B2 Idiom ニュートラル

No ser cosa de risa.

To be no laughing matter.

意味

To be a serious or important issue.

🌍

文化的背景

In Spain, the phrase is often used to contrast with 'el cachondeo' (partying/joking). It is a way to demand 'seriedad' in a culture that values social humor. Mexicans often use humor as a coping mechanism (even for death), but 'no es cosa de risa' is used when a boundary is crossed and real danger is present. In Argentina, where political and economic crises are frequent, this phrase is a staple in news commentary and dinner-table debates. Colombians are known for their extreme politeness. Using this phrase is a way to be firm and serious without being overtly rude.

🎯

Use it to pivot

Use this phrase when you want to change the tone of a meeting from casual to serious. It commands immediate attention.

⚠️

Don't overdo it

If you use it for small things, people will stop taking your warnings seriously.

意味

To be a serious or important issue.

🎯

Use it to pivot

Use this phrase when you want to change the tone of a meeting from casual to serious. It commands immediate attention.

⚠️

Don't overdo it

If you use it for small things, people will stop taking your warnings seriously.

自分をテスト

Completa la frase con la forma correcta del idiom.

Perder el pasaporte en un país extranjero no ________ de risa.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: es cosa

The idiom always uses the verb 'ser'.

Selecciona la situación donde es más apropiado usar 'no ser cosa de risa'.

¿En qué situación usarías esta frase?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Cuando un amigo te dice que tiene una deuda de 10.000 euros.

The phrase is used for serious problems, like a large debt.

Completa el diálogo.

A: '¡Mira qué gracioso! El gato se ha comido mis pastillas para la tensión.' B: '¡Oye! ¡________! Tenemos que llevarlo al veterinario ahora.'

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: ¡No es cosa de risa!

The situation is dangerous for the cat, so it's not a laughing matter.

Empareja la frase con su significado.

Une los conceptos.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: No es cosa de risa - Es un asunto serio

These are synonyms or related concepts.

🎉 スコア: /4

ビジュアル学習ツール

練習問題バンク

4 問題
Completa la frase con la forma correcta del idiom. Fill Blank B1

Perder el pasaporte en un país extranjero no ________ de risa.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: es cosa

The idiom always uses the verb 'ser'.

Selecciona la situación donde es más apropiado usar 'no ser cosa de risa'. Choose B2

¿En qué situación usarías esta frase?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Cuando un amigo te dice que tiene una deuda de 10.000 euros.

The phrase is used for serious problems, like a large debt.

Completa el diálogo. dialogue_completion B2

A: '¡Mira qué gracioso! El gato se ha comido mis pastillas para la tensión.' B: '¡Oye! ¡________! Tenemos que llevarlo al veterinario ahora.'

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: ¡No es cosa de risa!

The situation is dangerous for the cat, so it's not a laughing matter.

Empareja la frase con su significado. Match B2

左の各項目を右のペアと一致させてください:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: No es cosa de risa - Es un asunto serio

These are synonyms or related concepts.

🎉 スコア: /4

よくある質問

4 問

It is neutral. You can use it with your boss or with your best friend.

Yes, but it's less common than saying 'es de risa' or 'hace risa'. Usually, it's used in the negative.

'No es broma' means 'I am not joking'. 'No es cosa de risa' means 'The situation itself is serious'.

No, the phrase is fixed as 'no es cosa de risa', even if you are talking about multiple problems.

関連フレーズ

🔗

No ser moco de pavo

similar

To be something of importance.

🔄

Ir en serio

synonym

To be serious about something.

🔗

No estar para bromas

related

To not be in the mood for jokes.

🔗

Ser harina de otro costal

contrast

To be a different matter entirely.

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!