alentador
alentador 30秒で
- Alentador is a B1-level Spanish adjective meaning 'encouraging' or 'heartening,' used to describe news, results, or signs that provide hope and motivation for the future.
- Derived from 'aliento' (breath), it metaphorically 'gives breath' to a person's efforts, making it more specific than just 'good' or 'positive' by highlighting its motivating effect.
- It must agree in gender and number with the noun it modifies: alentador (masc.), alentadora (fem.), alentadores (masc. plural), and alentadoras (fem. plural).
- Commonly found in news reports, medical updates, and professional feedback, it often triggers the subjunctive mood when used in the phrase 'Es alentador que...'
The Spanish word alentador is a powerful adjective that translates primarily to 'encouraging,' 'heartening,' or 'reassuring' in English. It is derived from the verb alentar, which means to encourage or to give breath to someone. Etymologically, it is linked to the word aliento (breath), suggesting that to encourage someone is to give them the very 'breath of life' or the spirit to continue. In a linguistic sense, alentador describes something—a situation, a piece of news, a result, or a gesture—that inspires hope, confidence, or the will to proceed. It is a word that carries a positive emotional weight, often used when there has been doubt or difficulty previously. When you describe a sign as alentador, you are not just saying it is good; you are saying it provides the psychological fuel necessary for progress. This word is ubiquitous in professional, academic, and personal contexts where progress is being monitored. It is essential to understand that alentador is an active adjective; it does the work of lifting spirits. It is not merely 'positive' (positivo); it is 'spirit-lifting.' In the context of the CEFR B1 level, learners should begin to distinguish between general positivity and the specific 'heartening' quality that alentador provides.
- Semantic Range
- The word covers everything from medical recovery signs to economic indicators. If a patient shows improvement, the doctor might say the signs are alentadores. If the economy grows slightly after a recession, the news is alentadora.
El médico nos dio un informe muy alentador sobre la salud de mi abuelo hoy.
In everyday conversation, you might use it to describe a friend's progress in learning a new skill. If they were struggling with Spanish but suddenly understood a complex podcast, that is an alentador step forward. The term is also frequent in sports journalism. When a young player performs well in their debut, the performance is described as alentadora, suggesting a bright future ahead. It is a word that bridges the gap between current reality and future potential. It acknowledges that while the goal hasn't been fully reached yet, the current direction is correct and provides the motivation to keep going. It is different from 'prometedor' (promising) in that alentador focuses more on the emotional or psychological boost given to the observer or participant. While something 'promising' looks like it will be good, something 'encouraging' makes you feel like you can achieve it. This nuance is vital for B1 learners who are moving beyond basic vocabulary into more descriptive and emotive language.
Es alentador ver a tantos jóvenes interesados en la protección del medio ambiente.
- Emotional Nuance
- It conveys a sense of relief and renewed energy. It is the opposite of 'desalentador' (discouraging), which drains energy and hope. Use alentador when you want to emphasize that a development has made people feel more confident about the future.
Recibir una respuesta tan rápida de la empresa fue un signo alentador para los candidatos.
Furthermore, alentador is often paired with verbs like 'ser' or 'parecer.' For example, 'Los resultados son alentadores' (The results are encouraging). It can also be used as a noun in very specific literary contexts to refer to someone who encourages, though this is rare in modern spoken Spanish where 'animador' or 'promotor' might be preferred for people. Its primary role remains as an adjective to describe abstract concepts like news, results, signs, and perspectives. In formal writing, such as business reports or scientific papers, alentador provides a professional way to interpret data that shows improvement without sounding overly emotional or informal. It strikes a perfect balance between objective reporting and subjective interpretation of progress.
A pesar de la crisis, las cifras de exportación del último mes son un dato alentador.
- Common Pairings
- Commonly follows nouns like: noticia (news), resultado (result), panorama (outlook), señal (sign), gesto (gesture), and palabra (word).
Sus palabras fueron muy alentadoras en un momento de gran incertidumbre personal.
Using alentador correctly requires attention to its grammatical function as an adjective. Like most Spanish adjectives, it must match the gender and number of the noun it modifies. The masculine singular is alentador, the feminine singular is alentadora, the masculine plural is alentadores, and the feminine plural is alentadoras. This agreement is non-negotiable and is one of the primary areas where learners make mistakes. For instance, you would say 'un mensaje alentador' (a masculine noun) but 'una respuesta alentadora' (a feminine noun). When describing multiple things, you must use the plural forms: 'estos datos son alentadores' or 'las señales son alentadoras.' This word typically follows the noun it describes, which is the standard position for adjectives in Spanish when they are providing specific, differentiating information. However, in more poetic or emphatic speech, it can occasionally precede the noun, though this is less common in everyday B1-level Spanish.
- Agreement Patterns
- Masculine: El resultado alentador. Plural: Los resultados alentadores. Feminine: La noticia alentadora. Plural: Las noticias alentadoras.
Esas son noticias alentadoras para todos nosotros en el equipo de investigación.
Another important aspect of using alentador is the choice of the verb 'to be.' Most often, you will use ser because you are describing a characteristic or the inherent nature of the news or result. For example, 'La situación es alentadora' (The situation is encouraging). Using estar would be rare and would imply a very temporary state that is subject to immediate change, which doesn't quite fit the typical use of this word. You can also use it with verbs of perception like parecer (to seem) or resultar (to turn out to be). 'El proyecto me parece alentador' (The project seems encouraging to me). 'El inicio de la temporada resultó alentador' (The start of the season turned out to be encouraging). These verbs help to express an opinion or a reaction to a set of facts, which is a common task for intermediate Spanish speakers.
El crecimiento económico de este trimestre parece muy alentador para los inversores.
- Adverbial Modification
- You can intensify it with adverbs like 'muy' (very), 'poco' (little), 'bastante' (quite), or 'sumamente' (extremely). 'Un avance poco alentador' means a 'not very encouraging advance.'
Fue un gesto alentador que el jefe nos felicitara por el esfuerzo extra.
When constructing complex sentences, alentador often appears in the structure 'Es [adjective] + [infinitive]' or 'Es [adjective] + que + [subjunctive].' For example, 'Es alentador ver el progreso' (It is encouraging to see the progress) or 'Es alentador que la gente quiera ayudar' (It is encouraging that people want to help). Notice that when you use 'que' followed by a clause expressing a feeling or reaction, the subjunctive mood is often triggered because you are reacting to a fact. Mastering these structures allows you to express more sophisticated thoughts. Furthermore, alentador can be used in the comparative and superlative forms: 'Este informe es más alentador que el anterior' (This report is more encouraging than the previous one) or 'Es la noticia más alentadora del año' (It is the most encouraging news of the year). These comparisons are essential for evaluating progress and making decisions in both personal and professional spheres.
Es alentador que hayamos encontrado una solución tan pronto.
- Negation
- To say something is NOT encouraging, you can say 'no es alentador' or use the prefix 'des-' to make 'desalentador' (discouraging).
Los resultados de la primera prueba no fueron muy alentadores.
You will encounter alentador in a variety of real-world scenarios, particularly those involving reporting, analysis, or motivational speaking. One of the most common places is in the news, especially within the financial and political sections. News anchors often use it to describe economic recovery, successful negotiations, or positive social trends. For example, 'El descenso del desempleo es un dato alentador para el gobierno' (The decrease in unemployment is an encouraging figure for the government). In this context, it serves as a formal way to interpret data. Similarly, in the world of medicine and health, doctors and health officials use alentador to describe a patient's progress or the results of a new treatment trial. If a vaccine shows a 90% success rate in early trials, the medical community will describe these results as sumamente alentadores. This usage conveys a sense of professional optimism based on evidence.
- Media Usage
- Listen for this word in headlines about the climate, economy, or social progress. It is a favorite of journalists summarizing complex reports into a single, understandable sentiment.
El presentador de noticias calificó el acuerdo de paz como un paso alentador.
In professional environments, during meetings or performance reviews, managers use alentador to provide feedback. Instead of just saying 'good job,' a manager might say, 'Tu progreso este trimestre es muy alentador' (Your progress this quarter is very encouraging). This not only praises the employee but also suggests that they should continue on their current path. It is a more sophisticated way to motivate than using simple adjectives like 'bueno' or 'bien.' You will also hear it in academic settings. A professor might describe a student's thesis proposal as alentadora, meaning it has a strong foundation and the potential to be a great piece of work. In these cases, the word acts as a catalyst for further effort. It validates the work done so far while pointing toward a successful conclusion.
Es alentador ver cómo el equipo ha mejorado su defensa en los últimos partidos.
- Environmental Context
- In documentaries about nature or climate change, you'll hear 'alentador' when discussing the recovery of an endangered species or the success of a reforestation project.
La recuperación de la población de linces es un hecho alentador para la biodiversidad.
Finally, you will hear alentador in social and community contexts. When a neighborhood comes together to clean up a park or start a community garden, residents might describe the high level of participation as alentador. It reflects a collective sense of hope and shared purpose. In personal relationships, while perhaps a bit formal for a casual chat over coffee, it can be used to describe significant life changes. If someone is recovering from a personal loss and begins to engage in hobbies again, a friend might say, 'Es alentador verte sonreír de nuevo' (It's encouraging to see you smile again). Here, the word takes on a deeply empathetic and supportive tone. It acknowledges the struggle while celebrating the small victories along the way. Whether in a high-stakes corporate boardroom or a quiet conversation between friends, alentador is the go-to word for identifying and amplifying the positive signs of life and progress.
El apoyo de la comunidad fue un factor alentador para abrir la nueva biblioteca.
- International Relations
- Diplomats use this word to describe the 'clima' (atmosphere) of a meeting when both sides are willing to talk. 'Un clima alentador de diálogo.'
Es un signo alentador que ambas naciones hayan aceptado sentarse a negociar.
One of the most frequent mistakes English speakers make when using alentador is failing to properly adjust the gender and number. Because 'encouraging' in English is an invariable present participle used as an adjective, learners often forget that Spanish requires agreement. Forgetting to change alentador to alentadora when describing a feminine noun like 'noticia' is a classic B1-level error. For example, saying 'una noticia alentador' is grammatically incorrect; it must be 'una noticia alentadora.' Similarly, when describing multiple results, you must use 'alentadores.' Another common error is confusing alentador with the noun aliento. While they share a root, aliento means 'breath' or 'encouragement' (the noun), whereas alentador is the adjective describing the thing that provides the encouragement. You cannot say 'tengo un alentador' to mean 'I have encouragement'; you would say 'tengo aliento' or 'recibí palabras alentadoras.'
- False Cognate Confusion
- Do not confuse 'alentador' with 'alimentador'. 'Alimentador' means 'feeder' or 'power supply' (from 'alimentar' - to feed). Telling someone their progress is 'alimentador' would be very confusing!
Incorrecto: Las noticias son alentador. Correcto: Las noticias son alentadoras.
Another subtle mistake is the over-reliance on alentador when other words might be more appropriate. For example, if you want to say a person is 'encouraging' in the sense that they are a supportive person, alentador can feel a bit formal or clinical. In a casual setting, you might prefer 'animador' or 'alguien que da mucho ánimo.' Alentador is best reserved for situations, news, and results rather than as a personality trait. Additionally, learners often misuse the verb 'estar' with alentador. As mentioned before, alentador describes an inherent quality of the news or situation at that moment, so 'ser' is the correct verb. Saying 'la noticia está alentadora' sounds like the news itself is feeling encouraged, which makes no sense. The news is (ser) encouraging to others. This distinction between 'ser' and 'estar' is a hurdle for many B1 learners, and alentador is a perfect example of where 'ser' is the dominant choice.
Incorrecto: El panorama está alentador. Correcto: El panorama es alentador.
- Preposition Pitfalls
- Sometimes learners try to use 'alentador' with 'para' or 'de' incorrectly. The most common structure is 'alentador para [person]' (encouraging for someone). 'Es un resultado alentador para el equipo.'
Es un signo alentador para la economía local que se abran nuevos negocios.
Lastly, be careful with the word order. While English puts 'encouraging' before the noun ('encouraging news'), Spanish usually puts alentador after the noun ('noticias alentadoras'). Putting it before the noun ('alentadoras noticias') is not strictly wrong, but it changes the tone to something much more literary or dramatic, which might not be what you intend in a normal conversation. A final mistake to avoid is using alentador to mean 'happy' or 'cheerful.' Something can be alentador even if the current situation is sad. For example, if a patient is very ill but starts to breathe on their own, that is alentador, even though the overall situation is still grave. The word specifically focuses on the 'encouragement' or 'hope' provided by a specific development, not the general happiness of the state. Keeping these nuances in mind will help you use alentador like a native speaker.
Incorrecto: Tengo un alentador noticia. Correcto: Tengo una noticia alentadora.
- Pronunciation Note
- Make sure to pronounce the 'd' clearly but softly. In some dialects, the 'd' between vowels can almost disappear, but in 'alentador' it is important for clarity.
Es muy alentador ver que estás practicando tu español todos los días.
While alentador is a versatile word, Spanish offers several synonyms and alternatives that can help you be more precise in your descriptions. One of the closest synonyms is esperanzador. While alentador focuses on the 'courage' or 'breath' it gives you, esperanzador focuses specifically on 'hope' (esperanza). You might use esperanzador when a situation looks like it will have a good outcome, even if it doesn't necessarily 'motivate' you to act. For example, 'un futuro esperanzador' (a hopeful future). Another common alternative is prometedor (promising). This is used when something shows signs of future success or talent. A 'joven prometedor' is a promising young person. While alentador can also be used here, prometedor emphasizes the potential for greatness more than the emotional boost it provides. Understanding these slight shifts in focus is key to reaching higher levels of Spanish proficiency.
- Alentador vs. Esperanzador
- 'Alentador' gives you the energy to keep going. 'Esperanzador' makes you believe things will get better. They are often interchangeable, but 'alentador' is more active.
El nuevo tratamiento es esperanzador para los pacientes con esta enfermedad.
In more specific contexts, you might use estimulante (stimulating) or motivador (motivating). Estimulante is often used for things that provoke a reaction or excite the mind, like 'una charla estimulante' (a stimulating talk). Motivador is used when something directly provides a reason to act, like 'un discurso motivador' (a motivating speech). While alentador can be both stimulating and motivating, it has a softer, more emotional quality. If a result is alentador, it warms the heart and calms the nerves. If it is estimulante, it might make you want to start working immediately. Another interesting alternative is reconfortante (comforting). This is used when something makes you feel better after a period of distress. 'Es reconfortante saber que no estamos solos' (It is comforting to know we are not alone). Alentador is more about moving forward, while reconfortante is more about feeling safe in the present.
Sus palabras de apoyo fueron muy reconfortantes tras el fracaso del proyecto.
- Alentador vs. Prometedor
- 'Prometedor' is about the potential of the thing itself. 'Alentador' is about the effect that thing has on the observer's spirit.
El inicio de las negociaciones es un paso prometedor hacia la paz definitiva.
On the opposite side of the spectrum, the direct antonym of alentador is desalentador (discouraging). This is a very common word used to describe bad news, poor results, or a bleak outlook. 'Fue una noticia desalentadora' (It was discouraging news). Other negative alternatives include decepcionante (disappointing) or frustrante (frustrating). While desalentador suggests a loss of hope or courage, decepcionante focuses on the failure to meet expectations, and frustrante focuses on the inability to achieve a goal despite effort. Knowing these antonyms is just as important as knowing the synonyms, as it allows you to express the full range of human experience and reaction to events. By mastering alentador and its family of related words, you significantly enhance your ability to describe the nuances of progress, hope, and motivation in Spanish.
A pesar de los resultados desalentadores, el científico decidió continuar con su investigación.
- Summary of Alternatives
- Esperanzador (Hopeful), Prometedor (Promising), Estimulante (Stimulating), Motivador (Motivating), Reconfortante (Comforting), Halagüeño (Favorable/Formal).
Es muy motivador ver cómo los estudiantes se ayudan unos a otros.
How Formal Is It?
豆知識
The root 'halare' is also the source of the English word 'inhale' and 'exhale'. So, when you are 'alentador', you are literally helping someone 'breathe' again in a stressful situation.
発音ガイド
- Stressing the second to last syllable (a-len-TA-dor) like English 'encouraging'.
- Pronouncing the 'd' as a hard English 'd'. It should be soft, almost like 'th'.
- Pronouncing the final 'r' like an English 'r' (curling the tongue).
- Confusing the vowel 'e' with 'i' (alintador).
- Failing to pronounce the final 'r' at all.
難易度
Easy to recognize in texts, especially in news or academic articles.
Requires careful attention to gender and number agreement.
The final 'r' and soft 'd' can be tricky for English speakers to pronounce naturally.
Usually clearly pronounced in formal speech, but can be fast in casual conversation.
次に学ぶべきこと
前提知識
次に学ぶ
上級
知っておくべき文法
Adjective Agreement
El mensaje (masc) es alentador. La noticia (fem) es alentadora.
Subjunctive after reactions
Es alentador que tú *vengas* (subjunctive) a la fiesta.
Ser vs. Estar
La situación *es* (not está) alentadora.
Position of Adjectives
Un resultado alentador (standard). Un alentador resultado (literary).
Pluralization of adjectives ending in 'r'
Alentador + es = Alentadores.
レベル別の例文
Es una noticia alentadora.
It is encouraging news.
Notice 'alentadora' matches the feminine 'noticia'.
El resultado es alentador.
The result is encouraging.
'Alentador' is masculine to match 'resultado'.
Tengo un mensaje alentador para ti.
I have an encouraging message for you.
'Mensaje' is masculine singular.
Tus palabras son alentadoras.
Your words are encouraging.
Plural feminine: 'palabras' and 'alentadoras'.
Es un signo muy alentador.
It is a very encouraging sign.
Use 'muy' to intensify the adjective.
Veo un progreso alentador.
I see encouraging progress.
'Progreso' is masculine singular.
El clima hoy es alentador.
The weather today is encouraging.
Often used with 'ser' (es).
Son noticias muy alentadoras.
They are very encouraging news.
Plural agreement: 'noticias' and 'alentadoras'.
Es alentador ver que estudias mucho.
It is encouraging to see that you study a lot.
Structure: Es + alentador + infinitive.
Los primeros pasos son alentadores.
The first steps are encouraging.
Plural masculine agreement.
Recibimos una respuesta alentadora del jefe.
We received an encouraging response from the boss.
'Respuesta' is feminine.
Su mejora física es un signo alentador.
His physical improvement is an encouraging sign.
'Signo' is masculine.
Es alentador que el equipo gane hoy.
It is encouraging that the team is winning today.
Introduction to 'Es alentador que...' structure.
Vimos señales alentadoras en el mercado.
We saw encouraging signs in the market.
Plural feminine agreement.
Ese libro tiene un final alentador.
That book has an encouraging ending.
'Final' is masculine.
Sus notas son cada vez más alentadoras.
His grades are increasingly encouraging.
Comparative structure: 'cada vez más'.
Es alentador que la sociedad se preocupe por el clima.
It is encouraging that society is concerned about the climate.
Triggers the subjunctive 'se preocupe' after 'Es alentador que'.
El informe presenta un panorama alentador para el próximo año.
The report presents an encouraging outlook for next year.
'Panorama' is masculine.
A pesar de los problemas, los resultados son alentadores.
Despite the problems, the results are encouraging.
Use of 'a pesar de' to provide contrast.
Su actitud ante el desafío fue muy alentadora.
Her attitude towards the challenge was very encouraging.
'Actitud' is feminine.
Es alentador ver cómo crece el interés por el arte.
It is encouraging to see how interest in art is growing.
Structure: Es alentador + ver + clause.
Las cifras de ventas son realmente alentadoras este mes.
The sales figures are truly encouraging this month.
'Cifras' is plural feminine.
Fue un gesto alentador por parte de la comunidad.
It was an encouraging gesture on the part of the community.
'Gesto' is masculine.
Sus palabras nos dieron un aliento alentador.
His words gave us an encouraging boost.
Using the root 'aliento' and the adjective 'alentador' together.
Los datos macroeconómicos ofrecen una perspectiva alentadora.
Macroeconomic data offers an encouraging perspective.
'Perspectiva' is feminine.
Resulta alentador observar la resiliencia de los ciudadanos.
It turns out to be encouraging to observe the resilience of the citizens.
Use of the verb 'resultar' instead of 'ser'.
Es alentador que hayamos superado la fase más crítica.
It is encouraging that we have overcome the most critical phase.
Subjunctive perfect: 'hayamos superado'.
El acuerdo alcanzado ayer es un paso alentador hacia la paz.
The agreement reached yesterday is an encouraging step towards peace.
'Paso' is masculine.
Sus hallazgos científicos son sumamente alentadores para la cura.
His scientific findings are extremely encouraging for the cure.
'Hallazgos' is plural masculine; 'sumamente' is a formal intensifier.
La acogida del público ha sido muy alentadora para el autor.
The public's reception has been very encouraging for the author.
'Acogida' is feminine.
Es alentador que se estén tomando medidas contra la pobreza.
It is encouraging that measures are being taken against poverty.
Passive reflexive 'se estén tomando' in the subjunctive.
El informe final arroja conclusiones alentadoras sobre el proyecto.
The final report yields encouraging conclusions about the project.
'Conclusiones' is plural feminine.
A pesar de la coyuntura, el dinamismo del sector es alentador.
Despite the situation, the dynamism of the sector is encouraging.
'Coyuntura' is a formal word for 'circumstances' or 'situation'.
Resulta alentador que la ética profesional recupere su valor.
It is encouraging that professional ethics is regaining its value.
Subjunctive 'recupere' used for an abstract reaction.
Las alentadoras palabras del filósofo resonaron en el auditorio.
The philosopher's encouraging words resonated in the auditorium.
Adjective placed before the noun for literary emphasis.
Es un dato alentador, aunque debemos actuar con cautela.
It is an encouraging datum, although we must act with caution.
Use of 'aunque' to introduce a nuanced condition.
La convergencia de intereses resultó ser un factor alentador.
The convergence of interests turned out to be an encouraging factor.
'Convergencia' is a high-level academic term.
No deja de ser alentador que el diálogo prevalezca sobre el conflicto.
It remains encouraging that dialogue prevails over conflict.
The phrase 'no deja de ser' means 'it continues to be' or 'it is still'.
El informe describe un escenario alentador para la biodiversidad.
The report describes an encouraging scenario for biodiversity.
'Escenario' is used here to mean 'scenario' or 'outlook'.
Es alentador que la investigación básica reciba más financiación.
It is encouraging that basic research is receiving more funding.
Subjunctive 'reciba' after 'Es alentador que'.
La eclosión de nuevos movimientos sociales es un síntoma alentador.
The emergence of new social movements is an encouraging symptom.
'Eclosión' is a sophisticated word for 'emergence' or 'outbreak'.
Resulta alentador constatar que el humanismo aún tiene cabida.
It is encouraging to note that humanism still has a place.
'Constatar' is a formal verb for 'to note' or 'to verify'.
Es alentador que la dialéctica se imponga a la cerrazón ideológica.
It is encouraging that dialectics prevails over ideological closed-mindedness.
High-level philosophical vocabulary: 'dialéctica', 'cerrazón'.
Las cifras, si bien modestas, arrojan un saldo alentador.
The figures, although modest, yield an encouraging balance.
'Si bien' is a formal alternative to 'aunque'.
La resiliencia del tejido social ante la crisis es alentadora.
The resilience of the social fabric in the face of the crisis is encouraging.
'Tejido social' is a metaphorical term for society's structure.
Es un hito alentador en la historia de la cooperación internacional.
It is an encouraging milestone in the history of international cooperation.
'Hito' means 'milestone' or 'landmark'.
No por esperado, el éxito deja de ser sumamente alentador.
Not because it was expected does the success cease to be extremely encouraging.
Complex C2 structure: 'No por [adjective], deja de ser [adjective]'.
La sintonía entre las partes constituyó un indicio alentador.
The harmony between the parties constituted an encouraging sign.
'Sintonía' and 'indicio' are precise, formal terms.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
— Used to express that a specific fact or situation provides hope. It usually triggers the subjunctive.
Es alentador que el paciente esté mejorando.
— An encouraging sign. Used when a small detail suggests a positive trend.
Ver caras nuevas es un signo alentador para el club.
— Not encouraging at all. Used to emphasize a negative situation.
El informe del tiempo no es nada alentador.
— To turn out to be encouraging. Used after an event has unfolded.
La reunión resultó ser muy alentadora.
— To seem encouraging. Used when forming an initial opinion.
El nuevo plan parece alentador para todos.
— An encouraging message. Often used in speeches or letters.
El director dio un mensaje alentador a los empleados.
— Encouraging progress. Used to describe steady improvement.
Has hecho un progreso alentador en tus clases.
— Encouraging figures. Common in business and economics.
Las cifras alentadoras impulsaron las acciones.
— Encouraging response. Used when feedback is positive.
Tuvimos una respuesta alentadora de los clientes.
— Encouraging factor. Used when identifying a specific positive element.
La tecnología fue un factor alentador en el éxito.
よく混同される語
Means 'feeder' or 'power supply'. Do not confuse the two!
This is the past participle. 'Estoy alentado' (I am encouraged) vs 'Es alentador' (It is encouraging).
Means 'advanced' or 'ahead of time'. Sounds similar but different meaning.
慣用句と表現
— To encourage or give support to someone.
Mis padres siempre me dan aliento en mis estudios.
neutral— Out of breath or breathless (due to physical effort or surprise).
Llegué sin aliento después de correr.
neutral— To take heart or gain courage again.
Tras el descanso, el equipo cobró aliento.
literary— Until the very last breath (until death or the very end).
Luchó por sus derechos hasta el último aliento.
dramatic— To die (literally 'to give the last breath').
Dio su último aliento rodeado de su familia.
formal— The breath of life; something that gives vitality.
Ese viaje fue un aliento de vida para ella.
poetic— To be left breathless (often from shock).
Me quedé sin aliento al ver el paisaje.
neutral間違えやすい
Both mean something positive about the future.
Prometedor focuses on potential; alentador focuses on the boost of courage it gives.
Un joven prometedor vs. Un resultado alentador.
Both imply hope.
Esperanzador is about the feeling of hope; alentador is about the 'breath' or energy to continue.
Un futuro esperanzador vs. Un mensaje alentador.
Both are motivating.
Estimulante is more cerebral or physical; alentador is more emotional and heartening.
Un café estimulante vs. Una palabra alentadora.
Both are 'good'.
Positivo is generic; alentador specifically means it encourages you to keep going.
Un balance positivo vs. Una señal alentadora.
Both make you feel better.
Reconfortante is about comfort/peace; alentador is about courage/action.
Una sopa reconfortante vs. Una noticia alentadora.
文型パターン
Es [noticia] alentadora.
Es una noticia alentadora.
Los [sustantivo plural] son alentadores.
Los resultados son alentadores.
Es alentador que + [subjuntivo].
Es alentador que el equipo juegue bien.
Es alentador + [infinitivo].
Es alentador ver tu progreso.
Resultar + alentador.
La noticia resultó ser alentadora.
[Sustantivo] + poco/muy + alentador.
Un panorama poco alentador.
No deja de ser + alentador + que.
No deja de ser alentador que sigan intentándolo.
No por [adjetivo], deja de ser alentador.
No por pequeño, el avance deja de ser alentador.
語族
名詞
動詞
形容詞
関連
使い方
Common in professional and media contexts; moderately common in daily speech.
-
Una noticia alentador.
→
Una noticia alentadora.
Adjectives must agree in gender with the noun they modify. 'Noticia' is feminine.
-
Los resultados son alentador.
→
Los resultados son alentadores.
Adjectives must agree in number (plural) with the noun. For adjectives ending in 'r', add 'es'.
-
Es alentador que tú *tienes* éxito.
→
Es alentador que tú *tengas* éxito.
The phrase 'Es alentador que' expresses an emotion or reaction, which requires the subjunctive mood.
-
La situación está alentadora.
→
La situación es alentadora.
Use 'ser' to describe inherent characteristics or qualities of a situation.
-
Tengo un alentador para ti.
→
Tengo un mensaje alentador para ti.
'Alentador' is an adjective, not a noun. You need a noun for it to modify.
ヒント
Gender Check
Always look at the noun first. If it ends in 'a' (like noticia), use 'alentadora'. If it ends in 'o' or 'e' (like resultado or mensaje), use 'alentador'.
Use with 'Panorama'
A very common and professional collocation is 'panorama alentador'. Use this when talking about the future of a project or the economy.
Practice the Stress
Record yourself saying 'alentador' and make sure the loudest part is 'DOR'. It sounds very different if you stress the middle.
Subjunctive Trigger
In your essays, use 'Es alentador que...' followed by the subjunctive to show off your high-level grammar skills.
News keywords
When watching Spanish news, listen for 'alentador' in stories about the economy or medicine. It's a key sign that the news is positive.
The Breath Connection
Remembering that 'aliento' means breath will help you remember the meaning of 'alentador' as something that gives you 'air' to live.
Sports Spirit
Think of fans 'alentando' (cheering) in a stadium. This will help you feel the high energy and positivity of the word.
Not 'Alimentador'
Be careful not to say 'alimentador' (feeder). It's a very common slip of the tongue for beginners!
Sophisticated Praise
Use 'alentador' instead of 'bueno' in business emails to sound more articulate and professional.
Alien Door
Imagine an 'Alien' opening a 'Door' to a bright new world. That's an 'Alien-Door' (alentador) sign of a great future!
暗記しよう
記憶術
Think of 'alentador' as 'a-lent-a-door'. When someone is discouraged, they are stuck behind a door. An 'alentador' sign 'lends' them the key to the 'door' so they can move forward.
視覚的連想
Imagine a person running a marathon and someone handing them a bottle of water. That water (and the person's cheers) is 'alentador'—it gives them the 'breath' (aliento) to finish.
Word Web
チャレンジ
Write three sentences about your Spanish progress using 'alentador', 'alentadora', and 'alentadores'. Make sure the gender and number match perfectly!
語源
Derived from the Spanish verb 'alentar', which comes from the noun 'aliento'. 'Aliento' originates from the Vulgar Latin 'halitus' (breath), from the classical Latin 'halare' (to breathe).
元の意味: The original meaning was literally 'to breathe' or 'to give breath to someone.' Over time, it evolved metaphorically to mean giving someone the 'breath of life' or the courage to continue.
Romance (Latin root).文化的な背景
There are no major sensitivity issues with this word; it is overwhelmingly positive and safe to use in all contexts.
English speakers often use 'encouraging' in many contexts where Spanish might use 'prometedor' or 'positivo'. 'Alentador' is slightly more formal and 'heartfelt' than 'encouraging'.
実生活で練習する
実際の使用場面
Health and Medicine
- Signos alentadores
- Recuperación alentadora
- Informe alentador
- Progreso alentador
Business and Economy
- Cifras alentadoras
- Panorama alentador
- Datos alentadores
- Crecimiento alentador
Education
- Notas alentadoras
- Actitud alentadora
- Comentario alentador
- Avance alentador
Sports
- Inicio alentador
- Rendimiento alentador
- Resultado alentador
- Debut alentador
Personal Relationships
- Palabras alentadoras
- Gesto alentador
- Mensaje alentador
- Apoyo alentador
会話のきっかけ
"¿Has recibido alguna noticia alentadora esta semana?"
"¿Qué te parece el panorama alentador de la tecnología actual?"
"¿Crees que los resultados del examen serán alentadores para el grupo?"
"¿Cuál ha sido el mensaje más alentador que has recibido en tu trabajo?"
"¿Te parece alentador que la gente viaje más ahora?"
日記のテーマ
Escribe sobre un momento en tu vida en el que recibiste una noticia muy alentadora.
¿Qué signos alentadores ves en tu proceso de aprendizaje de español?
Describe un proyecto en el que estés trabajando que tenga un futuro alentador.
¿Cómo puedes dar palabras alentadoras a alguien que está pasando por un mal momento?
Reflexiona sobre una noticia mundial reciente que te parezca alentadora.
よくある質問
10 問Generalmente no se usa para describir la personalidad de alguien (como 'he is an encouraging person'). En ese caso, se dice 'es una persona que anima mucho' o 'da mucho aliento'. Se usa para las cosas que esa persona hace, como 'sus palabras son alentadoras'.
Un 'animador' suele ser una persona (como un cheerleader o alguien que organiza fiestas). 'Alentador' es un adjetivo para situaciones o noticias. No son intercambiables en la mayoría de los contextos.
Porque 'noticias' es un sustantivo femenino plural. Los adjetivos en español siempre deben coincidir en género (femenino) y número (plural) con el sustantivo que describen.
Es una palabra de registro neutral a formal. Se usa mucho en las noticias y en el trabajo, pero también es perfectamente normal usarla con amigos si quieres ser un poco más descriptivo.
No. Si quieres decir que te sientes animado, debes decir 'estoy animado' o 'me siento alentado'. 'Estoy alentador' significaría que tú mismo eres una noticia que da esperanza a los demás, lo cual suena muy raro.
El antónimo directo es 'desalentador'. Por ejemplo: 'Los resultados fueron desalentadores' (The results were discouraging).
Se pronuncia de forma suave, colocando la lengua entre los dientes, similar al sonido de la 'th' en inglés en la palabra 'weather'. No es una 'd' fuerte como en 'dog'.
Debes usar el subjuntivo cuando usas la estructura 'Es alentador que...'. Por ejemplo: 'Es alentador que *estudies* tanto'. El hecho de que estudies provoca una reacción emocional de aliento.
No es muy común en el habla diaria. Es más frecuente usar el adjetivo con un verbo: 'Las ventas crecieron de forma alentadora' en lugar de 'crecieron alentadoramente'.
Sí, exactamente. Viene de 'aliento' (breath). La idea es que algo alentador te da el 'aire' o el 'aliento' necesario para seguir adelante cuando estás cansado o triste.
自分をテスト 200 問
Escribe una oración sobre tu progreso en español usando 'alentador'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe una noticia positiva que escuchaste recientemente usando 'alentadora'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa la estructura 'Es alentador que' + subjuntivo para hablar de tu familia.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe un mensaje corto para un amigo que está triste, usando 'alentador'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Compara dos resultados usando 'más alentador que'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase formal para un informe de negocios usando 'panorama alentador'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'alentadores' para describir los cambios en tu ciudad.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una oración usando 'nada alentador'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'alentadora' para describir una película que viste.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe sobre un gesto que alguien tuvo contigo usando 'alentador'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'poco alentador' para describir el clima.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una oración usando 'resultar alentador'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'alentadoras' para hablar de las palabras de un profesor.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase usando 'sumamente alentador'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crea una oración con 'signo alentador'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe sobre un descubrimiento científico usando 'alentadores'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'alentador' en una oración sobre el medio ambiente.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una oración con 'mensaje alentador'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'alentadoramente' en una oración formal.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una oración con 'perspectiva alentadora'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronuncia la palabra 'alentador' enfatizando la última sílaba.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di la frase: 'Es una noticia alentadora'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia 'alentadores' con la 'd' suave.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Es alentador que estudies español'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Usa 'alentador' para dar feedback a un compañero.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Los resultados son muy alentadores'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia 'alentadoramente' despacio.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Es un signo alentador para el futuro'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Usa 'alentador' en una frase sobre el clima.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Nada alentador' con tono de preocupación.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Es alentador ver tu sonrisa'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia 'noticias alentadoras' rápidamente.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'El panorama parece alentador'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Usa 'alentador' para describir una película.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Es alentador que estemos aquí'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia 'desalentador' correctamente.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Tus notas son alentadoras'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Usa 'alentador' para hablar de un deporte.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Un gesto alentador de tu parte'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Es sumamente alentador'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
¿Cuántas sílabas escuchas en 'alentador'?
¿El hablante dice 'alentador' o 'alentadora'?
¿La noticia es positiva o negativa según el tono de 'alentador'?
¿Escuchas 'alentador' o 'alimentador'?
¿El hablante dice 'muy alentador' o 'poco alentador'?
¿A qué sustantivo se refiere el hablante?
¿Escuchas el plural 'alentadores'?
¿El tono es formal o informal?
¿El hablante usa el subjuntivo después de 'alentador'?
¿Qué palabra rima con 'alentador' en el audio?
¿Escuchas 'alentador' al principio o al final de la frase?
¿El hablante suena esperanzado?
¿Escuchas 'desalentador'?
¿Cuántas veces se repite la palabra 'alentador'?
¿El acento es de España o de Latinoamérica?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'alentador' is your go-to adjective for describing anything that gives you a psychological boost or hope. For example, 'una noticia alentadora' (encouraging news) is more than just good news; it's news that makes you feel you can succeed.
- Alentador is a B1-level Spanish adjective meaning 'encouraging' or 'heartening,' used to describe news, results, or signs that provide hope and motivation for the future.
- Derived from 'aliento' (breath), it metaphorically 'gives breath' to a person's efforts, making it more specific than just 'good' or 'positive' by highlighting its motivating effect.
- It must agree in gender and number with the noun it modifies: alentador (masc.), alentadora (fem.), alentadores (masc. plural), and alentadoras (fem. plural).
- Commonly found in news reports, medical updates, and professional feedback, it often triggers the subjunctive mood when used in the phrase 'Es alentador que...'
Gender Check
Always look at the noun first. If it ends in 'a' (like noticia), use 'alentadora'. If it ends in 'o' or 'e' (like resultado or mensaje), use 'alentador'.
Use with 'Panorama'
A very common and professional collocation is 'panorama alentador'. Use this when talking about the future of a project or the economy.
Practice the Stress
Record yourself saying 'alentador' and make sure the loudest part is 'DOR'. It sounds very different if you stress the middle.
Subjunctive Trigger
In your essays, use 'Es alentador que...' followed by the subjunctive to show off your high-level grammar skills.
関連コンテンツ
emotionsの関連語
a diferencia de
B1兄とは違って、私はとても静かです。
abatido
B1深い悲しみや落胆を示している、打ちひしがれた。
abatimiento
B2「abatimiento」は、落胆や意気消沈、あるいは活気がない状態を指します。
abatir
B1Abatir: 誰かを落胆させる、または何かを打ち倒す。 '彼はそのニュースに打ちひしがれた' (He was crushed by the news).
abierto/a de mente
B2頭が柔らかい、心が広い; 新しい考えを受け入れる意欲がある。
aborrecer
B1ひどく嫌う、忌み嫌う。 '彼は不誠実を忌み嫌っている。'
abrazar
A1抱きしめる (Dakishimeru). '彼女は友人を抱きしめた。' '彼は新しいライフスタイルを受け入れた。'
abrazo
A1誰かを腕の中にしっかりと抱きしめる行為;ハグ。
abrumador
B1圧倒的な、または抵抗できないほど強力なものを指します。
abrumar
B1仕事や感情などで人を圧倒する、または困惑させる。