이체
이체 30秒で
- 이체 means transferring money electronically between bank accounts.
- It is a noun often used with the verb '하다' (to do).
- Commonly seen in phrases like '계좌 이체' (account transfer) and '자동 이체' (auto-pay).
- Essential for daily life in Korea for paying rent, bills, and splitting costs.
The Korean word 이체 (Iche) is a fundamental noun in the realm of finance and daily living in South Korea. Derived from the Hanja characters 移 (i - to move) and 替 (che - to replace/substitute), it literally translates to moving something to a different place or replacing its position. In modern contexts, however, it almost exclusively refers to the electronic transfer of funds from one bank account to another. Unlike the general term for 'sending money' (송금), 이체 specifically emphasizes the technical movement within the banking system, whether you are moving money between your own accounts or paying a merchant.
- Daily Banking
- When using mobile apps like KakaoPay or Toss, the button you click to send money is often labeled with 이체. It is the standard term for digital transactions.
집세를 내기 위해 매달 25일에 이체를 설정해 놓았습니다. (I have set up a transfer on the 25th of every month to pay the rent.)
In South Korea's highly digitized economy, cash is becoming increasingly rare, and 이체 has become a daily necessity. Whether you are splitting a dinner bill with friends or paying for a second-hand item on Karrot Market (당근마켓), you will likely hear the question, "계좌 이체 가능할까요?" (Is an account transfer possible?). This refers to sending money directly to the seller's bank account rather than using a credit card or cash. The speed of the Korean banking system allows these transfers to happen in real-time, 24/7, making the word synonymous with instant payment.
- Automatic Payments
- The term 자동 이체 (jadong iche) refers to automatic transfers, commonly used for utility bills, phone plans, and insurance premiums.
은행 앱을 통해 친구에게 만 원을 이체해 주었어요. (I transferred 10,000 won to my friend via the bank app.)
Furthermore, the word is used in corporate settings for payroll and B2B transactions. If a company says they will 'process the payment,' they are referring to the '이체' process. It carries a sense of formality and accuracy. Understanding this word is crucial because it appears on every ATM screen, banking website, and digital wallet interface in the country. It is not just a financial term; it is a social tool for navigating the modern Korean lifestyle where financial fluidity is key.
- ATM Operations
- On an ATM, you will see buttons for '계좌이체' (Account Transfer) alongside '출금' (Withdrawal) and '입금' (Deposit).
ATM기에서 다른 은행 계좌로 이체할 때는 수수료가 발생할 수 있습니다. (Fees may apply when transferring to another bank account at an ATM.)
실시간 이체 서비스 덕분에 바로 돈을 받을 수 있었어요. (Thanks to the real-time transfer service, I was able to receive the money immediately.)
Using 이체 correctly involves understanding its role as a noun and how it combines with verbs like 하다 (to do) and 되다 (to be done). Because it is a noun, it often appears with the object marker 을/를, though in casual speech, the marker is frequently dropped. When you are the one initiating the transfer, you use 이체하다. If you are describing the state of the transfer being completed, you use 이체되다. This distinction is vital for clear communication in financial contexts.
- Active Voice (To Transfer)
- '제가 지금 바로 이체할게요' (I will transfer it right now). This is the most common way to tell someone you are paying them.
어제 빌린 돈을 방금 네 계좌로 이체했어. (I just transferred the money I borrowed yesterday to your account.)
Another common pattern involves the word 계좌 (account). 계좌 이체 is the full compound noun for 'account transfer.' You will see this on websites when choosing a payment method. You might say, "계좌 이체로 결제할게요" (I will pay via account transfer). This is particularly common in smaller shops or online marketplaces where credit card fees are a concern for the seller. When discussing the amount, you place the amount before the word 이체 or the verb.
- Passive Voice (To be Transferred)
- '돈이 아직 이체되지 않았어요' (The money hasn't been transferred yet). Use this when checking on a pending transaction.
자동 이체로 공과금이 빠져나갔습니다. (The utility bills were deducted via automatic transfer.)
In more complex sentences, 이체 can be used to describe limits or conditions. For example, 이체 한도 (transfer limit) is a phrase every resident in Korea needs to know when setting up their first bank account. You might ask the bank clerk, "이체 한도를 높이고 싶어요" (I want to raise my transfer limit). Or, if a transaction fails, you might hear, "이체 한도 초과입니다" (The transfer limit has been exceeded). These phrases are essential for managing your finances effectively in Korea.
- Asking for Details
- '이체 확인증을 보내주세요' (Please send the transfer confirmation/receipt). This is often requested to prove a payment was made.
인터넷 뱅킹으로 이체하는 것이 가장 빠릅니다. (Transferring via internet banking is the fastest.)
잘못된 계좌로 이체했을 때는 즉시 은행에 연락해야 합니다. (If you transfer to the wrong account, you must contact the bank immediately.)
The word 이체 is omnipresent in any environment involving money in Korea. From the quiet halls of a Shinhan Bank branch to the bustling atmosphere of a traditional market, you will encounter this term. In a bank, the automated voice on the ATM will guide you through the 계좌 이체 process. It's a formal, standardized word used in all official banking documentation. If you open a bank account as a foreigner, the clerk will spend a significant amount of time explaining your 이체 수수료 (transfer fees) and how to use the security card or OTP for 이체 authorization.
- At the Restaurant
- After a group meal, one person often pays the full amount, and others will say, "나중에 이체해 줄게" (I'll transfer it to you later). It's the standard way to settle social debts.
점심값 8,000원 지금 이체했어, 확인해 봐. (I just transferred the 8,000 won for lunch, check it.)
In the digital world, 이체 is a core feature of 'Fintech' apps. Apps like KakaoPay and Toss have revolutionized 이체 by making it possible to send money to someone just by knowing their phone number or selecting them from your contact list. In these apps, the word is used constantly in notifications. For instance, you might get a push notification saying, "[이체 완료] 홍길동 님에게 50,000원" ([Transfer Complete] 50,000 won to Mr. Hong Gil-dong). This has made the word feel less like a heavy banking term and more like a casual action of sharing or paying.
- Online Shopping
- When buying from a small online shop, they might offer a discount if you choose '무통장 입금' (deposit without a bankbook) which is essentially a manual 이체.
현금이 없으시면 계좌 이체도 가능합니다. (If you don't have cash, account transfer is also possible.)
Furthermore, you will hear this word in the context of security. Because 이체 is so easy in Korea, 'Voice Phishing' (보이스피싱) is a significant concern. You might hear public service announcements or see posters in banks warning you: "모르는 사람에게 돈을 이체하지 마세요" (Do not transfer money to strangers). This highlights the word's importance in both convenience and caution. Whether you are paying your rent, receiving your salary, or buying a snack at a street stall, 이체 is the linguistic bridge that facilitates almost every financial interaction in Korea.
- Workplace
- HR departments will often ask for a '통장 사본' (copy of your bankbook) to ensure they have the correct details for your monthly salary 이체.
급여 이체 통장을 변경하고 싶습니다. (I would like to change the bankbook for my salary transfer.)
보안 카드가 없어서 이체를 못 하고 있어요. (I can't do the transfer because I don't have my security card.)
While 이체 is a straightforward term, learners often confuse it with other financial verbs or use it in contexts where a different word would be more natural. The most frequent mistake is the confusion between 이체 (iche) and 송금 (songgeum). While both involve moving money, 송금 literally means 'sending money' (Remittance) and is often used for international transfers or sending money to someone else. 이체 is more about the mechanical bank-to-bank movement. Using '송금' for moving money between your own two accounts sounds slightly odd; '이체' is much better there.
- Confusion with '입금' and '출금'
- Learners sometimes use '이체' when they mean 'deposit' (입금) or 'withdrawal' (출금). Remember: 이체 is account-to-account. 입금 is cash-to-account. 출금 is account-to-cash.
현금을 통장에 넣는 것은 이체가 아니라 입금입니다. (Putting cash into a bankbook is not a transfer, but a deposit.)
Another common error involves the misuse of particles. Beginners often use -에게 (to a person) when they should use -로 (to a place/account) or -계좌로 (to an account). While you can '이체' to a person (홍길동에게 이체하다), it is technically more accurate to say you are transferring 'to the account' (홍길동 계좌로 이체하다). In professional settings, failing to specify the account can lead to ambiguity. Also, be careful with the verb 보내다 (to send). While you can say "돈을 보냈어요" (I sent the money), saying "이체를 보냈어요" is slightly redundant; just "이체했어요" is more natural.
- Spelling and Pronunciation
- Don't confuse '이체' (iche) with '일체' (ilche - everything/entirely). They sound somewhat similar but have completely different meanings.
실수로 다른 사람에게 이체하지 않도록 주의하세요. (Be careful not to transfer to another person by mistake.)
Finally, learners sometimes forget that 이체 is a noun that needs a verb to function in a sentence. You cannot just say "나 이체" to mean "I'm transferring." You must say "나 이체해" or "이체할게." Conversely, don't use the causative 이체시키다 unless you are actually making someone else or a system perform the transfer. Usually, 이체하다 is sufficient for your own actions. Over-complicating the verb form is a common sign of an intermediate learner trying too hard to sound formal.
- Contextual Appropriateness
- Using '이체' for hand-to-hand cash transactions. You only use '이체' when digital systems are involved.
잘못된 금액을 이체했을 때는 취소가 어려울 수 있습니다. (When you transfer the wrong amount, cancellation can be difficult.)
친구에게 돈을 이체할 때는 계좌 번호를 두 번 확인하세요. (When transferring money to a friend, check the account number twice.)
In the Korean financial lexicon, several words orbit the concept of 이체. Understanding the nuances between these terms will make your Korean sound much more natural and precise. While 이체 is the most common for digital account movements, other terms are used depending on the direction of the money or the specific method of delivery. Let's compare the most common alternatives.
- 이체 (Iche) vs. 송금 (Songgeum)
- 이체 refers to the technical transfer between accounts. 송금 literally means 'sending money' (Remittance). You '송금' to your family abroad, but you '이체' your rent to your landlord's account.
- 이체 (Iche) vs. 입금 (Ipgeum)
- 입금 is a 'deposit' or 'receiving money.' When someone sends you money, you say '입금되었어요' (It has been deposited). 이체 is the act of moving it.
- 이체 (Iche) vs. 결제 (Gyeolje)
- 결제 means 'payment' or 'settlement.' You can perform a 결제 via 이체, card, or cash. 결제 is the purpose; 이체 is the method.
해외 송금은 수수료가 비싸지만, 국내 이체는 보통 무료입니다. (Overseas remittance is expensive, but domestic transfer is usually free.)
Another interesting word is 납부 (Nappu), which means 'payment of taxes or fees.' While you use 이체 to pay your taxes, the act of fulfilling your obligation to the state is called 납부. Similarly, 송신 (Songsin) is used for 'transmitting' data or signals, but never for money. Forgetting these distinctions can lead to confusion in formal paperwork. For instance, if you are filling out a form for a refund, they will ask for your 계좌 번호 (account number) for the 입금 (deposit) they will make to you, which they will perform via an 이체 (transfer).
- 무통장 입금 (Mutongjang Ipgeum)
- This is a specific type of transfer where you deposit cash into someone else's account without using your own bankbook or card. It's becoming rarer but is still used.
카드 결제가 안 돼서 계좌 이체로 했어요. (Card payment wasn't working, so I did an account transfer.)
Finally, let's look at 대금 지불 (Daegeum Jibul). This is a very formal way to say 'payment of the price/cost.' You might see this in legal contracts. In everyday conversation, you would just say 이체 or 입금. Understanding these levels of formality and technical specificity allows you to navigate everything from a casual coffee chat about splitting the bill to a serious meeting with a bank manager. The word 이체 sits right in the middle—technical enough for the bank, but common enough for the street.
- 자동 납부 (Jadong Nappu)
- Often used interchangeably with '자동 이체' for monthly bills, but '납부' emphasizes the 'payment' aspect.
월급이 입금되자마자 카드값이 자동 이체되었어요. (As soon as my salary was deposited, my card bill was automatically transferred.)
인터넷 쇼핑몰에서 결제 수단으로 실시간 계좌 이체를 선택했습니다. (I selected real-time account transfer as the payment method at the online mall.)
How Formal Is It?
豆知識
The character 移 (i) is also found in words like '이사' (moving house), while 替 (che) is found in '교체' (replacement). Together they describe the replacement of funds from one location to another.
発音ガイド
- Pronouncing 'che' without enough air (sounding like 'je').
- Confusing with 'il-che' (일체).
- Making the 'i' sound like 'ih' as in 'bit'. It should be 'ee' as in 'beet'.
- Dragging the 'e' sound too long.
- Adding a 'y' sound between the syllables.
難易度
Easy to recognize on screens and forms.
Requires remembering the 'che' sound and correct Hanja-based spelling.
Simple two-syllable word, easy to pronounce.
Can be confused with 'ilche' in fast speech.
次に学ぶべきこと
前提知識
次に学ぶ
上級
知っておくべき文法
-아/어 주다 (to do something for someone)
돈을 이체해 줬어요. (I transferred money for/to them.)
-(으)ㄹ 수 있다 (can/ability)
앱으로 이체할 수 있어요. (You can transfer via the app.)
-기 전에 (before doing)
이체하기 전에 확인하세요. (Check before transferring.)
-(으)로 (direction/method)
계좌 이체로 결제하세요. (Pay via account transfer.)
-아/어지다 (passive/state change)
돈이 이체되었어요. (The money has been transferred.)
レベル別の例文
돈을 이체해요.
I transfer money.
이체 (noun) + 해요 (verb 'do').
은행에서 이체해요.
I transfer at the bank.
은행 (bank) + 에서 (at).
지금 이체해요?
Are you transferring now?
지금 (now) + 이체해요 (transfer).
친구에게 이체해요.
I transfer to a friend.
친구 (friend) + 에게 (to).
만 원을 이체해요.
I transfer 10,000 won.
만 원 (10,000 won) + 을 (object marker).
이체 완료!
Transfer complete!
완료 (complete) is often used after 이체.
이체해 주세요.
Please transfer.
이체하다 + -아/어 주세요 (request).
이체 안 해요.
I don't transfer.
안 (not) + 이체해요.
계좌 이체로 할게요.
I will do it via account transfer.
계좌 이체 (account transfer) + 로 (by/via).
어제 이체했어요.
I transferred yesterday.
어제 (yesterday) + 이체했다 (past tense).
자동 이체를 신청했어요.
I applied for automatic transfer.
자동 이체 (automatic transfer) + 를 (object marker).
이체 수수료가 얼마예요?
How much is the transfer fee?
수수료 (fee) + 가 (subject marker).
앱으로 이체할 수 있어요.
You can transfer via the app.
-(으)ㄹ 수 있다 (can do).
돈을 이체하고 싶어요.
I want to transfer money.
-고 싶다 (want to).
이체 비밀번호를 잊어버렸어요.
I forgot the transfer password.
비밀번호 (password) + 을 (object marker).
빨리 이체해 줘.
Transfer it quickly (informal).
빨리 (quickly) + 이체해 주다 (do for someone).
월세를 집주인 계좌로 이체했습니다.
I transferred the rent to the landlord's account.
월세 (monthly rent) + 계좌로 (to the account).
이체 한도가 초과되어 송금이 안 됩니다.
The transfer limit was exceeded, so the remittance cannot be done.
초과되다 (to be exceeded) + -아/어/여서 (because).
인터넷 뱅킹으로 이체하는 게 편해요.
It's convenient to transfer via internet banking.
-는 게 (short for -는 것이, the act of doing).
실수로 다른 사람에게 이체했어요.
I transferred to someone else by mistake.
실수로 (by mistake) + 다른 사람 (other person).
이체 확인증을 캡처해서 보내 주세요.
Please capture the transfer confirmation and send it.
확인증 (confirmation/receipt) + 캡처하다 (to capture/screenshot).
매달 공과금이 자동 이체됩니다.
Utility bills are automatically transferred every month.
매달 (every month) + 이체되다 (to be transferred).
이체하기 전에 계좌 번호를 확인하세요.
Check the account number before transferring.
-기 전에 (before doing).
수수료 없이 이체할 수 있는 방법이 있나요?
Is there a way to transfer without a fee?
수수료 없이 (without a fee).
급여 이체 통장을 다른 은행으로 변경하려고 합니다.
I intend to change my salary transfer bankbook to another bank.
-(으)려고 하다 (intend to).
보안 카드가 없어서 고액 이체가 불가능합니다.
Large transfers are impossible because I don't have a security card.
고액 (large amount) + 불가능하다 (impossible).
예약 이체 기능을 사용하면 잊지 않고 돈을 보낼 수 있습니다.
You can send money without forgetting if you use the scheduled transfer function.
예약 이체 (scheduled transfer) + 기능 (function).
이체 결과가 '처리 중'으로 나오는데 확인 부탁드립니다.
The transfer result shows as 'processing', so please check.
'처리 중' (processing) + -(으)로 나오다 (to appear as).
부정 사용이 의심되어 이체 거래가 정지되었습니다.
The transfer transaction was suspended due to suspected fraudulent use.
부정 사용 (fraudulent use) + 정지되다 (to be suspended).
ATM기에서 타행 이체를 할 때는 수수료가 더 비쌉니다.
When making a transfer to another bank at an ATM, the fee is more expensive.
타행 (another bank) + 이체 (transfer).
간편 이체 서비스 덕분에 공인인증서 없이도 송금이 가능해졌습니다.
Thanks to simple transfer services, remittance has become possible even without an official certificate.
간편 이체 (simple transfer) + -아/어지다 (become).
이체 내역을 조회해 보니 지난달보다 지출이 늘었네요.
Looking at the transfer history, expenses have increased compared to last month.
조회하다 (to look up/inquire) + -어 보니 (having tried looking).
최근 오픈뱅킹의 확산으로 계좌 이체의 편의성이 획기적으로 개선되었습니다.
With the recent spread of open banking, the convenience of account transfers has drastically improved.
획기적으로 (drastically/epoch-makingly) + 개선되다 (to be improved).
보이스피싱 피해를 예방하기 위해 지연 이체 서비스를 신청하는 것이 권장됩니다.
It is recommended to apply for the delayed transfer service to prevent voice phishing damage.
지연 이체 (delayed transfer) + 권장되다 (to be recommended).
법인 계좌에서 개인 계좌로 자금을 이체할 때는 증빙 서류가 필요할 수 있습니다.
When transferring funds from a corporate account to a personal account, supporting documents may be required.
법인 (corporation) + 증빙 서류 (supporting documents).
착오 송금 반환 지원 제도를 통해 잘못 이체한 돈을 돌려받을 수 있는 길이 열렸습니다.
The way to get back money transferred by mistake has opened through the erroneous remittance return support system.
착오 송금 (erroneous remittance) + 반환 (return/restitution).
금융 당국은 고액 현금 이체 거래에 대한 모니터링을 강화하고 있습니다.
Financial authorities are strengthening monitoring of large cash transfer transactions.
금융 당국 (financial authorities) + 모니터링 (monitoring).
스마트폰을 분실했을 경우 즉시 이체 기능을 정지시켜야 추가 피해를 막을 수 있습니다.
If you lose your smartphone, you must immediately suspend the transfer function to prevent further damage.
-을 경우 (in the case of) + 막다 (to prevent).
비대면 계좌 개설 시 이체 한도가 낮게 설정되는 것이 일반적입니다.
It is common for transfer limits to be set low when opening a non-face-to-face account.
비대면 (non-face-to-face) + 설정되다 (to be set).
가상 계좌로의 이체는 입금자 명과 상관없이 계좌 번호만 맞으면 처리됩니다.
Transfers to virtual accounts are processed as long as the account number is correct, regardless of the depositor's name.
-와/과 상관없이 (regardless of).
중앙은행 디지털 화폐(CBDC)의 도입은 실시간 자금 이체 메커니즘에 근본적인 변화를 가져올 것입니다.
The introduction of Central Bank Digital Currency (CBDC) will bring fundamental changes to the real-time fund transfer mechanism.
근본적인 (fundamental) + 메커니즘 (mechanism).
자본 시장법에 의거하여, 특정 금융 거래 정보의 이체 내역은 5년간 보관되어야 합니다.
In accordance with the Capital Markets Act, transfer records of specific financial transaction information must be kept for five years.
-에 의거하여 (in accordance with) + 보관되다 (to be kept/stored).
국경 간 이체 시스템의 효율성을 높이기 위해 국제 은행 간 통신 협정(SWIFT)의 역할이 중요합니다.
The role of SWIFT is important to increase the efficiency of cross-border transfer systems.
국경 간 (cross-border) + 효율성 (efficiency).
자금 세탁 방지를 위한 이체 경로 추적 기술이 인공지능과 결합하여 고도화되고 있습니다.
Transfer path tracking technology for anti-money laundering is becoming more sophisticated by combining with artificial intelligence.
자금 세탁 방지 (anti-money laundering) + 고도화되다 (to become sophisticated).
계좌 이체를 통한 조세 회피 행위는 국세청의 정밀 세무 조사 대상이 될 수 있습니다.
Tax evasion through account transfers can be subject to rigorous tax audits by the National Tax Service.
조세 회피 (tax evasion) + 정밀 세무 조사 (rigorous tax audit).
분산 원장 기술을 활용한 이체 방식은 기존의 중앙 집중식 시스템보다 보안성이 뛰어납니다.
Transfer methods utilizing distributed ledger technology have superior security compared to traditional centralized systems.
분산 원장 기술 (distributed ledger technology) + 뛰어납다 (to be superior).
이체 한도 제한은 금융 취약 계층을 보호하기 위한 장치이기도 하지만, 거래의 자율성을 침해한다는 비판도 있습니다.
Transfer limit restrictions are a device to protect financially vulnerable groups, but there are also criticisms that they infringe on the autonomy of transactions.
자율성 (autonomy) + 침해하다 (to infringe/encroach).
대규모 자금 이체 시 발생하는 시차는 외환 시장의 변동성에 영향을 미치는 주요 요인 중 하나입니다.
The time lag that occurs during large-scale fund transfers is one of the main factors affecting volatility in the foreign exchange market.
시차 (time lag) + 변동성 (volatility).
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
— I will transfer (it) to you. Used among friends after paying a shared bill.
밥값 내가 이체해 줄게.
— Has it been transferred? Used to check if money arrived.
사장님, 돈 이체됐어요?
— Transfer limit exceeded. A common error message in banking apps.
이체 한도 초과로 송금이 안 돼요.
— Deposit/transfer without a bankbook. Used for manual cash transfers.
무통장 이체로 주문했습니다.
— Exemption from transfer fees. A popular benefit for bank accounts.
이 통장은 이체 수수료 면제 혜택이 있어요.
— To transfer incorrectly (to the wrong person or amount).
모르는 사람에게 잘못 이체했어요.
— Transfer history or records.
이체 내역을 확인해 보세요.
— Simple transfer. Refers to using fingerprints or simple passwords.
카카오페이 간편 이체를 사용해요.
— Transfer request.
은행에 이체 요청을 보냈습니다.
— Transfer confirmation.
이체 확인 부탁드립니다.
よく混同される語
Sounds similar but means 'entirely' or 'all'. '이체' is for money.
Means 'transfer' in the sense of moving house or moving ownership/rights.
General movement of physical objects or people from place to place.
慣用句と表現
— Money just passes through the bankbook. Used when salary is immediately transferred out for bills.
월급이 들어오자마자 이체로 다 나가서 통장을 스쳐 지나갔어요.
Slang/Humorous— Someone acts differently before and after receiving a transfer (usually about quality of work).
그 배우는 입금 전후가 정말 달라요. (He works much harder after getting paid.)
Casual— Money is tied up. Used when a transfer is stuck or money cannot be moved.
이체 한도 때문에 돈이 묶여 있어요.
Neutral— Empty bankbook. Often said after many 이체 transactions.
이체하고 나니 빈 통장만 남았네요.
Casual— Account is emptied (hacked). Related to unauthorized 이체.
보이스피싱으로 계좌가 털렸어요.
Slang— To load bullets. Slang for transferring money into an account for a big purchase or investment.
주식을 사려고 계좌에 총알을 장전(이체)했어요.
Slang— Pouring water into a bottomless pot. Used when automatic transfers keep draining money without saving anything.
이체되는 카드값을 보면 밑 빠진 독에 물 붓기 같아요.
Neutral/Proverb— Blowing one's nose without using hands. Doing something very easily, like using '간편 이체'.
간편 이체는 정말 손 안 대고 코 풀기처럼 쉬워요.
Neutral— Money in my pocket is my pocket money. Moving money between your own accounts (이체) doesn't change your total wealth.
A계좌에서 B계좌로 이체하는 건 결국 내 주머니 돈이 쌈짓돈이죠.
Casual— Ant-lion's pit. A situation where small automatic transfers (이체) keep happening until no money is left.
구독 서비스 자동 이체는 정말 개미 지옥이에요.
Slang間違えやすい
Both involve sending money.
송금 (Remittance) focuses on the 'sending' act, often to others or abroad. 이체 (Transfer) is the technical banking term for account-to-account movement.
해외 송금 (Overseas remittance) vs 계좌 이체 (Bank transfer).
Both happen in a bank account.
입금 is 'deposit' (money coming in). 이체 is 'transfer' (moving money out/between).
월급이 입금되다 (Salary is deposited).
Both involve moving money from an account.
출금 is specifically 'withdrawal' (turning digital balance into physical cash).
ATM에서 돈을 출금하다 (Withdraw money from an ATM).
Both are ways to pay money.
납부 is specifically for taxes, bills, or fees. You use '이체' as a method to perform the '납부'.
세금을 납부하다 (Pay taxes).
Related to money movement.
환전 is specifically changing the currency type (e.g., USD to KRW).
공항에서 환전하다 (Exchange money at the airport).
文型パターン
[Amount]을/를 이체해요.
만원을 이체해요.
[Person]에게 이체했어요.
친구에게 이체했어요.
[Account]로 [Amount]을/를 이체해 주세요.
제 계좌로 오만 원을 이체해 주세요.
이체 수수료가 [Amount]원이에요.
이체 수수료가 오백 원이에요.
[Noun] 때문에 이체가 안 돼요.
한도 초과 때문에 이체가 안 돼요.
매달 [Date]일에 자동 이체됩니다.
매달 25일에 자동 이체됩니다.
이체 내역을 조회해 보니 [Clause].
이체 내역을 조회해 보니 지출이 많아요.
[Noun]에 관한 이체 규정이 강화되었습니다.
고액 거래에 관한 이체 규정이 강화되었습니다.
語族
名詞
動詞
関連
使い方
Extremely frequent in daily life, banking, and commerce.
-
Using '이체' for physical cash hand-offs.
→
돈을 주다 / 현금을 내다
'이체' is only for electronic bank-to-bank movements. If you hand a 10,000 won bill to a friend, it is not an '이체'.
-
Confusing '이체' (iche) with '일체' (ilche).
→
계좌 이체
'일체' means 'everything' or 'all'. Saying '계좌 일체' sounds like you are talking about 'all accounts' rather than 'account transfer'.
-
Using '송금' for moving money between your own accounts.
→
이체
While '송금' (remittance) is understood, '이체' is the more technically accurate and natural term for moving money between your own accounts.
-
Saying '이체를 보냈어요'.
→
이체했어요 / 돈을 보냈어요
This is redundant. Since '이체' already implies sending/moving, just say '이체했어요'.
-
Forgetting the particle '-로' for the destination.
→
신한은행으로 이체해 주세요.
Using '-에게' (to a person) is okay casually, but '-로' (to/towards the bank/account) is more precise in a banking context.
ヒント
Splitting the Bill
When eating out, don't try to split the bill at the counter. Let one person pay and then ask for their account number to '이체' your share later. It's much more efficient.
Double Check
Always check the recipient's name that appears on the screen before confirming the '이체'. The app will usually show the name associated with the account number for safety.
Hanja Help
Remember 移 (move). It's the same 'i' as in '이사' (moving house). This helps you remember that '이체' is about moving money.
ATM Fees
Using an ATM for '이체' during weekends or after 6 PM usually incurs a higher fee. Try to use mobile apps which are often free.
OTP and Security Cards
For large '이체' amounts, you will need an OTP (One Time Password) device or a physical security card provided by the bank. Keep these safe!
Active vs Passive
Use '이체하다' when you are the sender and '이체되다' when talking about the money itself or when you are the receiver. '돈이 이체되었어요' (The money has been transferred).
Promptness
If you promise to '이체' money to a friend, do it within 24 hours. Promptness is highly valued in Korean financial culture.
Simple Transfers
Look for '간편이체' in your app. Once set up, you can transfer small amounts with just a fingerprint, saving lots of time.
Receipts
If you '이체' for a business service, always ask for a '현금영수증' (cash receipt) for tax deduction purposes.
Phishing
Never '이체' money to someone who calls you claiming to be from the police or prosecutor's office. This is a common scam.
暗記しよう
記憶術
Think of 'I' (me) and 'Che' (Check). 'I check' my bank account before I 'Iche' (transfer) money.
視覚的連想
Imagine an arrow moving from one bank building to another with a '₩' symbol on it.
Word Web
チャレンジ
Try to open your banking app and find the button that says '이체'. Don't click it unless you mean it, but identify it!
語源
Derived from Sino-Korean (Hanja).
元の意味: To move (移) and replace/substitute (替).
Sino-Korean文化的な背景
Always double-check account numbers. Erroneous transfers (착오 송금) are a legal headache in Korea.
In English, we say 'wire transfer' or 'bank transfer'. In the US, apps like Venmo or Zelle are the equivalent of the Korean '이체' culture.
実生活で練習する
実際の使用場面
At the Bank
- 이체 한도를 늘리고 싶어요.
- 이체 수수료가 얼마인가요?
- 자동 이체를 신청하러 왔어요.
- 타행 이체도 가능한가요?
Using a Banking App
- 이체 버튼이 어디 있어요?
- 비밀번호를 넣고 이체하세요.
- 이체 내역을 확인해 보세요.
- 간편 이체로 보낼게요.
Splitting a Bill
- 계좌 번호 좀 알려줘, 이체할게.
- 이체 완료했어!
- 나중에 이체해 줘도 돼.
- 얼마 이체하면 돼?
Online Shopping
- 계좌 이체로 결제할게요.
- 이체 확인 후 배송됩니다.
- 입금자 명을 꼭 확인하세요.
- 무통장 이체로 주문했어요.
Real Estate / Rent
- 매달 1일에 월세를 이체합니다.
- 보증금을 이체했어요.
- 이체 확인증을 보내주세요.
- 자동 이체로 설정해 두세요.
会話のきっかけ
"어제 식사비 이체해 주셨나요? (Did you transfer the meal cost yesterday?)"
"계좌 이체랑 카드 결제 중에 뭐가 편하세요? (Which is more convenient for you, account transfer or card payment?)"
"이체 한도 때문에 곤란했던 적 있으세요? (Have you ever been in trouble because of a transfer limit?)"
"요즘은 다들 앱으로 이체하죠? (Everyone transfers via apps these days, right?)"
"자동 이체로 나가는 돈이 너무 많아요. (Too much money is going out through automatic transfers.)"
日記のテーマ
오늘 내가 이체한 내역을 정리해 보세요. (Summarize the transfers you made today.)
계좌 이체 기능이 없었다면 생활이 어떻게 달랐을까요? (How would life be different without account transfers?)
잘못 이체해서 당황했던 경험이 있나요? (Have you ever had a flustered experience transferring to the wrong person?)
한국의 이체 문화에 대해 느낀 점을 써 보세요. (Write about your feelings on Korea's transfer culture.)
내가 가장 자주 자동 이체하는 항목 3가지는 무엇인가요? (What are the 3 items you most frequently auto-pay?)
よくある質問
10 問계좌 이체 (Account Transfer) is the technical term for moving money between bank accounts. 송금 (Remittance/Sending Money) is a more general term for the act of sending money to someone else. In daily life, they are often used interchangeably, but '이체' is the word you'll see on banking apps and ATMs.
You say 자동 이체 (Jadong Iche). This is used for monthly bills like phone, rent, or utilities that are automatically deducted from your account. For example: '자동 이체를 신청하고 싶어요' (I want to apply for automatic transfer).
It depends on your bank and account level. Many modern apps like Toss and KakaoPay offer free 이체. Traditional banks may charge a small fee (수수료), especially for 타행 이체 (transfer to a different bank) or when using an ATM after hours.
Generally, no. Real-time transfers (실시간 이체) happen instantly. If you made a mistake (착오 송금), you must contact your bank immediately to start a legal process to request the money back from the recipient. This is why checking the account number twice is crucial.
It is your 'transfer limit.' Banks set a maximum amount you can transfer per day or per transaction for security reasons. You can usually increase this limit at a bank branch or via the app if you have the proper security credentials (like an OTP).
It means 'transfer confirmation' or 'transfer receipt.' It is a digital or paper document proving that a transfer was successful. People often share a screenshot of this as proof of payment.
No. '이체' specifically refers to digital movement between accounts. If you are giving physical cash to someone, you just say '돈을 주다' (give money) or '현금으로 내다' (pay with cash).
You can say '제 계좌로 이체해 주세요' (Please transfer to my account) or casually '이체해 줘' (Transfer it to me). You should provide your bank name and account number.
It is a 'scheduled transfer.' You can set a future date for the money to be sent automatically. This is useful for paying rent on the 1st of the month if you're worried you might forget.
Common reasons include: 1) 잔액 부족 (insufficient balance), 2) 이체 한도 초과 (limit exceeded), 3) 비밀번호 오류 (wrong password), or 4) 은행 점검 시간 (bank maintenance time, usually around midnight).
自分をテスト 200 問
Write a sentence in Korean: 'I transferred 20,000 won to my friend.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'Please transfer the rent by tomorrow.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'The transfer limit is 1 million won per day.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'I want to apply for automatic transfer for my phone bill.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'Did the money get transferred to your account?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'I made a mistake and transferred money to the wrong person.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'Please send me the transfer confirmation receipt.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'There is no transfer fee for this account.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'I use simple transfer with my fingerprint.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'How can I increase my transfer limit?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'I set up a scheduled transfer for every Monday.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'The transfer failed because of insufficient balance.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'Check your transfer history in the app.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'I need to change my salary transfer bank.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'Is it possible to transfer to a different bank at this ATM?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'Don't transfer money to people you don't know.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'I forgot my transfer password.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'The utility bills are automatically transferred every month.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'I'll transfer the lunch money to you right now.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'The transfer was processed successfully.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say in Korean: 'I will transfer the money to your account.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Korean: 'Is there a transfer fee?'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Korean: 'Please increase my transfer limit.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Korean: 'I want to set up an automatic transfer.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Korean: 'I'll transfer the lunch money right now.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Korean: 'Has the money been transferred yet?'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Korean: 'I forgot my transfer password.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Korean: 'Can I do an account transfer here?'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Korean: 'I need a transfer confirmation.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Korean: 'I transferred to the wrong account.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Korean: 'Wait a moment, I'm transferring it now.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Korean: 'The transfer was successful.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Korean: 'How much should I transfer?'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Korean: 'Can you transfer it to my Shinhan Bank account?'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Korean: 'I'll do an automatic transfer for the rent.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Korean: 'Is the transfer fee free?'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Korean: 'I checked my transfer history.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Korean: 'I'll transfer it by 6 PM today.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Korean: 'The transfer limit is too low.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Korean: 'Check if the money arrived.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the amount: '신한은행으로 오만 원 이체했습니다.'
Listen and identify the action: '자동 이체를 해지하고 싶어요.'
Listen and identify the problem: '비밀번호가 틀려서 이체가 안 돼요.'
Listen and identify the bank: '국민은행 계좌로 이체해 주세요.'
Listen and identify the recipient: '민수 씨한테 이체했어요.'
Listen and identify the frequency: '매달 자동 이체로 나갑니다.'
Listen and identify the fee: '이체 수수료는 오백 원입니다.'
Listen and identify the method: '계좌 이체로 결제해 주세요.'
Listen and identify the limit: '이체 한도는 백만 원이에요.'
Listen and identify the status: '이체가 완료되었습니다.'
Listen and identify the request: '이체 확인증 좀 보내 줄래?'
Listen and identify the reason: '잔액이 부족해서 이체가 실패했어요.'
Listen and identify the target: '집주인 계좌로 이체하세요.'
Listen and identify the time: '내일 아침에 이체할게요.'
Listen and identify the security item: '보안 카드가 필요합니다.'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 이체 (Iche) is the standard Korean term for a bank transfer. Whether you are using a mobile app like KakaoPay or an ATM, you will use this word to move money digitally. Example: '계좌 이체해 주세요' (Please do an account transfer).
- 이체 means transferring money electronically between bank accounts.
- It is a noun often used with the verb '하다' (to do).
- Commonly seen in phrases like '계좌 이체' (account transfer) and '자동 이체' (auto-pay).
- Essential for daily life in Korea for paying rent, bills, and splitting costs.
Splitting the Bill
When eating out, don't try to split the bill at the counter. Let one person pay and then ask for their account number to '이체' your share later. It's much more efficient.
Double Check
Always check the recipient's name that appears on the screen before confirming the '이체'. The app will usually show the name associated with the account number for safety.
Hanja Help
Remember 移 (move). It's the same 'i' as in '이사' (moving house). This helps you remember that '이체' is about moving money.
ATM Fees
Using an ATM for '이체' during weekends or after 6 PM usually incurs a higher fee. Try to use mobile apps which are often free.
例文
은행 계좌로 돈을 이체했습니다.
関連コンテンツ
businessの関連語
에 대한
A2〜に対する、〜についての。2つの名詞をつなぐ時に使われます(例:韓国についての本)。
~대하여
A2「〜について」や「〜に関する」という意味です。話や本のテーマを示す時に使われます。
대해서
A2〜について;〜に関して。
에 대해
A2「〜について」や「〜に関して」を意味する表現です。
풍요롭다
A2豊かである、裕福である、潤沢である。
관철하다
B2自分の意志や要求を最後まで押し通すこと。 '彼は自分の主張を貫徹した。'
~에 따라
B1~に従って、~によって。ある基準や条件に合わせて物事が進んだり変化したりすることを表します。
에 따라
A2人によって考えが違います。 (〜によって / 〜に従って)
에 의하면
B1ニュースによれば、この言葉は「〜によれば」という意味です。例:「新聞によれば、明日は晴れるそうです。」
계좌번호
A2銀行の口座番号。韓国での送金や電子決済に使用されます。