意味
To refer to people or things sharing similar negative characteristics or nature.
文化的背景
In Spain, the phrase is often linked to the 'picaresca' tradition. It's used to describe people who try to 'listillos' (smart-alecks) or cheats. In Mexico, it is frequently used in political satire and cartoons to group together members of different political parties who act the same way. In Argentina, it can be used with a very strong tone of social rejection, often in the context of 'chantas' (scammers or loudmouths). The phrase is universally understood but may be replaced by 'la misma gata pero revolcada' (the same cat but rolled around) in very informal Mexican or Central American slang.
Strictly Negative
Never use this to describe people you like. It is a serious insult to their character.
Gender Trap
Don't say 'calaño'. Even if you are talking about two men, it is always 'la misma calaña'.
意味
To refer to people or things sharing similar negative characteristics or nature.
Strictly Negative
Never use this to describe people you like. It is a serious insult to their character.
Gender Trap
Don't say 'calaño'. Even if you are talking about two men, it is always 'la misma calaña'.
自分をテスト
Completa la frase con la forma correcta de 'ser' y la palabra 'calaña'.
No me fío de esos abogados; los dos ________ de la misma ________.
Usamos 'son' porque el sujeto es plural ('los dos') y 'calaña' es siempre femenino.
¿En qué situación es apropiado usar esta frase?
Selecciona la opción correcta:
La frase tiene una connotación negativa y se usa para criticar el carácter de las personas.
Empareja la expresión con su significado o uso.
Relaciona las columnas:
Es vital distinguir entre las versiones negativas, positivas y neutras de estas comparaciones.
Elige la respuesta más natural para el diálogo.
A: '¿Viste que el vecino nuevo también tira basura en la calle?' B: 'Sí, ________.'
Se usa 'es' porque se refiere al 'vecino nuevo' (singular) y 'calaña' mantiene su forma femenina.
🎉 スコア: /4
ビジュアル学習ツール
練習問題バンク
4 問題No me fío de esos abogados; los dos ________ de la misma ________.
Usamos 'son' porque el sujeto es plural ('los dos') y 'calaña' es siempre femenino.
Selecciona la opción correcta:
La frase tiene una connotación negativa y se usa para criticar el carácter de las personas.
左の各項目を右のペアと一致させてください:
Es vital distinguir entre las versiones negativas, positivas y neutras de estas comparaciones.
A: '¿Viste que el vecino nuevo también tira basura en la calle?' B: 'Sí, ________.'
Se usa 'es' porque se refiere al 'vecino nuevo' (singular) y 'calaña' mantiene su forma femenina.
🎉 スコア: /4
よくある質問
4 問No, it's not a swear word, but it is a strong insult. It's like calling someone 'low-life' or 'scoundrel' without using profanity.
Yes, but it's less common. You could say 'estos zapatos son de la misma calaña' if they both fell apart after one day.
'Ralea' is more formal and slightly more old-fashioned. 'Calaña' is the standard way to say this in modern conversation.
Technically yes, but it sounds very archaic. In modern Spanish, if you say 'calaña', people assume it's bad.
関連フレーズ
Ser de la misma ralea
synonymTo be of the same breed/kind.
Ser tal para cual
similarTo be two of a kind.
Dios los cría y ellos se juntan
similarBirds of a feather flock together.
Ser de la misma madera
contrastTo be made of the same stuff.