nämlich
前の話を具体的に説明したり、補足したりするときに使うよ。「すなわち」や「具体的には」という感じだね。
Use 'nämlich' to provide a specific detail or reason immediately after a general statement.
30秒でわかる単語
- Used to explain or specify a previous statement.
- Functions as a conjunction or modal particle.
- Commonly translates to 'namely' or 'because'.
Summary
Use 'nämlich' to provide a specific detail or reason immediately after a general statement.
- Used to explain or specify a previous statement.
- Functions as a conjunction or modal particle.
- Commonly translates to 'namely' or 'because'.
Placement of nämlich in sentences
Always place 'nämlich' after the conjugated verb in the sentence. It acts as a bridge to your explanation.
Do not start sentences with nämlich
Starting a sentence with 'nämlich' is grammatically incorrect. It requires a preceding clause to make sense.
The German love for precision
German speakers use 'nämlich' to avoid ambiguity. It shows the listener you care about being exact.
例文
2 / 2Ich habe keine Zeit, ich muss nämlich noch arbeiten.
I don't have time, I have to work, you see.
Es gibt nur ein Problem, nämlich das fehlende Budget.
There is only one problem, namely the missing budget.
語族
覚え方のコツ
Think of 'nämlich' as 'namely'. It names the reason or the specific detail.
Überblick
'Nämlich' ist eines der nützlichsten Wörter im Deutschen, um Präzision in die Sprache zu bringen. Es wird verwendet, wenn man eine allgemeine Aussage trifft und diese sofort durch ein konkretes Beispiel oder eine Begründung präzisieren möchte. Es entspricht oft dem englischen 'namely' oder 'that is to say'.
Verwendungsmuster
Als Konjunktion steht 'nämlich' meist nach dem Verb im Hauptsatz. Es leitet eine Erklärung ein, die den vorherigen Satzteil logisch begründet oder spezifiziert. Ein typisches Muster ist: [Aussage], denn [Subjekt] [nämlich] [Verb] [Objekt].
Häufige Kontexte
Man findet 'nämlich' sowohl in der gesprochenen Alltagssprache als auch in schriftlichen Texten. In der gesprochenen Sprache dient es oft als Füllwort, um den Fluss der Rede zu glätten, während es in Texten der Klarheit dient.
Vergleich mit ähnlichen Wörtern
Oft wird es mit 'denn' verwechselt. Während 'denn' einen Grund angibt, dient 'nämlich' eher der Konkretisierung. 'Das heißt' (d.h.) ist eine formellere Alternative für Definitionen, während 'nämlich' flüssiger in einen Satz eingebunden wird.
使い方のコツ
Nämlich is versatile but restricted by its position. It cannot start a sentence. It is more conversational than 'das heißt'.
よくある間違い
Learners often put it at the start of a sentence. Another mistake is using it like 'weil' in a subordinate clause structure.
覚え方のコツ
Think of 'nämlich' as 'namely'. It names the reason or the specific detail.
語源
Derived from the Middle High German 'nemelich', meaning 'capable of being named'. It implies that what follows is the thing that can be named.
文化的な背景
It reflects the German tendency to be explicit and avoid vague statements. It is a staple of clear, logical German argumentation.
例文
Ich habe keine Zeit, ich muss nämlich noch arbeiten.
everydayI don't have time, I have to work, you see.
Es gibt nur ein Problem, nämlich das fehlende Budget.
formalThere is only one problem, namely the missing budget.
語族
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
nämlich deshalb
namely for that reason
よく混同される語
'Denn' is a conjunction that connects two main clauses. 'Nämlich' is a particle that adds detail within a clause.
文法パターン
Placement of nämlich in sentences
Always place 'nämlich' after the conjugated verb in the sentence. It acts as a bridge to your explanation.
Do not start sentences with nämlich
Starting a sentence with 'nämlich' is grammatically incorrect. It requires a preceding clause to make sense.
The German love for precision
German speakers use 'nämlich' to avoid ambiguity. It shows the listener you care about being exact.
自分をテスト
Wähle die richtige Position für 'nämlich'.
Ich kann heute nicht kommen, ___ ich habe viel zu tun.
In dieser Struktur ist 'nämlich' die passende Ergänzung, um den Grund zu spezifizieren.
スコア: /1
よくある質問
3 問Nein, 'nämlich' steht niemals am Anfang eines Satzes. Es muss immer auf eine vorangegangene Aussage Bezug nehmen.
Es ist neutral und kann in fast allen Kommunikationssituationen verwendet werden. Es ist weder besonders umgangssprachlich noch übermäßig formell.
'Weil' leitet einen Nebensatz ein, bei dem das Verb am Ende steht. 'Nämlich' hingegen steht im Hauptsatz und erfordert eine andere Satzstruktur.
関連フレーズ
familyの関連語
Abstammung
B1自分の家系やルーツ、出自のことです。
adoptieren
B1自分の子供ではない子供を法的に自分の家族の一員として受け入れることです。
adoptiert
B1法的に新しい家族の一員として迎えられた子供のことです。実の子と同じように大切に育てられます。
Adoption
B1法的に、自分の子供ではない子どもの親になることです。
Adoptiveltern
A2子どもを法的に自分の家族として迎えた両親のことだよ。
Adoptivkind
A2生物学的な親ではない親に法的に引き取られた子どものことだよ。
Ahn
B1自分のルーツとなる、先祖やご先祖様のことです。
Ahne
B1自分の家系のずっと前の先祖のこと。親よりも前の世代の人たちを指すよ。
ähneln
B1人や物が外見や性質がよく似ていること。
Ahnen
B1あなたよりずっと前に生きていた、あなたの家族の人々のことだよ。