B2 Conjunctions & Connectors 11 min read かんたん

~はおろか...さえも (别说...连...)

「難しいことが無理なら、簡単なことも当然無理!」と強調する魔法のフレーズです。«别说» で大きいこと、«连» で小さいことをセットにします。

Grammar Rule in 30 Seconds

Use '别说...连...' to emphasize that if something extreme is true, something simpler must also be true.

  • Use '别说' (don't even mention) for the extreme case: {别说|biéshuō} {跑步|pǎobù}...
  • Use '连' (even) for the simple case: ...{连|lián} {走路|zǒulù} {都|dōu} {不行|bùxíng}.
  • Always include '都' or '也' in the second clause to complete the emphasis.
别说 (Extreme) + 连 (Simple) + 都/也 + Verb/Adjective

Overview

### Overview
日常会話で「~どころか、~さえも…ない」という、極端な状況を強調したい場面はよくありますよね。例えば、「忙しすぎて、ランチを食べるどころか、休憩する時間すらない」や「お金がなくて、新しいスマホどころか、コーヒー一杯も買えない」といった状況です。中国語でこの感情を表現するのに欠かせないのが 别说(biéshuō)...(lián)... という構文です。日本語の「言うまでもなく」「~はおろか」に近いニュアンスですが、中国語ではより口語的で、SNSや日常の愚痴、あるいは驚きを伝える際に非常に頻繁に使われます。「Aは言うまでもなく、Bでさえも…だ」という構造で、A(予想される大きなこと)とB(実際にはもっと簡単なはずの小さなこと)を対比させることで、状況の深刻さや驚きを強調します。これは、日本語の文法にはない独特の「強調の型」です。日本語では「~はおろか」を使いますが、中国語のこの構文は、よりドラマチックで、話し手の感情がダイレクトに伝わるのが特徴です。例えば、料理が下手な人が「料理どころか、お湯を沸かすことさえできない」と言うとき、この 别说(biéshuō)...(lián)... を使うと、まさにその「できない度合い」が強調されます。学習の初期段階でこの表現をマスターすると、単なる事実の羅列から卒業し、感情を乗せた豊かな表現ができるようになります。これは、中国語のコミュニケーションにおいて「こなれ感」を出すための非常に強力なツールです。
### How This Grammar Works
この構文のロジックは、情報の「重要度の梯子(はしご)」をイメージすると分かりやすいです。梯子の一番上にあるのが「当然できそう(あるいは、あって当然)な大きなこと」、下の段にあるのが「本来なら一番簡単で、誰でもできそうなこと」です。この構文では、あえて「当然できそうな大きなこと(A)」を 别说(biéshuō) で提示し、その後に「一番簡単であるはずの小さなこと(B)」を (lián) で持ってきます。「Aですら無理なのだから、Bなんて言うまでもない」という論理展開です。日本語の「~はおろか」は、後ろにくるBが「より難しいこと」である場合が多いですが、中国語のこの構文は「A(大きなこと)は別として、B(簡単なこと)さえもダメだ」という逆転の強調構造をとります。例えば、「别说(biéshuō) 黑神话:悟空(Hēishénhuà: Wùkōng)(黒神話:悟空)、(lián) 超级玛丽(Chāojí Mǎlì)(スーパーマリオ)() (dōu) () (huì) (wán)」という文を見てみましょう。これは、「『黒神話:悟空』なんて言うまでもなく、あの簡単な『スーパーマリオ』さえも私にはプレイできない」という意味です。日本語では「マリオすらできない」と言えば十分ですが、中国語では「黒神話:悟空は言うまでもなく」と前置きすることで、自分のゲームスキルの絶望的な低さをより劇的に表現しています。この「強調の二段構え」が、中国語らしいリズム感を生み出しているのです。
### Formation Pattern
この構文は料理のレシピのように、決まった順序で組み立てる必要があります。特に重要なのは、文の後半に (dōu) または () を入れることです。これがないと、中国語としては非常に不自然に聞こえます。
| 構成要素 | 中国語の役割 | 日本語の対応表現 |
|---|---|---|
| 别说(biéshuō) + A | 予想される大きなこと | ~は言うまでもなく |
| (lián) + B | 驚くほど簡単なこと | ~さえも |
| {主語} + (dōu)/() | 強調の接着剤 | ~も |
| 動詞/形容詞 | 否定/肯定の結末 | ~ない/~だ |
例:别说(biéshuō) 拿铁(nátiě)(ラテ)、(lián) 美式(měishì)(アメリカーノ)() (dōu) () ()。(ラテは言うまでもなく、アメリカーノさえも私は飲まない。)
このパターンを覚える際、别说(biéshuō) の直後には「一番目立つもの」を、(lián) の直後には「一番簡単なもの」を置くのがコツです。順序を逆にすると、論理が崩れて相手が混乱してしまいます。また、(dōu) は「~でさえも」という強調を完成させるための必須パーツです。これを忘れると、文が途中で切れたような印象を与えてしまうので、必ずセットで使うように意識してください。
### When To Use It
この構文は、日常生活のあらゆる「強調したい場面」で活躍します。特に、自分の不甲斐なさや、状況の厳しさを伝える際に非常に便利です。
  1. 1スキル不足の愚痴:例えば、仕事が忙しすぎて何もできない時。「别说(biéshuō) 加班(jiābān)(残業)、(lián) 正常(zhèngcháng) 下班(xiàbān) () (dōu) (méi) 时间(shíjián)。(残業云々の前に、定時退社する時間さえもない。)」
  2. 2お金に関する状況:友人とカフェにいて「别说(biéshuō) 星巴克(Xīngbākè)(スタバ)、(lián) 便利店(biànlìdiàn) (de) 咖啡(kāfēi) () (dōu) (mǎi) () ()。(スタバなんて言うまでもなく、コンビニのコーヒーすら買えない。)」
  3. 3SNSの投稿:今の気分の表現。「别说(biéshuō) () 健身房(jiànshēnfáng)(ジムに行く)、(liàn) 起床(qǐchuáng) () (dōu) 觉得(juéde) (lèi)。(ジムに行くのは言うまでもなく、起き上がるのさえ疲れる。)」
このように、この構文は自分の感情をドラマチックに演出するツールです。単に「疲れた」「忙しい」と言うよりも、この構文を使うことで、どれほどその状況が極端であるかを相手に鮮明にイメージさせることができます。日本語の「~はおろか」を使うときと同じように、少しオーバーに表現したい時に使ってみてください。
### Common Mistakes
日本人学習者が特にはまりやすいミスがいくつかあります。
  1. 1(dōu) の欠落:日本語には「~さえも」に対応する助詞「も」がありますが、中国語では (dōu) がその役割を果たします。これを忘れると、文の強調が消えてしまい、ただの羅列になってしまいます。日本語の感覚で助詞を省略しないようにしましょう。
  2. 2前後関係の逆転:日本語の「~はおろか」は「難しいこと」を後ろに置くことが多いですが、中国語の 别说(biéshuō)...(lián)... は「簡単なこと(B)」を後ろに置くのがルールです。この順序を逆にすると、「簡単なことさえできないなら、難しいことはなおさらできない」という論理が通じなくなります。
  3. 3否定の使い分け:()(習慣的・未来)と (méi)(過去・完了)の混同です。例えば「昨日コーヒーさえ飲まなかった」と言いたいのに () () と言うと不自然です。「昨日のこと」なら (méi) () を使う必要があります。これは日本語の「ない」が過去にも現在にも使えることによる干渉です。
これらのミスは、日本語の文法構造が中国語に干渉することで起こります。まずは「(dōu) を必ず入れる」「簡単なものを後ろに置く」という2点を強く意識してください。
### Contrast With Similar Patterns
似た表現との違いを理解すると、より正確に使い分けられます。
| 構文 | 意味 | ニュアンス |
|---|---|---|
| 别说(biéshuō)...(lián)... | ~は言うまでもなく、~さえも | 強調・驚き・愚痴 |
| 不但(bùdàn)...而且(érqiě)... | ~だけでなく、~もまた | 追加・並列 |
| (lián)...(dōu)... | ~でさえも | 単純な強調 |
不但(bùdàn)...而且(érqiě)... は、事実を並べる時に使います。「彼は頭が良いだけでなく、スポーツもできる」という場合です。一方で、别说(biéshuō)...(lián)... は「極端な状況」を強調する時に使います。単に情報を追加するのか、それとも状況の異常さを伝えたいのかで使い分けましょう。また、(lián)...(dōu)... は 别说(biéshuō) を使わなくても成立しますが、别说(biéshuō) を付けることで「最初の大きな項目」との対比が生まれ、より話の説得力が増します。
### Quick FAQ
Q: 别说(biéshuō) は肯定文でも使えますか?
A: はい、使えます!「别说(biéshuō) 中文(Zhōngwén)(中国語は言うまでもなく)、(lián) 广东话(Guǎngdōnghuà) () (dōu) (huì) (shuō)(広東語さえも話せる)」のように、相手の凄さを強調する時にも使えます。
Q: 别说(biéshuō) だけで文章を終えてもいいですか?
A: ダメです。必ず (lián)...(dōu)... で続く後半部分が必要です。後半がないと「言うまでもなく…」で止まっている状態になり、話が完結しません。
Q: (lián) は動詞と一緒に使えますか?
A: 使えます。(lián) (kàn) (dōu) (méi) (kàn)(見ることさえしなかった)のように、動詞を繰り返して強調する形が一般的です。
Q: この構文はフォーマルな場でも使えますか?
A: 主に口語です。ビジネスメールやスピーチなどの非常に硬い場では、不仅(bùjǐn) などの表現を使う方が適しています。友人との会話やSNSでどんどん使ってみてください!

Structure Breakdown

Part Function Example
别说
Dismissal
别说跑步
Marker
Emphasis
连走路
都/也
Inclusion
Verb/Adj
Action
不行

Meanings

This structure highlights a contrast where the speaker dismisses a major point to emphasize that even a minor point is not met.

1

Emphatic Negation

Used to express that an easier task is impossible, implying a harder task is even more impossible.

“{别说|biéshuō} {写|xiě} {书|shū} {了|le},{连|lián} {日记|rìjì} {他|tā} {都|dōu} {不|bù} {写|xiě}。”

“{别说|biéshuō} {吃|chī} {辣|là} {了|le},{连|lián} {胡椒粉|hújiāofěn} {她|tā} {都|dōu} {受不了|shòubùliǎo}。”

Reference Table

Reference table for ~はおろか...さえも (别说...连...)
パートA(予想されること) パートB(驚きの対象) 強調の言葉 意味
コーヒー (A)
水 (B)
都 / 也
コーヒーどころか、水さえ買えない。
料理 (A)
お湯を沸かす (B)
都 / 也
料理どころか、お湯すら沸かせない。
走る (A)
歩く (B)
都 / 也
走るどころか、歩くことさえできない。
小説 (A)
メール (B)
都 / 也
本どころか、メールさえ読めない。
東京 (A)
上海 (B)
都 / 也
東京どころか、上海にさえ行ったことがない。
中国語 (A)
広東語 (B)
都 / 也
中国語はもちろん、広東語まで話せる。

フォーマル度スペクトル

フォーマル
别说正餐了,连咖啡都无法负担。

别说正餐了,连咖啡都无法负担。 (Financial struggle)

ニュートラル
别说吃饭了,连咖啡都买不起。

别说吃饭了,连咖啡都买不起。 (Financial struggle)

カジュアル
别说吃饭了,连咖啡都喝不起。

别说吃饭了,连咖啡都喝不起。 (Financial struggle)

スラング
别说吃饭了,连咖啡都买不起,穷死了!

别说吃饭了,连咖啡都买不起,穷死了! (Financial struggle)

「别说...连...」の活用シーン

别说...连...

スキルの欠如

  • 做饭 料理
  • 煮面 麺を茹でる

お金の不足

  • 买车 車を買う
  • 打车 タクシーに乗る

追加 vs 強調

不但...而且...
お茶もコーヒーも好きです。 情報の追加
别说...连...
コーヒーどころか水さえ嫌いです! 極端な強調

文章の組み立て方

1

「難しい/大きい」ことから始める?

YES
别说 (biéshuō) をつける
NO
AとBを入れ替えよう!
2

次に「簡単/小さい」ことを入れる?

YES
连 (lián) をつける
NO ↓
3

都 (dōu) か 也 (yě) を入れた?

YES
完成!完璧です。
NO
必須です!動詞の前に入れましょう。

よく使われるペア

時間

  • 1ヶ月 -> 1日
  • 1時間 -> 1分
📚

難易度

  • 小説 -> 漢字1文字
  • 映画 -> ポスター

レベル別の例文

1

别说看书了,连字都不认识。

Don't mention reading, I don't even know the characters.

2

别说跑步了,连走路都累。

Don't mention running, even walking is tiring.

3

别说吃肉了,连菜都没有。

Don't mention meat, there aren't even vegetables.

4

别说买车了,连自行车都没有。

Don't mention buying a car, I don't even have a bike.

1

别说去旅游了,连周末都没时间。

Don't mention traveling, I don't even have time on the weekend.

2

别说做饭了,连水都不会烧。

Don't mention cooking, I can't even boil water.

3

别说买房了,连房租都交不起。

Don't mention buying a house, I can't even pay rent.

4

别说看电影了,连电视都没开。

Don't mention watching movies, I haven't even turned on the TV.

1

别说考上大学了,连高中毕业证都没有。

Don't mention getting into college, he doesn't even have a high school diploma.

2

别说解决问题了,连问题在哪都不知道。

Don't mention solving the problem, we don't even know where it is.

3

别说写论文了,连题目都没想好。

Don't mention writing the thesis, I haven't even thought of a topic.

4

别说出国了,连护照都没办。

Don't mention going abroad, I haven't even applied for a passport.

1

别说这项目能盈利了,连成本都收不回来。

Don't mention this project being profitable, it can't even recover costs.

2

别说他会道歉了,连承认错误都不肯。

Don't mention him apologizing, he won't even admit he's wrong.

3

别说这方案可行了,连基本的逻辑都有问题。

Don't mention this plan being feasible, it even has basic logical flaws.

4

别说完全掌握了,连入门都还没做到。

Don't mention mastering it, I haven't even reached the entry level.

1

别说重振旗鼓了,连维持现状都困难重重。

Don't mention staging a comeback, even maintaining the status quo is fraught with difficulties.

2

别说达成共识了,连对话的意愿都没有。

Don't mention reaching a consensus, there isn't even a willingness to dialogue.

3

别说推陈出新了,连模仿都做不到位。

Don't mention innovation, even the imitation is not done well.

4

别说彻底根除,连缓解都成了奢望。

Don't mention total eradication, even mitigation has become a luxury.

1

别说重构整个体系了,连修补漏洞都显得捉襟见肘。

Don't mention restructuring the entire system, even patching the holes seems inadequate.

2

别说领悟其精髓了,连字面意思都曲解了。

Don't mention grasping its essence, even the literal meaning has been misinterpreted.

3

别说实现宏伟蓝图了,连启动资金都筹措无门。

Don't mention realizing the grand blueprint, there is no way to even raise the startup capital.

4

别说达成终极目标,连第一阶段的门槛都未曾跨越。

Don't mention achieving the ultimate goal, the threshold of the first stage hasn't even been crossed.

間違えやすい

Not to mention... even... (别说...连...) 不但...而且...

Both connect two clauses, but one is additive and one is dismissive.

Not to mention... even... (别说...连...) 连...都...

Learners often use this alone when they need the full 别说 structure.

Not to mention... even... (别说...连...) 即使...也...

Both are concessive, but 即使 is 'even if'.

よくある間違い

别说跑步,连走路不行。

别说跑步了,连走路都不行。

Missing '了' and '都'.

连跑步别说走路不行。

别说跑步了,连走路都不行。

Wrong word order.

别说跑步了,连走路没行。

别说跑步了,连走路都不行。

Wrong negation particle.

别说跑步了,走路不行。

别说跑步了,连走路都不行。

Missing '连'.

别说吃肉了,连菜没吃。

别说吃肉了,连菜都没吃。

Missing '都'.

别说他去,连我也去。

别说他去,连我都不去。

Used in a positive context.

别说买房了,连房租不付。

别说买房了,连房租都付不起。

Grammar structure incomplete.

别说完成任务了,连开始都不做。

别说完成任务了,连开始都没做到。

Verb choice error.

别说他道歉,连承认错误都不。

别说他道歉了,连承认错误都不肯。

Missing '了' and verb.

别说这方案好,连逻辑都错。

别说这方案好,连逻辑都有问题。

Missing verb.

别说重振旗鼓,连维持现状都难。

别说重振旗鼓了,连维持现状都困难重重。

Missing '了' and emphasis.

文型パターン

别说 ___ 了,连 ___ 都没做。

别说 ___ 了,连 ___ 都买不起。

别说 ___ 了,连 ___ 都不懂。

别说 ___ 了,连 ___ 都没去过。

Real World Usage

Social Media very common

别说减肥了,连奶茶都戒不掉。

Texting very common

别说见面了,连电话都没打。

Job Interview occasional

别说管理经验了,连基础操作都不熟。

Travel common

别说订酒店了,连机票都没买。

Food Delivery common

别说点外卖了,连厨房都懒得进。

Academic common

别说深入研究了,连文献都没读完。

🎯

感情を込める「了」の魔法

文の最後に「了」をつけると、「もう限界!」という強い感情や状態の変化が伝わって、よりネイティブっぽくなります。 «别说一个星期,连一天我也等不下去了。»
⚠️

接着剤を忘れずに!

動詞の前に「都」か「也」を必ず入れましょう。これを忘れると、中国語としては少し不自然に聞こえてしまいます。 «别说中文,连英文我都不会说。»
💬

謙遜するときにも大活躍

自分のスキルを謙遜して言うときによく使われます。「ギターが上手いなんてとんでもない、持ち方すら怪しいよ!」なんて感じですね。 «别说弹吉他,连拿吉他我都不行。»

Smart Tips

Use this structure to sound more natural.

我没钱,也没时间。 别说钱了,连时间都没有。

Always start with the big goal.

我没做完作业。 别说完成作业了,连题目都没看。

Use '都' for maximum impact.

这很难。 别说简单了,连难的都做不到。

Ensure the first task is harder.

我不会开车,也不会骑车。 别说开车了,连骑车都不会。

発音

biéshuō... [pause]

Intonation

The '别说' clause should have a slightly rising tone at the end, followed by a pause.

Emphatic Stress

别说 (low) ... 连 (high) ... 都 (stress)

Conveys frustration.

暗記しよう

記憶術

Think of a 'No-No' sandwich: 'Don't even mention' (别说) the big thing, 'Even' (连) the small thing is a 'No' (都/也 + Neg).

視覚的連想

Imagine a person trying to lift a giant boulder (extreme), failing, and then failing to lift a tiny pebble (simple).

Rhyme

别说大山太难爬,连个小坡都倒下。

Story

Xiao Wang wanted to be a chef. He said, '别说做满汉全席了 (Don't mention the imperial feast), 连炒鸡蛋我都做不好 (I can't even fry an egg).' He realized he needed to start small.

Word Web

别说不行做不到

チャレンジ

Write three sentences about things you can't do, using the '别说...连...' structure.

文化メモ

Very common in daily complaints about work or cost of living.

Used similarly, often with a slightly softer tone.

They have their own dialectal equivalent, but use this in Mandarin.

Derived from the colloquial need to express extreme negation.

会話のきっかけ

你最近忙吗?

你会做中国菜吗?

你觉得这个项目怎么样?

你对这个新政策有什么看法?

日記のテーマ

Describe a difficult task you failed at.
Write about your financial goals and current reality.
Complain about a busy week.
Critique a movie you didn't like.

よくある間違い

Incorrect

正解


Incorrect

正解


Incorrect

正解


Incorrect

正解

Test Yourself

空欄に正しい強調の言葉を入れてください。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
「别说...连...」のパターンでは、動詞の前に「都」か「也」を置いて「〜さえも」という意味を作ります。
「車どころかパンすら買えない」を正しく表現しているのはどれ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
「别说」の後には大きい・難しいこと(車)、「连」の後には小さい・簡単なこと(パン)を置きます。
この文章の間違いを見つけてください:别说写字,连看我也不会。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
この文には「都」か「也」が足りません。正しくは「别说写字,连看我都不(太)会」となります。

Score: /3

練習問題

8 exercises
Fill in the blanks.

别说跑步___,连走路___不行。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Correct particles.
Fix the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

别说买房,连房租付不起。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Needs particles.
Choose the best sentence. 選択問題

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Correct structure.
Reorder the words. Sentence Reorder

连/都/别说/跑步/走路/了/不行

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Correct order.
Translate to Chinese. 翻訳

Don't mention traveling, I don't even have time.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Correct translation.
Build a sentence. Sentence Building

Use: 别说, 连, 都, 看书, 睡觉

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Logical order.
Match the clauses. Match Pairs

Match: 别说买车了...

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Logical match.
Choose the correct particle. 選択問題

别说看电影了,连电视___没开。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
都 is the standard emphatic marker.

Score: /8

Practice Bank

5 exercises
空欄を埋めてください。 穴埋め問題

别说一个星期,连一小时我都等___。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 不了
正しい中国語に訳してください。 翻訳

PCゲームどころか、彼はスマホさえ持っていません。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 别说电脑游戏,连手机他都没有。
単語を並べ替えて正しい文を作ってください。 Sentence Reorder

别说 / 连 / 苹果 / 葡萄 / 都不 / 我 / 吃

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 别说苹果,连葡萄我都不吃。
パートAとパートBを正しく組み合わせてください。 Match Pairs

論理的なペアを選んでください:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: All matched correctly
文法的に正しいものを選んでください。 選択問題

正しい文はどれ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 别说上海,连北京我都没去過。

Score: /5

よくある質問 (8)

No, it is strictly for negative or impossible situations.

Yes, they are interchangeable for emphasis.

It marks the dismissal of the first clause.

No, the extreme case must come first.

It's mostly used in neutral or informal speech.

The sentence loses its emphatic contrast.

Yes, if they are impossible.

Yes, in essays or informal articles.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

ni hablar de... ni siquiera...

Spanish requires specific verb conjugation.

French high

sans parler de... même pas...

French structure is slightly more flexible.

German moderate

geschweige denn

German is more formal.

Japanese high

~どころか~も

Japanese particle placement is at the end.

Arabic moderate

ناهيك عن

Arabic is much more formal.

Chinese self

别说...连...

N/A

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!