At the A1 level, 'στο' is introduced as one of the first essential grammar tools for basic communication. Learners are taught that 'στο' is the combination of 'σε' (to/at/in) and 'το' (the, for neuter nouns). The primary focus is on physical locations that are neuter, such as 'το σπίτι' (the house), 'το σχολείο' (the school), and 'το γραφείο' (the office). Students learn to answer the question 'Πού;' (Where?) using simple sentences like 'Είμαι στο σπίτι' (I am at home) or 'Πάω στο σχολείο' (I am going to school). At this stage, the emphasis is on memorizing common neuter nouns and recognizing that 'στο' is the mandatory contraction for them. Learners also begin to see 'στο' in basic time expressions like 'στο μεσημέρι' (at noon). The goal is to build a foundational understanding of how prepositions and articles merge, which is a core feature of Greek syntax. Teachers often use visual aids to show objects 'στο τραπέζι' (on the table) or 'στο κουτί' (in the box) to reinforce the spatial meanings. By the end of A1, a student should be able to describe their daily movements and the locations of common objects using 'στο' with confidence, even if they occasionally struggle with the gender of less common nouns. It is the first step in mastering the Greek case system and the concept of definite prepositional phrases.
At the A2 level, the use of 'στο' expands to include more varied contexts and slightly more complex sentence structures. Learners are expected to use 'στο' not just for their immediate environment, but for navigating public spaces and services. This includes phrases like 'στο ταχυδρομείο' (at the post office), 'στο νοσοκομείο' (at the hospital), and 'στο αεροδρόμιο' (at the airport). The concept of 'στο' as a marker for neuter countries is also reinforced, such as 'στο Βέλγιο' or 'στο Μαρόκο'. Students begin to use 'στο' in more complex time expressions and schedules, such as 'στο τέλος του μήνα' (at the end of the month). They also start to encounter 'στο' in common daily idioms like 'στο πόδι' (on the go). At this level, learners should be more consistent in matching 'στο' with neuter nouns and avoiding the common mistake of using it for masculine or feminine words. The distinction between 'στο' (definite) and 'σε ένα' (indefinite) becomes more important as students try to be more precise in their descriptions. Exercises at A2 often involve role-playing scenarios like giving directions or making appointments, where 'στο' is used to specify locations and times. The focus shifts from simple identification to functional use in everyday life scenarios.
At the B1 level, 'στο' is used in a wider array of abstract and idiomatic contexts. Students are no longer just talking about physical locations; they are discussing states of being, social events, and conceptual frameworks. For example, 'στο μέλλον' (in the future), 'στο παρελθόν' (in the past), or 'στο πλαίσιο' (within the framework/context). Learners are introduced to more sophisticated prepositional phrases that incorporate 'στο', such as 'σε σχέση με το' (in relation to - which often becomes 'στο' in specific constructions) or 'αντίστοιχα στο' (correspondingly in the). The use of 'στο' in professional and academic settings begins to emerge, such as 'στο άρθρο' (in the article) or 'στο έγγραφο' (in the document). At B1, students are expected to have a firm grasp of noun genders, so errors with 'στο' should be rare. They also begin to recognize the subtle difference between 'στο' and 'μέσα στο' or 'πάνω στο', using the latter when they need to provide specific spatial emphasis. Reading texts at this level will feature 'στο' in descriptions of historical events or cultural practices, requiring the student to understand its role in connecting ideas. The focus is on fluency and the ability to use 'στο' naturally in both spoken and written Greek to link concepts and locations seamlessly.
At the B2 level, 'στο' is used with high frequency in complex sentence structures and nuanced expressions. Learners encounter 'στο' in a variety of fixed expressions and idioms that are essential for sounding like a native speaker. Examples include 'στο πι και φι' (in a heartbeat), 'στο παρά πέντε' (at the last minute), and 'στο έλεος' (at the mercy of). The word is also used in more formal discourse to introduce topics or sections of a text, such as 'στο πρώτο κεφάλαιο' (in the first chapter) or 'στο παρόν στάδιο' (at the present stage). Students at this level should be able to switch between 'στο' and more formal alternatives like 'εντός του' or 'επί του' depending on the register of the conversation or writing. They also learn to use 'στο' in the passive voice and in relative clauses where the preposition is part of a larger grammatical structure. B2 learners are expected to understand the rhythmic role of 'στο' in poetry and literature, where its brevity can be used for stylistic effect. The focus is on mastery of register and the ability to use 'στο' in sophisticated arguments and detailed narratives. Exercises may involve analyzing texts for idiomatic uses or writing formal reports where 'στο' is used to cite evidence or refer to specific data points.
At the C1 level, the use of 'στο' is characterized by complete native-like fluency and an understanding of its most subtle applications. Students explore the use of 'στο' in philosophical, scientific, and highly technical contexts. For instance, 'στο επίπεδο του ατόμου' (at the level of the atom) or 'στο επίκεντρο της προσοχής' (at the center of attention). They are capable of using 'στο' in complex rhetorical structures and long, periodic sentences. At this level, the focus is often on the stylistic nuances of using 'στο' versus other prepositional constructions to create specific tones or emphases. Learners also study the historical evolution of the word and its role in different dialects or older forms of Greek (Katharevousa), where the contraction might have been different. They can appreciate the use of 'στο' in high-level literature, where it might be used to ground abstract metaphors in physical reality. C1 students are also adept at using 'στο' in fast-paced, high-stakes environments like debates or professional presentations, where the word serves as a quick and efficient connector. The goal is total linguistic competence, where 'στο' is used with precision, variety, and an awareness of its historical and cultural weight.
At the C2 level, 'στο' is used with the effortless precision of a highly educated native speaker. The learner has an intuitive sense of every possible use, from the most mundane to the most esoteric. They can use 'στο' in the most complex legal, medical, or philosophical texts where the exact meaning of a preposition can have significant implications. At this level, students can analyze the use of 'στο' in the works of major Greek authors, noting how it contributes to the rhythm, tone, and imagery of the text. They are also aware of regional variations and how the frequency or pronunciation of 'στο' might change in different parts of the Greek-speaking world. The C2 learner can play with the word, using it in puns, wordplay, and creative writing to achieve specific effects. They have a deep understanding of the 'σε + article' system and can explain its complexities to others. The use of 'στο' is no longer a grammatical rule to be followed but a versatile tool to be wielded with artistry and intelligence. Whether writing a doctoral thesis or engaging in a deep philosophical discussion, the C2 learner uses 'στο' to weave together complex ideas with clarity and grace.

στο 30秒で

  • A contraction of 'σε' (to/in/at) and 'το' (the), used with neuter nouns.
  • Indicates both location (where someone is) and direction (where someone is going).
  • Essential for definite neuter singular nouns in the accusative case.
  • Commonly used in time expressions and many everyday Greek idioms.

The Greek word στο is a fundamental building block of the Greek language, specifically serving as a contracted preposition. It is the result of merging the preposition σε (meaning to, in, or at) with the neuter singular definite article το (the). In the Greek grammatical system, prepositions almost always fuse with the definite article that follows them, creating a single, fluid word that indicates both direction and location. When you use στο, you are simultaneously communicating a relationship of space or time and identifying a specific neuter noun. This contraction is mandatory in modern Greek; saying σε το is grammatically incorrect and sounds highly unnatural to native speakers. It is the linguistic equivalent of a bridge that connects an action to its destination or setting. Whether you are talking about going to a place, being inside a building, or placing an object on a surface, στο is your primary tool for neuter nouns. This word is ubiquitous, appearing in nearly every conversation, from the most casual greeting to the most complex philosophical discourse. It represents the intersection of motion and existence. Because Greek utilizes a case system, στο specifically precedes nouns in the accusative case, which is the standard case for the object of a preposition. This word is not just a preposition; it is a signal that tells the listener to expect a specific, neuter destination or location.

Spatial Relation
Indicates being inside or at a specific neuter location, such as a house or a room.
Directional Movement
Shows movement towards a neuter destination, like going to the theater or the park.
Temporal Placement
Used in time expressions to denote when something happens, particularly with neuter time-related nouns.

Το κλειδί είναι στο τραπέζι.

Translation: The key is on the table.

The versatility of στο extends beyond physical locations. It is frequently employed in abstract contexts to describe states of being or participation in events. For instance, being 'in' a meeting or 'at' a wedding often requires this contraction if the noun is neuter. Understanding στο requires understanding the gender of Greek nouns. Since Greek nouns are categorized as masculine, feminine, or neuter, you must first identify that the noun you are referring to is neuter before selecting στο. If the noun were masculine, you would use στον, and if it were feminine, you would use στη. This makes στο a key indicator of grammatical gender in real-time speech. Learners often find this aspect of Greek challenging, but στο is so common that it quickly becomes second nature. It serves as a rhythmic anchor in the sentence, providing a smooth transition between the verb and the noun phrase. Historically, this contraction evolved from the Ancient Greek εἰς τὸ, showing a long lineage of phonetic simplification. In contemporary usage, it represents the efficiency of the language, packing a preposition and an article into three simple letters. It is the glue of the Greek sentence, holding together the 'where' and the 'what' of our daily experiences.

Πάμε στο σινεμά το Σάββατο;

Translation: Shall we go to the cinema on Saturday?

Using στο correctly involves a two-step mental process: determining the relationship (is it to, in, or at?) and confirming the noun's gender (is it neuter?). Because στο is a contraction of σε and το, it is exclusively used with neuter singular nouns in the accusative case. This case is used for direct objects and the objects of prepositions. For example, if you want to say 'I am at the office,' you identify that 'office' in Greek is το γραφείο. Since it is neuter, the preposition σε merges with το to form στο γραφείο. The syntax is straightforward: Verb + στο + Neuter Noun. This pattern holds true for both static locations ('I am at...') and dynamic movement ('I go to...'). Greek does not distinguish between 'to' and 'at' using different prepositions in the way English does; σε (and thus στο) covers both meanings. The context of the verb provides the necessary distinction. If the verb is είμαι (I am), στο means 'at' or 'in'. If the verb is πάω (I go), στο means 'to'. This linguistic economy is a hallmark of the Greek language, allowing a single word to perform multiple roles depending on its surroundings.

Static Location
Example: Μένω στο ξενοδοχείο. (I stay at the hotel.) The state is stationary.
Directional Goal
Example: Τρέχω στο γήπεδο. (I run to the stadium.) The action implies movement toward a goal.
Temporal Point
Example: Θα σε δω στο τέλος. (I will see you at the end.) Refers to a point in time.

Βάλε το βιβλίο στο ράφι, σε παρακαλώ.

Translation: Put the book on the shelf, please.

Furthermore, στο can be used with abstract neuter nouns to indicate a state or condition. For instance, στο σκοτάδι means 'in the dark,' and στο φως means 'in the light.' It is also essential for describing parts of the day that are neuter, such as στο μεσημέρι (at noon) or στο απόγευμα (in the afternoon), although these often appear in slightly different grammatical structures depending on the specific phrase. A critical point for learners is the phonetic realization. Unlike the masculine στον, which may or may not retain its final 'ν' depending on the following letter, στο is stable. It always ends in 'ο'. This makes it one of the easier contractions to master phonetically. When constructing sentences, remember that στο also acts as a definite marker. If you wanted to say 'in a house' (indefinite), you would say σε ένα σπίτι. But for 'in the house' (definite), you must use στο σπίτι. The contraction only occurs with the definite article. This distinction is vital for precision in communication. By mastering στο, you unlock the ability to describe your environment and your movements with accuracy and native-like flow.

Το παιδί παίζει στο δωμάτιο.

Translation: The child is playing in the room.

In the vibrant daily life of Greece, στο is heard everywhere, from the bustling streets of Athens to the quiet villages of the Peloponnese. It is the soundtrack of navigation and social interaction. If you are taking a taxi, you will tell the driver Πάμε στο αεροδρόμιο (Let's go to the airport) or Σταματήστε στο φανάρι (Stop at the traffic light). If you are meeting a friend, you might say Θα σε περιμένω στο μετρό (I will wait for you at the metro station). The word is so integrated into the language that it often blends into the surrounding words, creating a rhythmic pulse in spoken Greek. In restaurants, you might hear a waiter ask if you want to sit στο μπαλκόνι (on the balcony) or στο εσωτερικό (in the interior). In the workplace, colleagues discuss being στο γραφείο (at the office) or working στο πρότζεκτ (on the project). It is a word that facilitates the logistics of existence, marking the coordinates of our physical and social reality.

Public Transport
Hear it at bus stops: Το λεωφορείο είναι στο δρόμο. (The bus is on the way.)
Social Planning
Hear it when making plans: Θα βρεθούμε στο κέντρο. (We will meet in the center.)
Shopping
Hear it in stores: Πληρώστε στο ταμείο. (Pay at the register.)

Είμαι στο τηλέφωνο τώρα, θα σε πάρω μετά.

Translation: I am on the phone now, I will call you later.

Beyond physical locations, στο is a staple of Greek media and literature. News anchors report on events happening στο εξωτερικό (abroad) or στο κοινοβούλιο (in parliament). Song lyrics often use στο to evoke emotional landscapes, like being στο όνειρο (in a dream) or στο παρελθόν (in the past). Its brevity makes it perfect for the fast-paced nature of modern communication. In text messages, you'll see it constantly: 'Είμαι στο δρόμο' (I'm on my way). It is also used in common idioms that you'll hear in everyday conversation, such as στο πόδι (on the go/hurriedly) or στο φτερό (in a flash). Because it is so short, it can be easily overlooked by learners, but its presence is what makes Greek sound authentic. Paying attention to how native speakers use στο will help you understand the spatial logic of the language—how Greeks conceptualize being 'at' a place versus 'in' a place. It is a small word with a massive impact on the texture of the language.

Ραντεβού στο γνωστό μέρος!

Translation: See you at the usual place!

The most frequent mistake learners make with στο is gender confusion. Because English uses 'the' for everything, English speakers often forget that Greek requires a different prepositional contraction for each gender. Using στο with a masculine noun (like ο κήπος) or a feminine noun (like η πόλη) is a hallmark of a beginner. You must train your brain to associate the noun's gender with the correct contraction: στο for neuter, στον for masculine, and στη for feminine. Another common error is failing to contract the words altogether. Some learners might try to say σε το σπίτι. While a native speaker would understand you, it sounds jarringly incorrect, much like saying 'I am at the the house' in English. The contraction is not optional; it is a grammatical requirement. It is also important to remember the difference between definite and indefinite articles. If you want to say 'in a house,' you use σε ένα σπίτι. If you say στο σπίτι, you are specifically saying 'in THE house.' Misusing the definite contraction when an indefinite article is needed can lead to confusion about which specific object or place you are referring to.

Gender Mismatch
Using στο for masculine or feminine nouns. Correct: στο σχολείο (neuter), στην εκκλησία (feminine).
Failure to Contract
Saying σε το instead of στο. This is a major grammatical lapse in Modern Greek.
Plural Confusion
Using στο for plural neuter nouns. Correct: στα βουνά (in the mountains) not στο βουνά.

Λάθος: Είμαι στο κουζίνα. (The kitchen is feminine: η κουζίνα).

Correct: Είμαι στη κουζίνα.

Additionally, learners sometimes struggle with the 'ν' at the end of the masculine στον and feminine στην, and they might accidentally add a 'ν' to στο. It is important to remember that στο never takes a final 'ν'. It is always just στο. Another nuance is the use of στο with names of countries. In Greek, countries take articles. If a country is neuter (like το Βέλγιο - Belgium), you must use στο: Μένω στο Βέλγιο. Forgetting the article/contraction with country names is a very common mistake for English speakers. Finally, be careful with the preposition από (from). Beginners sometimes mix up 'to the' (στο) and 'from the' (από το). While σε contracts with the article, από does not merge into a single word in the same way, though they are written as two words (από το). Keeping these distinctions clear is the key to moving from a beginner to an intermediate level of Greek proficiency.

Λάθος: Πάω σε το θέατρο. (Never separate 'σε' and 'το').

Correct: Πάω στο θέατρο.

While στο is the most common way to express 'to the' or 'in the' for neuter nouns, there are other words and phrases that can be used depending on the specific nuance you want to convey. The most direct relatives are στον (masculine) and στη (feminine). These are not synonyms but rather gender-specific counterparts. If you find yourself needing to be more precise about 'inside,' you might use μέσα στο. While στο can mean 'in,' μέσα στο emphasizes the interiority of the location. For example, στο κουτί means 'in the box,' but μέσα στο κουτί explicitly means 'inside the box.' Conversely, if you want to say 'on the,' στο often suffices (e.g., στο τραπέζι), but πάνω στο adds emphasis to the surface position. Another alternative for 'to' or 'towards' is προς. Unlike στο, which implies reaching or being at a destination, προς simply indicates the direction of movement. Πάω προς το σπίτι means 'I am going toward the house,' whereas Πάω στο σπίτι means 'I am going to the house.'

μέσα στο
Emphasis on 'inside'. Use when the interior aspect is important.
πάνω στο
Emphasis on 'on top of'. Useful for clarity on surfaces.
προς το
Means 'toward'. Focuses on direction rather than arrival.

Το παιδί είναι μέσα στο αυτοκίνητο.

Translation: The child is inside the car.

In formal or academic Greek, you might occasionally encounter εντός του, which means 'within the' and is followed by the genitive case. This is much more formal than στο and is typically found in legal documents or formal writing. For example, εντός του κτιρίου (within the building). Similarly, επί του can mean 'on' in a formal sense. However, for 99% of daily communication, στο is the correct and most natural choice. Understanding these alternatives helps you refine your expression. While στο is the 'Swiss Army Knife' of Greek prepositions, knowing when to use μέσα στο or προς allows for more descriptive and accurate storytelling. As you progress, you will notice that στο is often part of larger prepositional phrases that specify location, such as δίπλα στο (next to), κοντά στο (near to), or μακριά από το (far from the). Each of these uses στο (or its variants) as a base to build more complex spatial descriptions.

Περπατάμε προς το λιμάνι.

Translation: We are walking toward the harbor.

How Formal Is It?

豆知識

Greek is one of the few languages where the preposition and the article must merge into a single word. This makes the language sound very 'connected' compared to English.

発音ガイド

UK /sto/
US /stoʊ/
Unstressed, as it is a clitic that attaches phonetically to the following noun.
韻が合う語
αυτό (aftó) εδώ (edó) νερό (neró) βουνό (vounó) κιλό (kiló) αυγό (avgó) χορό (horó) σοφό (sofó)
よくある間違い
  • Pronouncing it like 'stow' with a long 'w' sound at the end.
  • Over-emphasizing the 's' sound.
  • Adding a 'n' at the end (confusing it with 'στον').
  • Separating 'σε' and 'το' in speech.
  • Using a long English 'o' instead of a short Greek 'o'.

難易度

読解 1/5

Very easy to recognize and read.

ライティング 2/5

Requires knowledge of noun gender.

スピーキング 2/5

Must be used as a contraction, not two words.

リスニング 1/5

Distinct sound, usually easy to hear.

次に学ぶべきこと

前提知識

σε το είμαι πάω σπίτι

次に学ぶ

στον στη στα στους στις

上級

εντός επί προς μέσα πάνω

知っておくべき文法

Contraction of σε + definite article

σε + το = στο

Use of Accusative case after prepositions

στο σχολείο (accusative)

Matching gender: Neuter

το σπίτι -> στο σπίτι

Definite vs Indefinite

στο σπίτι (the house) vs σε ένα σπίτι (a house)

Prepositional phrases of location

μέσα στο, πάνω στο, δίπλα στο

レベル別の例文

1

Είμαι στο σπίτι.

I am at the house.

στο = σε + το (neuter singular).

2

Πάω στο σχολείο.

I am going to school.

Indicates direction toward a neuter noun.

3

Το βιβλίο είναι στο τραπέζι.

The book is on the table.

Used here to mean 'on' for a surface.

4

Θα σε δω στο μεσημέρι.

I will see you at noon.

Used for a specific point in time.

5

Μένω στο ξενοδοχείο.

I stay at the hotel.

Static location in a neuter noun.

6

Το παιδί παίζει στο δωμάτιο.

The child is playing in the room.

Indicates being inside a space.

7

Πάμε στο σινεμά;

Shall we go to the cinema?

Common invitation for movement.

8

Το κλειδί είναι στο κουτί.

The key is in the box.

Shows containment.

1

Πληρώστε στο ταμείο.

Pay at the register.

Instruction for a specific location.

2

Θα βρεθούμε στο κέντρο.

We will meet in the center.

Refers to a city area (το κέντρο).

3

Περιμένω στο φανάρι.

I am waiting at the traffic light.

Common road direction.

4

Το αυτοκίνητο είναι στο γκαράζ.

The car is in the garage.

Location inside a structure.

5

Μένω στο Βέλγιο.

I live in Belgium.

Used with neuter country names.

6

Είμαι στο τηλέφωνο.

I am on the phone.

Idiomatic use for communication.

7

Σταματήστε στο νοσοκομείο.

Stop at the hospital.

Direction for a driver.

8

Το φαγητό είναι στο ψυγείο.

The food is in the fridge.

Location within an appliance.

1

Θα το συζητήσουμε στο μέλλον.

We will discuss it in the future.

Abstract time reference.

2

Είδα ένα λάθος στο άρθρο.

I saw a mistake in the article.

Location within a text.

3

Πάμε στο θέατρο απόψε.

We are going to the theater tonight.

Cultural activity destination.

4

Είναι στο χέρι σου να αποφασίσεις.

It is in your hand to decide.

Idiom: 'it's up to you'.

5

Το πλοίο έφτασε στο λιμάνι.

The ship arrived at the port.

Arrival at a neuter destination.

6

Μιλάμε στο πλαίσιο της συνεργασίας μας.

We are speaking within the framework of our cooperation.

Abstract concept (framework).

7

Βρήκα τα στοιχεία στο διαδίκτυο.

I found the data on the internet.

Location in the digital world.

8

Ζούμε στο παρόν.

We live in the present.

Philosophical time reference.

1

Έγινε στο πι και φι.

It happened in a heartbeat.

Idiomatic expression for 'very fast'.

2

Φτάσαμε στο παρά πέντε.

We arrived at the last minute.

Idiom for 'just in time'.

3

Είμαστε στο έλεος του καιρού.

We are at the mercy of the weather.

Idiom for being vulnerable.

4

Αυτό αναφέρεται στο πρώτο κεφάλαιο.

This is mentioned in the first chapter.

Reference to a specific part of a work.

5

Πρέπει να επικεντρωθούμε στο πρόβλημα.

We must focus on the problem.

Target of focus/attention.

6

Το κτίριο είναι στο στάδιο της κατασκευής.

The building is in the construction stage.

Reference to a process phase.

7

Βρισκόμαστε στο ίδιο μήκος κύματος.

We are on the same wavelength.

Idiom for agreement/understanding.

8

Η απάντηση βρίσκεται στο τέλος του βιβλίου.

The answer is found at the end of the book.

Specific location in a neuter noun.

1

Η θεωρία αυτή βασίζεται στο πείραμα.

This theory is based on the experiment.

Foundation of an idea.

2

Είμαστε στο επίκεντρο των εξελίξεων.

We are at the center of developments.

Abstract location in a dynamic situation.

3

Το ζήτημα τέθηκε στο τραπέζι των διαπραγματεύσεων.

The issue was put on the negotiation table.

Metaphorical use for discussion.

4

Αναφερόμαστε στο επίπεδο της μοριακής βιολογίας.

We are referring to the level of molecular biology.

Scientific/Academic context.

5

Η λύση έγκειται στο συντονισμό των δράσεων.

The solution lies in the coordination of actions.

Abstract 'in' for essence/location of a solution.

6

Προχωράμε στο επόμενο στάδιο της έρευνας.

We are moving to the next stage of the research.

Movement through conceptual phases.

7

Το ενδιαφέρον εστιάζεται στο αποτέλεσμα.

Interest is focused on the result.

Passive construction with focus.

8

Εκφράστηκε με σαφήνεια στο κείμενο.

It was expressed clearly in the text.

Location within a written work.

1

Η αλήθεια κρύβεται στο βάθος των πραγμάτων.

The truth is hidden in the depth of things.

Philosophical/Literary usage.

2

Το έργο του ανήκει στο πάνθεον της λογοτεχνίας.

His work belongs to the pantheon of literature.

Metaphorical belonging to a group.

3

Στο μεταίχμιο δύο εποχών, η κοινωνία αλλάζει.

At the threshold of two eras, society changes.

Highly formal/literary time reference.

4

Η ουσία της ύπαρξης βρίσκεται στο είναι.

The essence of existence is found in being.

Ontological philosophical context.

5

Αναζητούμε την αρμονία στο χάος.

We seek harmony in chaos.

Abstract contrast of states.

6

Η απόφαση ελήφθη στο πλαίσιο της διεθνούς δικαιοδοσίας.

The decision was taken within the framework of international jurisdiction.

Formal legal/political terminology.

7

Το φαινόμενο παρατηρείται στο μικροσκοπικό επίπεδο.

The phenomenon is observed at the microscopic level.

Technical scientific description.

8

Στο διηνεκές, οι αξίες αυτές θα παραμείνουν.

In perpetuity, these values will remain.

Formal temporal expression.

類義語

μέσα στο πάνω στο προς το εντός του επί του κοντά στο δίπλα στο γύρω στο

反対語

από το έξω από το μακριά από το χωρίς το

よく使う組み合わせ

στο σπίτι
στο σχολείο
στο γραφείο
στο τέλος
στο κέντρο
στο τηλέφωνο
στο τραπέζι
στο μέλλον
στο αεροδρόμιο
στο νοσοκομείο

よく使うフレーズ

Στο καλό

— Go with the good/Goodbye. Used when someone is leaving.

Στο καλό, φίλε μου!

Στο μεταξύ

— In the meantime. Used to describe concurrent events.

Στο μεταξύ, εγώ διάβαζα.

Στο εξής

— From now on. Used to indicate a change starting now.

Στο εξής θα προσέχω.

Στο εξωτερικό

— Abroad. Referring to foreign countries.

Δουλεύει στο εξωτερικό.

Στο περίπου

— Approximately. Used for estimations.

Είναι δέκα ευρώ στο περίπου.

Στο πλευρό σου

— By your side. Used for support.

Θα είμαι στο πλευρό σου.

Στο σκοτάδι

— In the dark. Both literal and metaphorical.

Μας άφησαν στο σκοτάδι.

Στο φως

— In the light. Often used for discovery.

Η αλήθεια ήρθε στο φως.

Στο ύψος του

— At the level of. Used for standards or height.

Στο ύψος των περιστάσεων.

Στο βάθος

— In the background or depth.

Στο βάθος του κήπου.

よく混同される語

στο vs στον

This is for masculine nouns (e.g., στον κήπο). 'στο' is only for neuter.

στο vs στη

This is for feminine nouns (e.g., στη θάλασσα). 'στο' is only for neuter.

στο vs στα

This is the plural form for neuter nouns (e.g., στα βουνά).

慣用句と表現

"Στο πι και φι"

— Very quickly, in a flash. Derived from the speed of writing the letters pi and phi.

Το έκανε στο πι και φι.

informal
"Στο παρά πέντε"

— At the very last moment. Refers to five minutes before the deadline.

Πρόλαβα στο παρά πέντε.

neutral
"Στο πόδι"

— In a hurry, without sitting down, or poorly done.

Έφαγα στο πόδι.

neutral
"Στο φτερό"

— Extremely fast, like a bird's wing.

Ήρθε στο φτερό.

informal
"Στο έλεος"

— Completely dependent on something, at the mercy of.

Στο έλεος του Θεού.

neutral
"Στο ίδιο καζάνι"

— In the same boat/situation (literally: in the same cauldron).

Βράζουμε στο ίδιο καζάνι.

informal
"Στο σφυρί"

— Up for auction (literally: under the hammer).

Το σπίτι βγήκε στο σφυρί.

neutral
"Στο κόκκινο"

— At the limit, in danger, or in debt.

Τα χρέη είναι στο κόκκινο.

neutral
"Στο απροχώρητο"

— Beyond the point of no return, unbearable.

Η κατάσταση έφτασε στο απροχώρητο.

formal
"Στο στόχαστρο"

— Under fire, being targeted or criticized.

Είναι στο στόχαστρο της κριτικής.

neutral

間違えやすい

στο vs στου

Sounds similar.

Used for possessive 'at [Person]'s place'.

Είμαι στου Γιώργου.

στο vs στην

Sounds similar.

Feminine form with 'n'.

Στην πόλη.

στο vs σωστό

Contains the sound 'sto'.

Means 'correct'.

Είναι σωστό.

στο vs στόμα

Starts with 'sto'.

Means 'mouth'.

Άνοιξε το στόμα.

στο vs στόχος

Starts with 'sto'.

Means 'target'.

Αυτός είναι ο στόχος.

文型パターン

A1

Είμαι στο [Place].

Είμαι στο σπίτι.

A1

Πάω στο [Place].

Πάω στο σχολείο.

A2

Το [Noun] είναι στο [Place].

Το κλειδί είναι στο τραπέζι.

B1

Θα γίνει στο [Time].

Θα γίνει στο μέλλον.

B2

Είναι στο [Abstract Noun].

Είναι στο χέρι σου.

C1

Βασίζεται στο [Concept].

Βασίζεται στο πείραμα.

C2

Στο [Formal Noun], [Clause].

Στο διηνεκές, θα θυμόμαστε.

A1

Πού είναι το [Noun]; Στο [Place].

Πού είναι το παιδί; Στο δωμάτιο.

語族

関連

σε (preposition)
το (article)
στον (masculine form)
στη (feminine form)
στα (neuter plural form)

使い方

frequency

Extremely high; one of the top 20 most used words in Greek.

よくある間違い
  • Είμαι σε το σπίτι. Είμαι στο σπίτι.

    You must contract 'σε' and 'το'. Separating them is incorrect in Modern Greek.

  • Πάω στο κουζίνα. Πάω στη κουζίνα.

    The kitchen (κουζίνα) is feminine. You must use 'στη', not 'στο'.

  • Είμαι στο κήπο. Είμαι στον κήπο.

    The garden (κήπος) is masculine. You must use 'στον', not 'στο'.

  • Πάω στο βουνά. Πάω στα βουνά.

    Mountains (βουνά) is plural. Use 'στα' instead of the singular 'στο'.

  • Είμαι στο ένα σπίτι. Είμαι σε ένα σπίτι.

    You cannot combine 'στο' (which includes 'the') with 'ένα' (a). Use 'σε' for indefinite articles.

ヒント

Gender Match

Always check the dictionary form of the noun. If it starts with 'το', use 'στο'.

Short and Sweet

Don't elongate the 'o'. It should be a crisp, short sound that flows into the next word.

One Word, Many Meanings

Don't look for separate words for 'to', 'in', and 'at'. 'Στο' does the work of all three!

No Spaces

Never write 'σε το'. It is always one word: 'στο'.

Anchor Word

Use 'στο' as an anchor to identify that a neuter noun is coming next in the sentence.

Flow

Treat 'στο' and the following noun as one phonetic unit. 'Stosspiti', not 'Sto... spiti'.

The 'O' Connection

Many neuter nouns end in 'o', just like 'στο'. Use this visual link to remember the pairing.

Learn the Phrases

Memorize 'στο πόδι' and 'στο πι και φι' to sound more like a native speaker immediately.

Specific Locations

Use 'στο' for definite places (the park) and 'σε ένα' for indefinite places (a park).

Daily Practice

Every time you enter a room, say 'Είμαι στο [room name]' to practice.

暗記しよう

記憶術

Think of 'STO' as 'STationed On'. It tells you where something is stationed.

視覚的連想

Imagine a blue sign with 'STO' written on it pointing toward a house (σπίτι) or a table (τραπέζι).

Word Web

σε το σπίτι σχολείο τραπέζι γραφείο κέντρο μέλλον

チャレンジ

Try to name 5 neuter objects in your room and say where they are using 'στο' (e.g., Το κινητό είναι στο κρεβάτι).

語源

Derived from the Ancient Greek preposition 'εἰς' (into) and the definite article 'τὸ'. Over centuries, 'εἰς' evolved into 'σε' in Modern Greek. The contraction 'στο' became standard to facilitate smoother speech.

元の意味: To the / In the.

Indo-European > Hellenic > Greek.

文化的な背景

No specific sensitivities; it is a basic functional word.

English speakers often struggle because 'to', 'at', and 'in' are all covered by 'στο'.

Commonly heard in Greek songs like 'Στο άσπρο το σπίτι'. Found in the Greek Orthodox liturgy. Used in famous movie titles like 'Στο βάθος κήπος'.

実生活で練習する

実際の使用場面

At Home

  • Στο δωμάτιο
  • Στο σαλόνι
  • Στο μπάνιο
  • Στο κρεβάτι

At Work

  • Στο γραφείο
  • Στο τηλέφωνο
  • Στο κομπιούτερ
  • Στο διάλειμμα

In the City

  • Στο κέντρο
  • Στο μετρό
  • Στο πάρκο
  • Στο σινεμά

Travel

  • Στο αεροδρόμιο
  • Στο λιμάνι
  • Στο ξενοδοχείο
  • Στο πλοίο

Time

  • Στο τέλος
  • Στο μεσημέρι
  • Στο μέλλον
  • Στο παρελθόν

会話のきっかけ

"Πού είσαι; Είμαι στο..."

"Πού πάμε; Πάμε στο..."

"Τι έχεις στο χέρι σου;"

"Πού είναι το κινητό; Είναι στο..."

"Θα βρεθούμε στο κέντρο σήμερα;"

日記のテーマ

Γράψε για μια μέρα στο σχολείο ή στο γραφείο.

Πού θέλεις να πας στο μέλλον;

Περίγραψε τι έχεις στο δωμάτιό σου.

Τι σου αρέσει να κάνεις στο σπίτι;

Πού ήσουν στο μεσημέρι σήμερα;

よくある質問

10 問

No, in Modern Greek, you must always contract 'σε' and 'το' into 'στο'. Saying 'σε το' is grammatically incorrect and sounds very unnatural to native speakers. This contraction is a fundamental rule of the language.

It means both! Greek uses the same word for direction (to) and location (at/in). The verb in the sentence tells you which one it is. For example, 'πάω στο' means 'I go to', while 'είμαι στο' means 'I am at'.

Most neuter nouns in Greek end in -ο (like σχολείο), -ι (like σπίτι), or -μα (like γράμμα). If the noun is neuter, you must use 'στο' instead of 'στον' or 'στη'.

Yes, if the country's name is neuter. For example, 'το Βέλγιο' (Belgium) or 'το Μαρόκο' (Morocco) take 'στο'. You would say 'Μένω στο Βέλγιο'.

The plural form for neuter nouns is 'στα'. For example, 'στο βουνό' (at the mountain) becomes 'στα βουνά' (at the mountains).

Yes, 'στο' is often used to mean 'on' when referring to a surface, like 'στο τραπέζι' (on the table). If you want to be very specific about something being 'on top', you can use 'πάνω στο'.

Only if the name is neuter, which is rare for people but common for places. For people, we usually use 'στον' or 'στη', or the special form 'στου' for 'at someone's house'.

It is neutral and used in all levels of speech, from very informal slang to highly formal academic writing.

No, 'στο' never ends in 'ν'. Only the masculine 'στον' and sometimes the feminine 'στην' take a final 'ν'.

It is a grammatical error. Native speakers will understand you, but it will be clear that you are still learning. For a feminine noun like 'κουζίνα', you must use 'στη'.

自分をテスト 180 問

writing

Translate: I am at the house.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: I am going to school.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: The book is on the table.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: I will see you at noon.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: The child is in the room.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: Pay at the register.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: We will meet in the center.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: I live in Belgium.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: I am on the phone.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: We will discuss it in the future.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: I saw a mistake in the article.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: It is in your hand.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: It happened in a flash.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: We arrived at the last minute.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: Focus on the problem.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: Based on the experiment.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: At the center of developments.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: In the depth of things.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: In perpetuity.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: Harmony in chaos.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: I am at home.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: I go to school.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: On the table.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: At noon.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: In the room.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: Pay at the register.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: In the center.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: I live in Belgium.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: On the phone.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: In the future.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: At the port.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: In a heartbeat.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: At the last minute.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: Focus on the problem.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: Based on the experiment.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: At the center of developments.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: In the depth of things.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: In perpetuity.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: Harmony in chaos.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: In the name of the Father.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

Transcribe: Είμαι στο σπίτι.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Transcribe: Πάω στο σχολείο.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Transcribe: Στο τραπέζι.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Transcribe: Στο μεσημέρι.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Transcribe: Πληρώστε στο ταμείο.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Transcribe: Μένω στο Βέλγιο.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Transcribe: Είμαι στο τηλέφωνο.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Transcribe: Στο μέλλον.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Transcribe: Στο λιμάνι.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Transcribe: Στο πι και φι.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Transcribe: Στο παρά πέντε.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Transcribe: Στο πείραμα.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Transcribe: Στο επίκεντρο.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Transcribe: Στο βάθος.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Transcribe: Στο διηνεκές.

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

/ 180 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!