When you want to say that something continues or you want to continue doing something in German, you use the verb fortsetzen. Think of it like putting one foot in front of the other to keep going. It's a regular verb, so its conjugations follow a predictable pattern. You might use it to talk about continuing a project, a journey, or even a conversation. So, if you're not finished yet and want to keep at it, fortsetzen is your word!
When you want to express the idea of continuing something in German, you'll often use the verb fortsetzen. This verb is versatile and can be applied in various contexts, from continuing a task to continuing a journey.
For example, if you were in the middle of reading a book and wanted to say you would continue reading it later, you could use fortsetzen. It implies picking up where you left off or carrying on with an activity that has already begun. You might also see it used in more formal settings, such as continuing a discussion or a project.
fortsetzen 30秒で
- keep going
- carry on
- resume
§ 'fortsetzen' vs. 'weitergehen' vs. 'fortfahren'
Many learners get confused by the different ways to say "to continue" in German. While 'fortsetzen' is very common, you'll also hear 'weitergehen' and 'fortfahren'. They're not always interchangeable, so let's clear up the main differences.
- Difference 1: Transitivity
- 'fortsetzen' is a transitive verb. This means it always needs a direct object. You continue SOMETHING. For example, you continue a conversation, a task, or a journey. It's often used with abstract nouns.
Wir müssen die Diskussion fortsetzen.
We must continue the discussion.
Er möchte seine Arbeit fortsetzen.
He wants to continue his work.
- Difference 2: 'weitergehen' - Intransitive
- 'weitergehen' is intransitive. This means it does NOT take a direct object. It implies that something itself continues or moves on. Think of it as "to go on" or "to proceed." It's often used for processes, events, or physical movement.
Der Film wird um 20 Uhr weitergehen.
The film will continue at 8 PM.
Es muss weitergehen.
It must go on.
- Difference 3: 'fortfahren' - More Formal, Often with 'zu'
- 'fortfahren' is often more formal than 'fortsetzen'. It can be transitive (with an object) or intransitive (with an infinitive + 'zu'). When it takes an infinitive, it means "to proceed to do something" or "to continue doing something."
Sie werden ihre Reise fortfahren.
They will continue their journey.
Er fährt fort, zu lesen.
He continues to read.
§ Common Mistake: Using 'fortsetzen' without an object
Because 'fortsetzen' is transitive, you cannot use it alone to say "it continues." You always need to specify *what* is being continued.
Incorrect: Es setzt fort. (Literally: It continues something... but what?)
Correct: Es geht weiter. (It goes on/continues.)
Correct: Wir setzen die Arbeit fort. (We continue the work.)
§ Using the correct separable prefix
'fortsetzen' is a separable verb. This means in simple sentences in present or simple past tense, the prefix 'fort-' separates from the main verb and goes to the end of the sentence. Don't forget this! This is a classic German grammar point.
Ich setze meine Geschichte fort.
I continue my story.
Sie setzte ihren Vortrag fort.
She continued her lecture.
However, in sentences with auxiliary verbs (like 'werden' for future, or 'haben/sein' for perfect tenses) or modal verbs, the verb 'fortsetzen' stays together as an infinitive or past participle at the end.
Wir werden die Besprechung später fortsetzen.
We will continue the meeting later.
Er konnte die Arbeit nicht fortsetzen.
He couldn't continue the work.
By understanding these differences and common pitfalls, you'll use 'fortsetzen' much more accurately and naturally. Keep practicing, and don't be afraid to make mistakes – that's how we learn!
§ Similar words and when to use this one vs alternatives
The German verb 'fortsetzen' means 'to continue' or 'to resume'. It's a versatile verb you'll hear and read often. However, German has a few ways to express the idea of continuing. Let's look at some alternatives and when 'fortsetzen' is your best choice.
§ Fortsetzen vs. weitermachen
This is perhaps the most common comparison. Both 'fortsetzen' and 'weitermachen' mean 'to continue'. Here's the key difference:
- Fortsetzen
- Often implies a more formal or planned continuation of an activity, a process, a discussion, or a journey. It suggests picking up exactly where you left off, or to keep something going in a structured way. Think of continuing a book, a project, or a formal meeting.
Wir müssen die Diskussion nächste Woche fortsetzen.
(We must continue the discussion next week.)
Er setzte seine Reise nach einer kurzen Pause fort.
(He continued his journey after a short break.)
- Weitermachen
- Is more informal and general. It often means 'to carry on', 'to keep doing something', or 'to go on'. It can be used for any activity, whether planned or spontaneous. Think of continuing to work, continuing to eat, or just generally carrying on with life.
Bitte mach einfach weiter!
(Please just carry on! / Please just continue!)
Wir können später weitermachen.
(We can continue later.)
§ Fortsetzen vs. fortfahren
'Fortfahren' is another strong synonym for 'to continue', especially when it comes to actions or processes. It's often interchangeable with 'fortsetzen' in many contexts, particularly when talking about continuing a task or an activity.
- Fortfahren
- Similar to 'fortsetzen', but sometimes carries a slightly stronger sense of moving forward with an action or task. It can also be used in more formal writing or instructions.
Bitte fahren Sie fort, sobald Sie bereit sind.
(Please continue as soon as you are ready.)
Die Verhandlungen werden morgen fortgesetzt/fortgefahren.
(The negotiations will be continued tomorrow.)
§ Other ways to express continuation
- Bleiben + am + Verb (noun form): This structure means 'to keep doing something'. For example, 'Er bleibt am Lesen.' (He keeps on reading.) This is more about maintaining an ongoing state.
- Nicht aufhören: Simply 'not to stop'. 'Er hat nicht aufgehört zu reden.' (He didn't stop talking.)
§ When to stick with 'fortsetzen'
Use 'fortsetzen' when you are talking about:
- Resuming a task or activity after an interruption: You were doing something, paused, and now you are starting it again.
- Continuing a process or development: The process doesn't end, it simply moves to the next stage.
- Formal contexts: In written communication, official announcements, or formal discussions, 'fortsetzen' often sounds more appropriate.
- Continuing a story, book, or series: This is a very common use.
Der Film wird nächste Woche fortgesetzt.
(The film will be continued next week.)
By understanding these nuances, you'll be able to choose the most precise verb for 'to continue' in your German conversations and writing. Practice using all of them, and you'll naturally develop a feel for when each one is best.
How Formal Is It?
"Wir werden die Verhandlungen morgen fortführen. (We will continue the negotiations tomorrow.)"
"Wir müssen mit der Arbeit weitermachen. (We need to continue with the work.)"
"Mach einfach weiter! (Just keep going!)"
"Die Kinder wollen weiterspielen. (The children want to continue playing.)"
"Bleib dran, dann schaffst du das! (Stick with it, then you'll manage it!)"
発音ガイド
- pronouncing 'setzen' with a hard 's' sound instead of a 'z' sound
よく混同される語
Literally 'to go further'. Can mean 'to continue' in the sense of a process moving forward or someone walking onward. E.g., 'Die Arbeit muss weitergehen.' (The work must continue.)
Similar to 'fortbestehen', meaning 'to continue for a long time' or 'to endure'. Often used for states or conditions that last. E.g., 'Der Regen wird fortdauern.' (The rain will continue.)
While it can mean 'to stop', in some contexts, it can also mean 'to continue without interruption' (e.g., 'Der Applaus hielt lange an.' - The applause continued for a long time.) Be careful with context here!
文法パターン
間違えやすい
Often confused with verbs like 'weitermachen' or 'fortfahren', which also mean 'to continue'. The nuance lies in 'fortsetzen' implying a continuation of something that was paused or interrupted, like a story or a journey.
'Fortsetzen' specifically means to continue something that had a previous start and might have been interrupted. Think of picking up where you left off. 'Weitermachen' is more general, like 'keep doing something', and 'fortfahren' can also mean 'to proceed' in a more formal sense.
Sie möchte ihre Reise fortsetzen. (She wants to continue her journey.)
Similar to 'fortsetzen', but 'fortfahren' can also mean 'to proceed' or 'to drive off'. Its usage is often a bit more formal or refers to moving forward with a task or a discussion.
While 'fortsetzen' implies resuming something, 'fortfahren' can imply a more active continuation or progression. It can also be used when literally driving off. Context is key.
Bitte fahren Sie mit Ihrer Präsentation fort. (Please continue with your presentation.)
This is a very common and general way to say 'to continue' or 'to keep doing something'. Its broadness can sometimes make it difficult to distinguish from the more specific 'fortsetzen' and 'fortfahren'.
'Weitermachen' is a versatile verb for general continuation. It doesn't carry the same nuance of resuming an interrupted activity as 'fortsetzen', nor the more formal or progressive sense of 'fortfahren'. It's often the safest bet when in doubt.
Wir müssen weitermachen, auch wenn es schwer ist. (We have to keep going, even if it's difficult.)
Less common than the others, 'fortführen' often implies leading something onward, like a tradition or a business.
'Fortführen' has a stronger sense of 'leading forward' or 'carrying on'. It's often used when talking about maintaining or developing something over time.
Sie will die Familientradition fortführen. (She wants to continue the family tradition.)
This verb means 'to continue to exist' or 'to persist'. It refers to the ongoing existence of something, rather than the continuation of an action.
Unlike the other verbs that describe the continuation of an action, 'fortbestehen' describes the ongoing state of being or existence. It's about something continuing to *be* there.
Die Hoffnung wird fortbestehen. (Hope will continue to exist.)
文型パターン
Ich setze meine Arbeit fort.
I continue my work. (Simple statement of continuing an activity.)
Er setzt den Unterricht fort.
He continues the lesson. (Continuing a scheduled event.)
Wir setzen das Gespräch fort.
We continue the conversation. (Focus on continuing dialogue.)
Sie muss die Reise fortsetzen.
She must continue the journey. (Using a modal verb with 'fortsetzen'.)
Wir werden die Suche fortsetzen.
We will continue the search. (Future tense with 'fortsetzen'.)
Obwohl es regnete, setzten sie ihren Spaziergang fort.
Although it was raining, they continued their walk. (Subordinate clause with 'fortsetzen'.)
Ich habe die Arbeit fortgesetzt, nachdem ich eine Pause gemacht hatte.
I continued the work after I had taken a break. (Past tense with a temporal clause.)
Kannst du bitte dort fortsetzen, wo wir aufgehört haben?
Can you please continue where we left off? (Asking someone to continue.)
語族
名詞
形容詞
自分をテスト 30 問
What will I continue tomorrow?
What should you continue?
What do they want to continue?
Read this aloud:
Ich muss diese Aufgabe fortsetzen.
Focus: fortsetzen
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Wir werden später fortsetzen.
Focus: später
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Bitte fortsetzen Sie!
Focus: fortsetzen Sie
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Wir müssen die Arbeit ______, auch wenn es schwierig ist.
The sentence means 'We must continue the work, even if it is difficult.' 'Fortsetzen' means 'to continue.'
Bitte ______ Sie den Vortrag nach der Pause.
The sentence means 'Please continue the lecture after the break.' 'Fortsetzen' fits here.
Er wollte seine Reise nicht ______, aber er musste.
The sentence means 'He didn't want to continue his journey, but he had to.' 'Fortsetzen' is the correct verb.
Können wir das Gespräch später ______?
The sentence means 'Can we continue the conversation later?' 'Fortsetzen' is the appropriate verb.
Sie hat beschlossen, ihr Studium zu ______.
The sentence means 'She decided to continue her studies.' 'Fortsetzen' fits the context.
Die Besprechung wird um 15 Uhr ______.
The sentence means 'The meeting will be continued at 3 PM.' This is a passive construction of 'fortsetzen'.
The correct order for a declarative sentence in German is subject, conjugated verb, and then other elements. 'fortsetzen' is a separable verb, so the prefix 'fort-' goes to the end in main clauses, but here it is an infinitive with a modal verb.
Similar to the previous example, the modal verb 'wollten' (wanted) requires the main verb 'fortsetzen' to be in its infinitive form at the end of the sentence.
This sentence starts with a subordinate clause ('Obwohl es regnete,' - Although it rained,). In German, if a subordinate clause comes first, the main clause starts with the conjugated verb. 'setzten fort' is the past tense of 'fortsetzen'.
Nach einer kurzen Pause beschloss das Team, die Besprechung __________.
Das Team beschloss, die Besprechung nach der Pause fortzusetzen, was 'to continue' bedeutet.
Obwohl es schwierig war, wollte sie ihre Forschung __________ und nicht aufgeben.
Sie wollte ihre Forschung fortsetzen, um nicht aufzugeben, was bedeutet, dass sie 'to continue' wollte.
Um den Kurs erfolgreich abzuschließen, ist es unerlässlich, die Übungen regelmäßig __________.
Es ist wichtig, die Übungen regelmäßig fortzusetzen, um den Kurs erfolgreich abzuschließen.
Wenn man etwas 'fortsetzt', bedeutet das, man beendet es.
'Fortsetzen' bedeutet, etwas weiterzuführen, nicht es zu beenden.
Man kann eine Tradition 'fortsetzen', um sie am Leben zu erhalten.
Eine Tradition fortzusetzen bedeutet, sie weiterzuführen und zu pflegen.
Der Satz 'Wir müssen unsere Bemühungen fortsetzen' bedeutet, dass wir aufhören sollten, uns anzustrengen.
'Unsere Bemühungen fortsetzen' bedeutet, dass wir nicht aufhören sollten, sondern weiter hart arbeiten müssen.
Welche der folgenden Handlungen würde am ehesten die Krise verschärfen und somit die Möglichkeit einer diplomatischen Lösung untergraben, anstatt sie zu fördern?
Die Eskalation militärischer Operationen würde die Krise verschärfen. Die anderen Optionen fördern den Dialog, humanitäre Hilfe oder wirtschaftliche Sanktionen, die in einem diplomatischen Kontext stehen können.
In welchem Kontext würde die fortgesetzte Forschung im Bereich der künstlichen Intelligenz voraussichtlich die größten ethischen Herausforderungen mit sich bringen?
Autonome Waffensysteme ohne menschliche Kontrolle werfen die größten ethischen Fragen auf, insbesondere bezüglich Verantwortung und Entscheidungsfindung über Leben und Tod. Die anderen Optionen haben geringere ethische Auswirkungen.
Um die Klimaziele zu erreichen, muss die Bundesregierung ihre Anstrengungen im Bereich der erneuerbaren Energien signifikant ____________. Was passt am besten?
Um Klimaziele zu erreichen, müssen Anstrengungen fortgesetzt, nicht beendet, ignoriert oder verlangsamt werden.
Die Fortsetzung der aktuellen Wirtschaftspolitik wird unweigerlich zu einer Stärkung des sozialen Zusammenhalts in der Gesellschaft führen.
Ob die Fortsetzung der aktuellen Wirtschaftspolitik zu einer Stärkung des sozialen Zusammenhalts führt, ist eine komplexe Frage, die von vielen Faktoren abhängt und nicht 'unweigerlich' eintritt. Es gibt unterschiedliche Meinungen und Studien dazu.
Es ist zwingend erforderlich, dass die diplomatischen Bemühungen unvermindert fortgesetzt werden, um eine Eskalation des Konflikts abzuwenden.
Die Fortsetzung diplomatischer Bemühungen ist entscheidend, um Konflikteskalationen zu vermeiden. Das ist eine gängige und logische Annahme in der internationalen Politik.
Die fortgesetzte Überwachung digitaler Kommunikation ist eine unumgängliche Maßnahme zur vollständigen Ausrottung von Cyberkriminalität.
Während Überwachung zur Bekämpfung von Cyberkriminalität beitragen kann, ist die 'vollständige Ausrottung' durch diese Methode unwahrscheinlich und die Aussage impliziert eine Überbewertung der Wirksamkeit sowie ethische Bedenken.
/ 30 correct
Perfect score!
Summary
"Fortsetzen" means to continue or carry on with something, often after a pause.
- keep going
- carry on
- resume
関連コンテンツ
generalの関連語
ab
A1出発点や分離を示す前置詞だよ。
abends
A2in the evening
aber
A1「aber」は、直前に言ったことと対照的なことを導入するときに使います。
abgelegen
B1remote
ablehnen
A2提案や要求に対して「いいえ」と断ること。
abschließen
A2仕事などを最後までやり遂げること、または鍵をかけて戸締まりすること。
abseits
A2abseitsは、主要な場所や普段通る道から離れたところにあることを意味します。
acht
A17の次の数だよ。タコは足がこれだけあるね。
Achte
A17番目の次に来る順番を表します。順序で8番目です。
achten
A2何かに注意を払うこと。細かいところに気を配って、慎重に行動する時に使うよ。