Furcht
Furcht 30秒で
- Furcht: German noun for fear or dread.
- Used for specific fears, often with 'vor'.
- CEFR B1 level vocabulary.
- Common in news, literature, and daily life.
Understanding 'Furcht' in German
- Core Meaning
- 'Furcht' is a German noun that translates to 'fear' or 'dread' in English. It represents an unpleasant emotion caused by the belief that someone or something is dangerous, likely to cause pain, or a threat.
- Nuance
- While often used interchangeably with 'Angst' (anxiety or worry), 'Furcht' typically implies a more specific fear of something tangible or identifiable, whereas 'Angst' can be more general or existential. However, in everyday conversation, the distinction can sometimes be blurred.
- Situational Usage
- You'll encounter 'Furcht' in contexts describing reactions to danger, threats, or frightening situations. This could range from the fear of heights ('Höhenfurcht') or spiders ('Spinnenfurcht') to the fear of failure or the dread of an impending event. It's a fundamental human emotion, so its usage is widespread across various aspects of life, from personal experiences to societal concerns.
Die Furcht vor dem Unbekannten ist tief in uns verwurzelt.
Common Scenarios
- Natural Disasters
- People experience 'Furcht' during earthquakes, floods, or storms. For instance, 'Die Furcht vor einem Tsunami war groß.' (The dread of a tsunami was great.)
- Personal Safety
- Walking alone at night in a dangerous area can evoke 'Furcht'. 'Er spürte die Furcht, als er die dunkle Gasse betrat.' (He felt the fear as he entered the dark alley.)
- Social Situations
- Public speaking can cause 'Furcht'. 'Ihre Furcht vor öffentlichem Reden war offensichtlich.' (Her fear of public speaking was obvious.)
- Abstract Concerns
- Fear of change or the future can be expressed using 'Furcht'. 'Die Furcht vor Jobverlust belastete ihn.' (The fear of job loss weighed on him.)
Die Furcht vor Spinnen ist bei vielen Menschen verbreitet.
Mastering 'Furcht' in German Sentences
Using 'Furcht' correctly involves understanding its grammatical function as a feminine noun and its common collocations. It's frequently used with verbs that express experiencing, having, or overcoming fear. The preposition 'vor' is a key companion, indicating the object of the fear.
- With Verbs of Experiencing
- Verbs like 'haben' (to have), 'empfinden' (to feel), 'spüren' (to sense), and 'bekommen' (to get) are commonly paired with 'Furcht'.
- Example Sentences
- Er hatte große Furcht vor der Prüfung. (He had great fear of the exam.)
- Sie empfand eine tiefe Furcht, als sie die Geräusche hörte. (She felt a deep dread when she heard the noises.)
- Die Kinder bekamen Furcht, als der Donner laut wurde. (The children got scared when the thunder got loud.)
- Ich spüre keine Furcht mehr. (I no longer feel any fear.)
- With the Preposition 'vor'
- 'Furcht' is almost always followed by 'vor' + dative to specify what is feared.
- Example Sentences
- Die Furcht vor Hunden ist weit verbreitet. (The fear of dogs is widespread.)
- Seine Furcht vor dem Scheitern hinderte ihn am Handeln. (His fear of failure prevented him from acting.)
- Wir müssen die Furcht vor Veränderung überwinden. (We must overcome the fear of change.)
- Die Furcht vor dem Krieg beschäftigte die Bevölkerung. (The fear of war occupied the population.)
- As the Subject or Object
- 'Furcht' can act as the subject of a sentence or the direct object.
- Example Sentences
- Die Furcht kann lähmend wirken. (Fear can be paralyzing.)
- Er kämpfte gegen seine innere Furcht. (He fought against his inner fear.)
- Die Furcht vor Dunkelheit ist typisch für Kinder. (Fear of the dark is typical for children.)
- Man muss sich der Furcht stellen. (One must face the fear.)
- Adjectival Phrases
- 'Furcht' is often modified by adjectives like 'groß' (great), 'tief' (deep), 'unbegründet' (unfounded), 'irrational' (irrational), 'natürlich' (natural).
- Example Sentences
- Eine unbegründete Furcht. (An unfounded fear.)
- Er verspürte eine natürliche Furcht angesichts der Gefahr. (He felt a natural fear in the face of danger.)
- Die tief sitzende Furcht vor Verlust. (The deep-seated fear of loss.)
- Ihre irrationale Furcht machte ihr das Leben schwer. (Her irrational fear made her life difficult.)
Die Furcht vor dem Unbekannten ist eine starke Emotion.
Real-World Encounters with 'Furcht'
'Furcht' is a common word that you'll hear and read in a variety of everyday and formal contexts in German-speaking countries. Its prevalence stems from the universal nature of fear itself.
- News and Current Events
- News reports frequently discuss societal fears, political anxieties, or reactions to crises. You might hear phrases like: 'Die Furcht vor einer Rezession wächst.' (The fear of a recession is growing.) or 'Die Bevölkerung wurde von Furcht vor weiteren Anschlägen ergriffen.' (The population was gripped by fear of further attacks.)
- Literature and Film
- German literature, especially thrillers, horror stories, and psychological dramas, heavily utilizes 'Furcht' to describe characters' emotions and plot elements. Film dialogues and subtitles will also feature it regularly.
- Psychology and Self-Help
- Discussions about phobias, anxieties, and mental well-being often involve 'Furcht'. Books and articles on overcoming fear will use it extensively. For example: 'Die Überwindung von Furcht ist ein wichtiger Schritt zur persönlichen Entwicklung.' (Overcoming fear is an important step towards personal development.)
- Everyday Conversations
- In casual conversation, people might express their personal fears: 'Ich habe Furcht vor Spinnen.' (I'm afraid of spiders.) or 'Die Vorstellung, allein zu sein, bereitete ihr Furcht.' (The thought of being alone filled her with dread.)
- Discussions about Animals
- When talking about potentially dangerous animals like snakes, wolves, or even large dogs, 'Furcht' is the natural word to use: 'Die Furcht vor Schlangen ist instinktiv.' (The fear of snakes is instinctive.)
- Safety Warnings and Instructions
- In contexts related to safety, 'Furcht' might be mentioned to explain why certain precautions are necessary. For example, on warning signs or in safety brochures: 'Aus Furcht vor Verletzung, tragen Sie bitte Schutzkleidung.' (Out of fear of injury, please wear protective clothing.)
Die Furcht vor der Dunkelheit ist bei Kindern sehr häufig.
Avoiding Pitfalls with 'Furcht'
While 'Furcht' is a straightforward noun, learners can sometimes make mistakes, particularly in differentiating it from similar words or using it with the wrong prepositions or grammatical structures.
- Confusing 'Furcht' with 'Angst'
- Although often used interchangeably, 'Furcht' typically refers to a specific, identifiable fear (e.g., fear of spiders), while 'Angst' can be a more general, pervasive anxiety or dread (e.g., existential angst). Using 'Furcht' for a vague feeling of unease might sound slightly off, though context can save it. Conversely, using 'Angst' for a very specific fear is also possible but less precise.
- Incorrect Preposition Usage
- The most common and correct preposition with 'Furcht' is 'vor' (before/of), which takes the dative case. Mistakes might include using 'von' or other prepositions incorrectly. For example, saying 'Furcht von Hunden' instead of the correct 'Furcht vor Hunden'.
- Using Adjectives Incorrectly
- While 'Furcht' is a noun, learners might mistakenly use adjectival forms or confuse its grammatical gender. Remember, 'die Furcht' is feminine. Adjectives modifying 'Furcht' must agree in gender, number, and case. For instance, 'eine große Furcht' (a great fear) is correct, not 'ein großer Furcht'.
- Over-reliance on Direct Translation
- Translating English phrases directly can lead to awkward German. For example, instead of thinking 'fear of...' and trying to construct it, remember the common German pattern: 'Furcht vor + [noun in dative]'.
- Confusing with Related Verbs
- While 'fürchten' (to fear) is related, remember that 'Furcht' is the noun form. Using the verb where the noun is needed, or vice versa, is a common error. For example, saying 'Ich habe Furcht' (I have fear) is correct, but saying 'Ich fürchte' without an object might be incomplete in some contexts where 'Ich habe Furcht vor...' is more natural.
- Incorrect Pluralization
- 'Furcht' is typically used in the singular form to represent the general concept of fear. While a plural 'die Fürchtungen' exists, it's less common and often implies specific worries or apprehensions rather than a direct synonym for 'Furcht'. Stick to the singular for general fear.
Die Furcht vor Spinnen ist eine häufige Phobie.
Exploring Synonyms and Alternatives for 'Furcht'
While 'Furcht' is a precise term for fear or dread, German offers several other words that can convey similar sentiments, each with slightly different nuances and contexts of use. Understanding these distinctions will enrich your vocabulary and allow for more precise expression.
- Angst (die)
- Meaning: Anxiety, worry, dread.
Difference: 'Angst' is often more general and can refer to a pervasive feeling of unease, apprehension, or worry, sometimes without a specific object. 'Furcht' usually has a more concrete object of fear. However, they are often used interchangeably in everyday language, especially when the fear is significant.
Example: 'Er leidet unter chronischer Angst.' (He suffers from chronic anxiety.) vs. 'Seine Furcht vor dem Erfolg ist groß.' (His fear of success is great.) - Schrecken (der)
- Meaning: Horror, terror, shock.
Difference: 'Schrecken' implies a more intense, sudden, and often shocking form of fear, usually caused by something horrific or terrifying. It's a stronger emotion than 'Furcht'.
Example: 'Der Anblick des Unfalls versetzte ihn in Schrecken.' (The sight of the accident plunged him into horror.) - Grauen (das)
- Meaning: Horror, dread, revulsion.
Difference: 'Grauen' often carries a sense of deep unease, revulsion, or moral horror, sometimes combined with fear. It can be a more profound and unsettling feeling than simple 'Furcht'.
Example: 'Das Grauen vor dem Tod war ihm anzusehen.' (The dread of death was visible on him.) - Beklemmung (die)
- Meaning: Oppression, tightness, unease, anxiety.
Difference: 'Beklemmung' describes a feeling of physical or emotional tightness, often associated with anxiety or a sense of being overwhelmed, but not necessarily intense fear.
Example: 'Er verspürte eine unangenehme Beklemmung im Brustkorb.' (He felt an unpleasant tightness in his chest.) - Erschrecken (verb, related noun 'Erschreckung')
- Meaning: To startle, to frighten. The noun 'Erschreckung' means fright or startle.
Difference: This is the verb form and its related noun, focusing on the act of being startled or frightened, often suddenly. It's about the *reaction* to fear rather than the sustained emotion itself.
Example: 'Ein lautes Geräusch verursachte eine plötzliche Erschreckung.' (A loud noise caused a sudden fright.) - Panik (die)
- Meaning: Panic.
Difference: 'Panik' describes an extreme, uncontrolled, and often irrational fear that leads to impulsive behavior. It's a heightened state beyond simple 'Furcht'.
Example: 'In der brennenden Halle brach Panik aus.' (Panic broke out in the burning hall.)
Die Furcht vor dem Unbekannten ist ein starkes Gefühl.
How Formal Is It?
豆知識
The Proto-Germanic root '*furhtiz' is also believed to be related to words in other Germanic languages meaning 'fear', such as Old English 'forht' (afraid) and Old Norse 'fortr' (fear). This indicates a shared linguistic heritage for the concept of fear among ancient Germanic peoples.
発音ガイド
- Pronouncing the 'cht' as a hard 'k' sound.
- Not fully articulating the 'r' sound in the 'ur' diphthong.
- Confusing the vowel sound with 'Fahrt' (journey).
難易度
Recognizing 'Furcht' is straightforward, but understanding its nuances with 'Angst' and its specific collocations like 'Furcht vor' requires B1 level comprehension.
Using 'Furcht' correctly in writing, especially with the dative case after 'vor', requires careful attention to grammar. Distinguishing it from 'Angst' adds another layer of complexity.
Pronouncing the 'cht' sound correctly and using 'Furcht vor' naturally in conversation can be challenging for learners.
The word 'Furcht' itself is relatively easy to recognize in spoken German, especially when context makes the meaning of fear clear.
次に学ぶべきこと
前提知識
次に学ぶ
上級
知っておくべき文法
The preposition 'vor' followed by the dative case.
Die Furcht vor dem Hund (dative) ist groß. (The fear of the dog is great.)
Gender of nouns: 'Furcht' is feminine ('die Furcht').
Die Furcht macht ihn klein. (The fear makes him small.)
Using adjectives to modify 'Furcht'.
Er hatte eine große Furcht. (He had a great fear.) Adjectives must agree in case, number, and gender.
Verbs commonly used with 'Furcht' (haben, empfinden, spüren, überwinden).
Sie hatte Furcht. Sie musste ihre Furcht überwinden.
Distinction between 'Furcht' and 'Angst'.
'Furcht' is often specific (Furcht vor Spinnen), while 'Angst' can be general (Angst vor der Zukunft).
レベル別の例文
Ich habe Furcht.
I have fear.
Simple statement of having fear.
Furcht vor Hunden.
Fear of dogs.
Indicates what is feared.
Große Furcht.
Great fear.
Adjective modifying the noun.
Keine Furcht mehr.
No more fear.
Negation of fear.
Die Furcht ist groß.
The fear is great.
Subject-verb-adjective structure.
Furcht vor der Dunkelheit.
Fear of the darkness.
'vor' + dative case.
Er hat Furcht.
He has fear.
Third person singular with 'haben'.
Furcht vor Spinnen.
Fear of spiders.
'vor' + dative case.
Die Kinder haben Furcht vor dem Gewitter.
The children are afraid of the thunderstorm.
Plural subject with 'haben' and 'vor'.
Ich habe Furcht vor Spinnen, weil sie klein sind.
I am afraid of spiders because they are small.
Using 'weil' to explain the reason for fear.
Er spürte eine tiefe Furcht, als er die Geräusche hörte.
He felt a deep fear when he heard the noises.
Using 'spüren' and a temporal clause.
Die Furcht vor dem Unbekannten ist natürlich.
Fear of the unknown is natural.
Abstract noun as subject.
Manche Leute haben Furcht vor dem Fliegen.
Some people are afraid of flying.
Indefinite pronoun 'manche Leute'.
Ihre Furcht vor dem Erfolg war offensichtlich.
Her fear of success was obvious.
Possessive pronoun 'ihre'.
Wir müssen unsere Furcht überwinden.
We must overcome our fear.
Using the verb 'überwinden'.
Der Gedanke daran bereitete ihm Furcht.
The thought of it filled him with dread.
Using 'Gedanke' and indirect object.
Die Bevölkerung zeigte große Furcht vor einer möglichen Überschwemmung.
The population showed great fear of a possible flood.
Using 'zeigen' and more descriptive adjectives.
Viele Menschen empfinden Furcht vor öffentlichen Reden.
Many people feel fear of public speaking.
Using 'empfinden' and a common phobia.
Seine Furcht vor dem Scheitern hinderte ihn daran, neue Risiken einzugehen.
His fear of failure prevented him from taking new risks.
Complex sentence with a subordinate clause.
Die Furcht vor dem Krieg war in den Nachrichten allgegenwärtig.
The fear of war was omnipresent in the news.
Abstract concept as subject, adverb 'allgegenwärtig'.
Obwohl er mutig wirkte, hatte er heimlich Furcht vor der Entscheidung.
Although he seemed brave, he secretly feared the decision.
Using 'obwohl' and an adverb 'heimlich'.
Die Furcht vor dem Verlust des Arbeitsplatzes ist eine reale Sorge für viele Familien.
The fear of losing one's job is a real concern for many families.
Compound noun 'Arbeitsplatzverlust' implied.
Manche Kinder entwickeln eine irrationale Furcht vor bestimmten Tieren.
Some children develop an irrational fear of certain animals.
Using 'entwickeln' and 'irrational'.
Die Geschichte thematisierte die Furcht der Menschen vor technologischem Fortschritt.
The story addressed people's fear of technological progress.
Using 'thematisieren' and a genitive-like construction with 'der Menschen'.
Die unbegründete Furcht vor Spinnen, auch bekannt als Arachnophobie, beeinträchtigt das tägliche Leben vieler Betroffener.
The unfounded fear of spiders, also known as arachnophobia, affects the daily lives of many sufferers.
Use of appositives and more complex vocabulary.
Es ist eine tief verwurzelte Furcht, dass die wirtschaftliche Instabilität zu sozialen Unruhen führen könnte.
It is a deep-rooted fear that economic instability could lead to social unrest.
Subordinate clause introduced by 'dass', complex noun phrases.
Die ständige Berichterstattung über Kriminalität schürt die Furcht in der Bevölkerung.
The constant reporting on crime fuels the fear in the population.
Using 'schüren' (to fuel) and abstract concepts.
Er musste seine Furcht vor dem Wasser überwinden, um seine Schwimmfähigkeiten zu verbessern.
He had to overcome his fear of water to improve his swimming skills.
Infinitive clause with 'um...zu'.
Die Furcht vor dem Vergessenwerden ist ein menschliches Grundbedürfnis, das viele Künstler antreibt.
The fear of being forgotten is a basic human need that drives many artists.
Complex noun phrase 'Furcht vor dem Vergessenwerden'.
Politische Unsicherheit kann eine allgemeine Furcht vor der Zukunft hervorrufen.
Political uncertainty can evoke a general fear of the future.
Using 'hervorrufen' (to evoke) and abstract nouns.
Die Furcht vor der Naturkatastrophe zwang die Menschen, ihre Häuser zu verlassen.
The fear of the natural disaster forced people to leave their homes.
Using 'zwingen' and a clear cause-effect relationship.
Seine Furcht, die Wahrheit auszusprechen, war größer als die Konsequenzen des Schweigens.
His fear of speaking the truth was greater than the consequences of silence.
Comparison of fears and consequences.
Die Furcht vor dem Verlust von Kontrolle ist ein prägender Faktor in vielen menschlichen Verhaltensweisen.
The fear of losing control is a defining factor in many human behaviors.
Abstract concepts, participial adjective 'prägender'.
Diese latente Furcht vor dem Unbekannten manifestiert sich oft in Misstrauen gegenüber Fremden.
This latent fear of the unknown often manifests itself in distrust towards strangers.
Adverbs like 'latent' and 'oft', complex verb 'manifestiert sich'.
Die literarische Darstellung der Furcht vor dem Tod spiegelt universelle menschliche Ängste wider.
The literary depiction of the fear of death reflects universal human anxieties.
Sophisticated vocabulary like 'Darstellung', 'universelle', 'widerzuspiegeln'.
Es ist verständlich, dass eine solche Bedrohung Furcht hervorrufen kann, doch übermäßiges Grübeln ist kontraproduktiv.
It is understandable that such a threat can evoke fear, but excessive rumination is counterproductive.
Complex sentence structure, formal vocabulary like 'hervorrufen', 'Grübeln', 'kontraproduktiv'.
Die Furcht vor einer globalen Pandemie hat die Art und Weise, wie wir leben und arbeiten, grundlegend verändert.
The fear of a global pandemic has fundamentally changed the way we live and work.
Complex temporal and causal relationships, adverb 'grundlegend'.
Die Angst vor dem Versagen darf nicht dazu führen, dass man die eigenen Ambitionen aufgibt.
The fear of failure must not lead to abandoning one's ambitions.
Using 'Angst' and 'Furcht' in proximity, modal verb 'darf nicht'.
Die Furcht vor dem Urteil anderer kann Menschen davon abhalten, authentisch zu leben.
The fear of the judgment of others can prevent people from living authentically.
Abstract nouns, infinitive clause with 'davon abhalten'.
Eine gesunde Furcht vor Gefahren ist überlebenswichtig, doch Furchtsamkeit kann lähmend wirken.
A healthy fear of dangers is vital for survival, but timidity can be paralyzing.
Distinction between 'Furcht' and 'Furchtsamkeit', contrasting concepts.
Die Furcht vor dem Verlust der Autonomie ist ein tiefgreifendes Motiv, das sich in philosophischen und psychologischen Diskursen wiederfindet.
The fear of losing autonomy is a profound motive found in philosophical and psychological discourses.
Highly abstract vocabulary, complex nominalizations.
Die kollektive Furcht vor dem Klimawandel fordert ein Umdenken in Politik und Gesellschaft.
The collective fear of climate change demands a rethinking in politics and society.
Collective nouns, formal verbs like 'fordert'.
Historisch gesehen, war die Furcht vor dem Unbekannten oft ein Katalysator für Entdeckungen, aber auch für Intoleranz.
Historically, the fear of the unknown was often a catalyst for discoveries, but also for intolerance.
Historical perspective, sophisticated vocabulary ('Katalysator', 'Intoleranz').
Die Sublimierung von Furcht in kreative Energie ist ein Merkmal fortgeschrittener psychischer Verarbeitung.
The sublimation of fear into creative energy is a characteristic of advanced psychological processing.
Psychoanalytic terms like 'Sublimierung', formal register.
Die Furcht vor dem Scheitern darf die Bereitschaft, innovative Wege zu beschreiten, nicht untergraben.
The fear of failure must not undermine the willingness to tread innovative paths.
Formal verbs like 'untergraben', abstract concepts.
In der post-industriellen Gesellschaft manifestiert sich die Furcht vor Arbeitsplatzverlust oft in prekären Beschäftigungsverhältnissen.
In post-industrial society, the fear of job loss often manifests in precarious employment conditions.
Socio-economic terminology, complex sentence structure.
Die Furcht vor dem Fremden ist eine tiefsitzende menschliche Emotion, die durch Aufklärung und Empathie überwunden werden muss.
The fear of the stranger is a deep-seated human emotion that must be overcome through enlightenment and empathy.
Abstract nouns, emphasis on solutions ('Aufklärung', 'Empathie').
Der Existenzialismus thematisiert die Furcht vor der Sinnlosigkeit des Daseins als zentralen Aspekt der menschlichen Verfassung.
Existentialism addresses the fear of the meaninglessness of existence as a central aspect of the human condition.
Philosophical terminology, high-level abstraction.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
— This phrase combines two words for fear, emphasizing a strong feeling of dread and apprehension. It's often used for dramatic effect.
Die Situation erfüllte ihn mit Angst und Furcht.
— This refers to the apprehension or dread one feels about what is to come.
Seine ständige Furcht vor der Zukunft machte ihn unglücklich.
— This describes the common human tendency to fear things that are unfamiliar or not understood.
Die Furcht vor dem Unbekannten ist tief in uns verwurzelt.
— This refers to the fear of not succeeding or failing in an endeavor.
Die Furcht vor dem Scheitern kann paralyzierend wirken.
— This is the universal fear or dread associated with death.
Die Furcht vor dem Tod ist eine der ältesten menschlichen Emotionen.
— A specific phobia or fear related to dogs.
Er hat Furcht vor Hunden, seit er als Kind gebissen wurde.
— The fear of heights, also known as acrophobia.
Ihre Furcht vor Höhe hinderte sie daran, auf den Turm zu steigen.
— The fear of water, aquaphobia.
Die Furcht vor Wasser ist bei ihm sehr ausgeprägt.
— This phrase links fear with suffering, often used to describe difficult or traumatic experiences.
Die Menschen erlebten Furcht und Leid während des Krieges.
— Similar to fear of failure, emphasizing the dread of not meeting expectations.
Die Furcht vor dem Versagen ist ein häufiges Hindernis für Erfolg.
よく混同される語
'Furcht' typically refers to a specific, identifiable fear (e.g., fear of spiders), while 'Angst' can be a more general, pervasive anxiety or worry. However, they are often used interchangeably, especially in informal contexts.
'Schrecken' implies a more intense, sudden, and shocking fear or terror, often caused by something horrific. 'Furcht' is a more general term for fear.
'Furcht' is the noun form (fear), while 'fürchten' is the verb form (to fear). One 'has Furcht' or 'fürchtet' something.
慣用句と表現
— To instill fear in someone; to frighten someone.
Die dunkle Gestalt flößte ihm Furcht ein.
Neutral— To worry oneself; to become afraid.
Mach dir keine Furcht, das ist nicht so schlimm.
Informal— To spread fear and terror.
Die Angreifer versuchten, Furcht und Schrecken zu verbreiten.
Neutral/Formal— A paradoxical idiom describing the fear of one's own potential or capabilities, often leading to self-sabotage.
Manchmal haben Menschen Furcht vor dem eigenen Mut und trauen sich nichts Großes zu.
Figurative/Psychological— Fear grips someone; someone becomes suddenly afraid.
Plötzlich packte ihn die Furcht.
Neutral— To allow oneself to be frightened; to be intimidated.
Er ließ sich keine Furcht einjagen.
Neutral— To feel fear creeping up on you; to sense impending danger.
Als er die Schritte hinter sich hörte, spürte er die Furcht im Nacken.
Figurative— To be seized by fear; to become terrified.
Die Zeugen ergriffen Furcht und rannten weg.
Formal/Literary間違えやすい
Both words translate to 'fear' or 'anxiety' in English and are often used interchangeably in casual German.
'Furcht' usually points to a specific, concrete object or situation causing the fear (e.g., 'Furcht vor Hunden'). 'Angst' can be a more general, pervasive feeling of unease, worry, or apprehension, sometimes without a clear external cause (e.g., 'Angst vor der Zukunft'). While 'Furcht' is more specific, 'Angst' is broader.
Ich habe <strong>Furcht vor</strong> der Prüfung. (Specific fear of the exam.) vs. Ich habe <strong>Angst</strong>. (General feeling of anxiety.)
It is the verb form related to the noun 'Furcht'. Learners might confuse when to use the noun and when to use the verb.
'Furcht' is the noun meaning 'fear' or 'dread'. 'Fürchten' is the verb meaning 'to fear' or 'to be afraid of'. You 'have Furcht' (Furcht haben) or you 'fear' something (etwas fürchten).
Er hat <strong>Furcht</strong>. (He has fear.) vs. Er <strong>fürchtet</strong> den Hund. (He fears the dog.)
Both words relate to strong negative emotions caused by perceived danger.
'Furcht' is a general term for fear or dread. 'Schrecken' implies a more intense, sudden, and often shocking form of fear or terror, usually caused by something horrific or startling. It's about the immediate impact of terror.
Die <strong>Furcht</strong> vor dem Gewitter war groß. (The fear of the thunderstorm was great.) vs. Der plötzliche Knall versetzte ihn in <strong>Schrecken</strong>. (The sudden bang plunged him into terror.)
This is a compound noun directly related to 'Angst', meaning 'feeling of anxiety'.
'Furcht' is the core noun for fear. 'Angstgefühl' specifically refers to the sensation or feeling of anxiety. While related, 'Furcht' can be a more direct emotion towards a threat, whereas 'Angstgefühl' emphasizes the internal experience of unease.
Er spürte ein starkes <strong>Angstgefühl</strong>. (He felt a strong feeling of anxiety.) vs. Seine <strong>Furcht vor</strong> Dunkelheit war groß. (His fear of the dark was great.)
Both can describe unpleasant emotional states.
'Furcht' is a direct emotion of fear or dread concerning danger. 'Beklemmung' describes a feeling of physical or emotional tightness, oppression, or unease, often associated with anxiety or being overwhelmed, but not necessarily intense fear of a specific threat.
Die <strong>Furcht</strong> vor dem Unbekannten. (The fear of the unknown.) vs. Er hatte eine <strong>Beklemmung</strong> im Brustkorb. (He had a tightness in his chest.)
文型パターン
Ich habe Furcht vor [Noun + Dativ].
Ich habe <strong>Furcht vor</strong> Hunden.
Die Furcht vor [Noun + Dativ] ist [Adjective].
Die <strong>Furcht vor</strong> Spinnen ist groß.
[Subject] empfand Furcht, als [Subordinate Clause].
Sie <strong>empfand Furcht</strong>, als sie die Geräusche hörte.
Die Furcht vor [Noun + Dativ] hinderte [Pronoun] daran, [Infinitive Clause].
Die <strong>Furcht vor</strong> dem Erfolg hinderte ihn daran, weiterzumachen.
Obwohl [Subject] [Verb], hatte [Pronoun] Furcht vor [Noun + Dativ].
Obwohl er mutig wirkte, hatte er <strong>Furcht vor</strong> der Entscheidung.
Die Furcht vor [Noun + Dativ] kann [Verb] [Object].
Die <strong>Furcht vor</strong> dem Versagen kann <strong>lähmend wirken</strong>.
Die Furcht vor [Noun + Dativ] ist ein [Adjective] Faktor für [Noun].
Die <strong>Furcht vor</strong> Kontrollverlust ist ein prägender Faktor für menschliches Verhalten.
[Subject] versucht, seine/ihre Furcht vor [Noun + Dativ] zu überwinden.
Er versucht, seine <strong>Furcht vor</strong> dem Fliegen zu überwinden.
語族
名詞
動詞
形容詞
関連
使い方
Common
-
Using 'Furcht von' instead of 'Furcht vor'
→
Furcht vor
The correct preposition to use with 'Furcht' when indicating what is feared is 'vor', not 'von'. 'Vor' in this context requires the dative case. For example, 'Furcht <strong>vor</strong> dem Hund' is correct, not 'Furcht <strong>von</strong> dem Hund'.
-
Confusing 'Furcht' (noun) with 'fürchten' (verb)
→
Use the noun 'Furcht' when referring to the emotion itself, and the verb 'fürchten' when performing the action of fearing.
Saying 'Ich habe Furcht' (I have fear) is correct. Saying 'Ich habe fürchten' is incorrect. The correct verb form would be 'Ich fürchte mich vor Hunden' (I am afraid of dogs) or 'Ich fürchte den Hund' (I fear the dog).
-
Incorrect adjective declension with 'Furcht'
→
Adjectives modifying 'Furcht' must be declined correctly according to its feminine gender and the case used.
For example, 'eine große Furcht' (nominative) is correct, but 'ein großer Furcht' is incorrect. The adjective 'groß' needs to take the '-e' ending after the indefinite article 'eine'.
-
Using 'Furcht' for general anxiety instead of specific fear
→
While often interchangeable, 'Furcht' is ideally used for specific fears, while 'Angst' is better for general anxiety.
Saying 'Ich habe Furcht vor der Zukunft' is understandable but 'Ich habe Angst vor der Zukunft' is more precise for general apprehension about the future. 'Furcht vor Spinnen' is very precise.
-
Pronouncing 'cht' as 'kt' or 't'
→
The 'cht' in 'Furcht' is pronounced as a voiceless velar fricative, similar to the 'ch' in Scottish 'loch'.
Many learners pronounce it like 'Frukt' or 'Furt'. Practicing the correct 'ch' sound is crucial for clear pronunciation. Listen to native speakers and repeat.
ヒント
Mastering the 'cht' sound
The 'cht' in 'Furcht' is a voiceless velar fricative. Practice it by saying 'ach!' or the 'ch' in 'Bach'. Avoid pronouncing it as a hard 'k' or a simple 't'.
The Power of 'vor'
Remember that 'Furcht' is almost always followed by the preposition 'vor' to indicate what is feared. Ensure the noun following 'vor' is in the dative case (e.g., 'vor dem Hund', 'vor der Spinne', 'vor den Spinnen').
Visual Association
Imagine a scary 'fur' creature that causes you 'Furcht'. The 'fur' sound connection can be a strong mnemonic. Visualize the creature and the feeling of fear.
Real-life Practice
Try to incorporate 'Furcht' into your daily German practice. Talk about things you might be afraid of, or discuss movie plots involving fear. Listen for it in German media.
Adjective Agreement
When using adjectives with 'Furcht' (e.g., 'große Furcht'), ensure the adjective agrees in gender, number, and case with the feminine noun 'Furcht'. For example, 'eine große Furcht'.
Compound Words
Learn common compound words with 'Furcht' like 'Höhenfurcht' (fear of heights) or 'Versagensfurcht' (fear of failure). This expands your vocabulary and understanding of specific fears.
Listen and Repeat
Find audio recordings of native German speakers saying 'Furcht' and repeat them. Pay attention to the rhythm and intonation.
Cultural Nuances
Understand that while fear is universal, the way it's expressed and discussed can have cultural nuances. Observe how 'Furcht' is used in German cultural products like films and literature.
Sentence Building
Create your own sentences using 'Furcht' in different contexts. The more you actively construct sentences, the better you'll remember the word and its usage.
暗記しよう
記憶術
Imagine a 'fur' coat that is so scary, it makes you feel intense 'Furcht'. The sound 'fur' is similar to the beginning of 'Furcht', and the image of a terrifying fur coat can help you recall the meaning of fear.
視覚的連想
Picture a person running away from a huge, menacing shadow. The shadow represents the 'Furcht' (fear) that is chasing them. The word 'Furcht' itself could be written in a jagged, scary font on the shadow.
Word Web
チャレンジ
Try to use 'Furcht' in five different sentences describing things you or others might be afraid of. Make sure to use the preposition 'vor' correctly.
語源
The German word 'Furcht' originates from the Old High German word 'furht', which itself comes from the Proto-Germanic '*furhtiz'. This root is related to the Proto-Indo-European root '*perk-', meaning 'to strike' or 'to smite', suggesting an ancient connection to being struck by something frightening or being in danger.
元の意味: The original meaning was likely related to danger, peril, or being struck by misfortune, which then evolved into the emotional response of fear.
Indo-European > Germanic > West Germanic > High German文化的な背景
When discussing fear, especially in a therapeutic or sensitive context, it's important to be aware of the nuances between 'Furcht' and 'Angst'. 'Furcht' can be seen as a more direct reaction to a perceived threat, while 'Angst' might be more about internal states of worry or unease.
While English has words like 'fear', 'dread', 'terror', and 'horror', 'Furcht' in German often carries a specific weight, particularly when paired with 'vor'. It's a core emotion that influences behavior and decision-making.
実生活で練習する
実際の使用場面
Describing personal fears or phobias.
- Ich habe Furcht vor...
- Meine größte Furcht ist...
- Furcht vor dem Unbekannten...
- Die Furcht vor Spinnen...
News reports and discussions about societal issues.
- Furcht vor Rezession...
- Die Furcht vor Krieg...
- Furcht vor Terroranschlägen...
- Die Bevölkerung zeigt Furcht...
Literature, film, and storytelling.
- Er verspürte Furcht...
- Die Furcht packte ihn...
- Furcht und Schrecken...
- Ohne Furcht...
Psychology and self-help.
- Furcht überwinden...
- Furcht bekämpfen...
- Unbegründete Furcht...
- Irrationale Furcht...
Safety warnings and advice.
- Aus Furcht vor Verletzung...
- Keine Furcht haben vor...
- Gesunde Furcht vor Gefahren...
会話のきっかけ
"Was ist deine größte Furcht?"
"Hast du Furcht vor etwas Bestimmtem?"
"Wie kann man Furcht überwinden?"
"Gab es eine Situation, in der du große Furcht hattest?"
"Was denkst du über die Furcht vor dem Unbekannten?"
日記のテーマ
Beschreibe eine Situation, in der du Furcht empfunden hast. Was war die Ursache und wie bist du damit umgegangen?
Welche Ängste oder Fürchtungen hast du bezüglich deiner Zukunft? Wie beeinflussen sie deine Entscheidungen?
Schreibe über die Furcht vor dem Scheitern. Wie wirkt sie sich auf deine Ziele und Ambitionen aus?
Was sind deiner Meinung nach die Gründe für die Furcht vor dem Unbekannten? Wie kann man diese Furcht reduzieren?
Denke über ein Tier oder eine Situation nach, vor der du Furcht hast. Versuche, diese Furcht zu analysieren und zu beschreiben, was genau dich beunruhigt.
よくある質問
10 問While both translate to fear or anxiety, 'Furcht' typically refers to a fear of something specific and identifiable (e.g., 'Furcht vor Hunden' - fear of dogs). 'Angst' is often a more general, pervasive feeling of worry, unease, or apprehension, sometimes without a clear external cause (e.g., 'Angst vor der Zukunft' - anxiety about the future). However, in everyday conversation, they are frequently used interchangeably.
The most common pattern is 'Furcht vor' followed by the noun in the dative case. For example: 'Ich habe Furcht vor Spinnen' (I have fear of spiders). You can also use verbs like 'haben' (to have), 'empfinden' (to feel), 'spüren' (to sense), or 'überwinden' (to overcome) with 'Furcht'.
Yes, 'Furcht' is a common and fundamental German noun. You will encounter it frequently in literature, news, everyday conversations, and discussions about emotions and safety.
The singular form 'Furcht' is used much more commonly to refer to the general emotion of fear. While a plural form 'Fürchtungen' exists, it is less frequent and often implies specific worries or apprehensions rather than general fear.
Common examples include 'Furcht vor Hunden' (fear of dogs), 'Furcht vor Spinnen' (fear of spiders), 'Furcht vor Höhe' (fear of heights), 'Furcht vor dem Tod' (fear of death), 'Furcht vor der Zukunft' (fear of the future), and 'Furcht vor dem Scheitern' (fear of failure).
The pronunciation is approximately /fɔːɐ̯t/ (UK) or /fɔːr(t)/ (US). The key is the 'F' sound at the beginning, the vowel sound similar to 'ur' in 'fur', and the distinct 'cht' sound at the end, which is a voiceless velar fricative (like the 'ch' in Scottish 'loch').
Yes, common idioms include 'jemandem Furcht einflößen' (to instill fear in someone), 'sich Furcht machen' (to worry oneself), and 'Furcht und Schrecken verbreiten' (to spread fear and terror).
The main antonyms for 'Furcht' are 'Mut' (courage), 'Tapferkeit' (bravery), 'Zuversicht' (confidence), and 'Gelassenheit' (calmness).
You would typically use 'Furcht' when the fear is directed towards a specific, identifiable object or situation. If the feeling is more general, vague, or about an internal state of worry, 'Angst' might be more suitable. However, context is key, and they often overlap.
Yes, adjectives can modify 'Furcht' to describe its intensity or nature. Common examples include 'große Furcht' (great fear), 'tiefe Furcht' (deep fear), 'unbegründete Furcht' (unfounded fear), and 'irrationale Furcht' (irrational fear).
自分をテスト 10 問
/ 10 correct
Perfect score!
Summary
Furcht is the German noun for 'fear' or 'dread', typically referring to a specific apprehension. It is commonly used with the preposition 'vor' followed by the dative case, as in 'Furcht vor Spinnen' (fear of spiders).
- Furcht: German noun for fear or dread.
- Used for specific fears, often with 'vor'.
- CEFR B1 level vocabulary.
- Common in news, literature, and daily life.
Mastering the 'cht' sound
The 'cht' in 'Furcht' is a voiceless velar fricative. Practice it by saying 'ach!' or the 'ch' in 'Bach'. Avoid pronouncing it as a hard 'k' or a simple 't'.
The Power of 'vor'
Remember that 'Furcht' is almost always followed by the preposition 'vor' to indicate what is feared. Ensure the noun following 'vor' is in the dative case (e.g., 'vor dem Hund', 'vor der Spinne', 'vor den Spinnen').
Context is Key: Furcht vs. Angst
While often interchangeable, try to reserve 'Furcht' for fears with a clear object. Use 'Angst' for more general anxiety. This distinction will make your German sound more precise and natural.
Visual Association
Imagine a scary 'fur' creature that causes you 'Furcht'. The 'fur' sound connection can be a strong mnemonic. Visualize the creature and the feeling of fear.
例文
Er überwand seine Furcht vor der Dunkelheit.
関連コンテンツ
emotionsの関連語
abgeneigt
B1何かを好きではなく、避けたいと思うさま。
ablehnend
B1何かや誰かを良く思っていない、拒否しているような態度を示す時に使います。
abneigen
B1誰かや何かに対して嫌悪感や反感を持つこと。
Abneigung
B1アブナイグングは、何かまたは誰かに対する強い嫌悪感または反感の意味です。それは深い嫌悪感です。 会社での急な変化にはある程度の嫌悪感があります。
Abscheu
B1非常に強い嫌悪感や不快感のことです。
abscheuen
B1強い嫌悪感を伴って、何かや誰かをひどく憎むことです。
Ach!
A1あっ!素晴らしい。/ ああ、なるほど。
ach
A2ああ、あら、まあ。驚き、納得、後悔などの感情を表します。
akzeptierend
B1accepting
Albtraum
A2悪夢(あくむ)。眠っている時の怖い夢、または現実のひどい状況。「昨夜、悪夢を見た」は 'Ich hatte letzte Nacht einen Albtraum' と言います。