 'Zwangsbekehrung'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Ist Bekehrung immer gut? Warum?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Schreibe einen Satz mit 'Bekehrung zur Demokratie'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Benutze 'Bekehrung' als Subjekt.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Schreibe einen Satz mit 'Bekehrung' und 'Zweifel'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Was bedeutet 'Vom Saulus zum Paulus'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Schreibe einen Satz mit 'Bekehrung' und 'Familie'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Benutze 'Bekehrung' in einer Frage.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Schreibe über die 'Bekehrung der Herzen'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Sprich das Wort 'Bekehrung' laut aus.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Erzähle von einer Bekehrung zum Sport.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Was denkst du über radikale Bekehrungen?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Benutze 'Bekehrung' in einem Satz über Geschichte.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Wie fühlt sich eine Bekehrung an?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Sag: 'Die Bekehrung zum Islam'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Ist Bekehrung ein starkes Wort?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Erkläre 'Zwangsbekehrung' auf Deutsch.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Was ist ein 'Bekehrungserlebnis'?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Benutze 'Bekehrung' ironisch.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Sag: 'Vom Saulus zum Paulus'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Gibt es Bekehrungen in Filmen?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Ist Bekehrung Privatsache?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Warum bekehren sich Menschen?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Sag: 'Die Bekehrung des Herzens'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Was ist das Gegenteil von Bekehrung?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Kann man Tiere bekehren?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Wie wichtig ist Bekehrung in der Bibel?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Sag: 'Eine plötzliche Bekehrung'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Was ist das Verb zu Bekehrung?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

Höre zu: 'Die Bekehrung war gestern.' Wann war sie?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Höre zu: 'Er plant seine Bekehrung.' Was plant er?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Höre zu: 'Die Bekehrung zum Christentum.' Zu welcher Religion?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Höre zu: 'Ohne Bekehrung kein Erfolg.' Was fehlt?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Höre zu: 'Eine radikale Bekehrung.' Wie ist sie?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Höre zu: 'Bekehrung des Geistes.' Was wird bekehrt?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Höre zu: 'Das war eine Zwangsbekehrung.' War es freiwillig?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Höre zu: 'Seine Bekehrung ist echt.' Ist sie falsch?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Höre zu: 'Nach der Bekehrung fühlte er sich gut.' Wie fühlte er sich?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Höre zu: 'Die Bekehrung zum Veganismus.' Was isst er nicht mehr?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Höre zu: 'Bekehrung braucht Zeit.' Was braucht sie?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Höre zu: 'Die Bekehrung der Massen.' Wer wird bekehrt?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Höre zu: 'Vom Saulus zum Paulus.' Ist das eine Änderung?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Höre zu: 'Ihre Bekehrung war leise.' War sie laut?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Höre zu: 'Die Bekehrung ist abgeschlossen.' Ist sie fertig?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

/ 200 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!