como resultado
como resultado 30秒で
- A formal connector used to link a cause to its effect, translating directly to 'as a result' or 'consequently' in English.
- Essential for B1 learners to create cohesive paragraphs and professional-sounding arguments in both written and spoken Spanish.
- Can be used as a standalone transition (followed by a comma) or as 'como resultado de' followed by a noun.
- Commonly found in news, academic writing, business reports, and formal explanations of personal or historical events.
The phrase como resultado is a fundamental logical connector in the Spanish language, primarily used to establish a cause-and-effect relationship between two statements or events. While it is often categorized as a noun phrase because of the word 'resultado' (result), its functional role is that of an adverbial connector or a transitional phrase. In English, it most directly translates to 'as a result,' 'consequently,' or 'as an outcome.' It serves as a bridge that leads the listener or reader from a specific action or condition to its inevitable or observed consequence. This phrase is essential for learners reaching the B1 level because it allows for the construction of more complex, cohesive, and logical narratives, moving beyond simple sentences into structured discourse.
- Logical Function
- It acts as a signpost, indicating that the information following it is the direct consequence of the information preceding it. It is the linguistic equivalent of an arrow pointing from cause to effect.
People use como resultado in a variety of contexts, ranging from academic writing and professional reports to daily conversations where one needs to explain the reason behind a situation. For instance, if someone is explaining why they are late, they might describe a traffic jam and then use this phrase to introduce their tardiness. In more formal settings, such as a scientific paper, it might be used to describe the outcome of an experiment. The versatility of the phrase lies in its neutrality; it is neither overly slangy nor excessively archaic, making it a safe and effective choice for almost any situation where logic needs to be articulated clearly.
Hubo una tormenta muy fuerte anoche y, como resultado, se cortó la luz en todo el barrio.
Understanding the nuance of this phrase involves recognizing that it often introduces a noun phrase when followed by 'de' (como resultado de...), or it can stand alone as a transition (como resultado, ...). When used as a transition, it is almost always followed by a comma, which provides a rhythmic pause for the reader to process the cause before hearing the effect. This structural element is crucial for maintaining the flow of Spanish prose. Furthermore, the phrase carries a certain weight of objectivity. Unlike 'por eso' (that's why), which can feel more personal or immediate, como resultado suggests a more detached, analytical observation of the facts.
- Grammatical Composition
- The phrase is composed of the preposition 'como' (as/like) and the noun 'resultado' (result/outcome). Together, they form a fixed expression that functions as a cohesive unit.
In the context of Spanish history and literature, the concept of 'resultado' has always been linked to the idea of 'consecuencia.' Using como resultado allows a speaker to frame history not just as a series of random events, but as a chain of logical progressions. This is why you will frequently encounter it in history books and news articles. It provides a sense of order and clarity to the narrative. For a learner, mastering this phrase is a significant step toward achieving fluency, as it enables the expression of complex thoughts and the ability to argue a point effectively by showing the logical outcomes of different premises.
La empresa invirtió en nueva tecnología y, como resultado, la producción aumentó un veinte por ciento.
Finally, it is worth noting that como resultado is highly adaptable to different tenses and moods. Whether you are talking about a past event, a current situation, or a hypothetical future, the phrase remains unchanged. This stability makes it an excellent 'anchor' word for students. By learning this one phrase, you gain a tool that can be applied across the entire spectrum of Spanish grammar without needing to worry about gender or number agreement, as it is an invariable expression in this specific usage.
- Syntactic Placement
- It can appear at the beginning of a sentence to link it to the previous one, or in the middle of a sentence, usually preceded by a conjunction like 'y' (and) or a semicolon.
No estudió para el examen y, como resultado, obtuvo una calificación baja.
Using como resultado correctly involves understanding its punctuation and its relationship with the 'de' preposition. There are two primary ways to integrate this phrase into your Spanish sentences. The first is as a transitional connector that links two independent clauses. In this case, it usually follows a semicolon or a period, and is followed by a comma. This structure emphasizes the causal link between the two complete thoughts. For example, 'El equipo entrenó intensamente; como resultado, ganaron el campeonato.' Here, the phrase acts as a pivot point for the entire sentence.
- The Transitional Use
- Used to connect two full ideas. Example: 'Llovió todo el día. Como resultado, se canceló el partido.'
The second way to use the phrase is by adding the preposition 'de' to create the compound preposition como resultado de. This version is followed by a noun or a noun phrase, rather than a full clause. It identifies the specific cause of the outcome. For instance, 'Como resultado de la lluvia, se canceló el partido.' In this structure, 'la lluvia' is the direct cause. This is a very common way to start a sentence when you want to highlight the origin of a situation right away. It is particularly useful in formal reports and journalistic writing where clarity of causation is paramount.
Como resultado de su arduo trabajo, recibió un ascenso el mes pasado.
When placing como resultado in the middle of a sentence, it is often preceded by the conjunction 'y' (and). This creates a smooth, continuous flow of information. For example, 'El sol salió y, como resultado, la nieve comenzó a derretirse.' Notice the use of commas around the phrase in this context; they act as parentheses, momentarily setting the connector apart to emphasize the logical progression. This is a hallmark of sophisticated Spanish writing. Without these commas, the sentence might feel rushed or cluttered, making it harder for the reader to distinguish the cause from the effect.
- Punctuation Rules
- Always use a comma after 'como resultado' when it starts a sentence or follows a semicolon. Use commas before and after it if it's in the middle of a sentence after 'y'.
Another interesting aspect of como resultado is its ability to handle multiple causes. You can say 'Como resultado de la crisis y la falta de inversión, la empresa cerró.' This shows how the phrase can anchor a complex set of circumstances leading to a single outcome. In academic Spanish, this is often used to synthesize various factors into a coherent conclusion. It allows the writer to group different elements together under the umbrella of a single 'result,' which helps in organizing complex arguments or scientific findings.
La población aumentó rápidamente; como resultado, la demanda de servicios básicos creció exponencialmente.
For English speakers, a common pitfall is trying to translate 'as a result' too literally or using 'como un resultado.' While 'un' might seem logical, in Spanish, the fixed expression is simply como resultado. Adding the indefinite article 'un' makes the phrase sound unnatural and non-native. By sticking to the standard form, you ensure that your Spanish sounds authentic and polished. Practice using it in different positions within your sentences to get a feel for the rhythm it creates. The more you use it, the more natural it will become to link your ideas logically and effectively.
- Common Contexts
- Science, history, business reports, news, and formal explanations of personal events.
Muchos bosques fueron destruidos y, como resultado, muchas especies perdieron su hábitat natural.
In the real world, como resultado is a staple of formal and semi-formal communication. If you turn on a Spanish news broadcast, such as RTVE or CNN en Español, you will hear this phrase multiple times per hour. Journalists use it to link events in a way that sounds objective and authoritative. For example, a news anchor might say, 'El gobierno cambió las leyes de impuestos y, como resultado, el consumo bajó.' It provides a clear, logical structure to the news, helping the audience understand the implications of political or economic changes without the journalist needing to express a personal opinion.
- Media and Journalism
- Used to report on the consequences of policy changes, natural disasters, or economic shifts. It adds a layer of professional distance and clarity.
In the academic world, this phrase is ubiquitous. Whether it's a university lecture in Madrid or a research paper from a laboratory in Mexico City, como resultado is the preferred way to present findings. Professors use it to explain historical developments, scientific phenomena, and mathematical proofs. If you are a student in a Spanish-speaking country, you will need to use this phrase in your essays and presentations to meet the expected standards of academic rigor. It shows that you are not just listing facts, but that you understand the causal links between them, which is a key component of critical thinking in Spanish academia.
Los investigadores analizaron los datos y, como resultado, descubrieron una nueva variante del virus.
In the business and corporate environment, como resultado is used during meetings, performance reviews, and in official emails. It is a powerful tool for explaining the outcomes of projects or the reasons for certain business decisions. A manager might say, 'Implementamos un nuevo sistema de gestión y, como resultado, la eficiencia mejoró notablemente.' In this context, the phrase helps to justify investments and demonstrate the success of strategies. It sounds much more professional and data-driven than using more casual connectors like 'así que' or 'por eso,' which are better suited for the breakroom than the boardroom.
- Professional Environment
- Common in reports, presentations, and formal emails to explain the logic behind business outcomes and strategic decisions.
You will also encounter this phrase in literature, particularly in non-fiction, biographies, and historical novels. Authors use it to weave together the life events of their subjects, showing how one decision led to a major life change. In a biography of Simón Bolívar, for example, you might read about his travels in Europe and how, como resultado of his experiences there, he returned to South America with a burning desire for independence. It helps to create a narrative arc that feels earned and logical, rather than just a collection of random anecdotes. It gives the reader a sense of the 'why' behind the 'what.'
El autor pasó años viajando por el mundo y, como resultado, escribió su obra más famosa sobre la diversidad cultural.
While less common in very casual, slang-heavy street Spanish, como resultado is still used in everyday life when people are being serious or explaining something in detail. For example, if a parent is explaining to a child why they can't go out to play, they might say, 'No terminaste tus tareas y, como resultado, hoy no puedes salir.' In this case, it adds a touch of gravity and logical consequence to the parental instruction. It teaches the child about responsibility and the direct outcomes of their actions. Thus, even in the home, the phrase plays a role in structured communication and the teaching of cause and effect.
- Everyday Serious Talk
- Used by parents, teachers, and friends when explaining the serious consequences of actions in a clear, logical manner.
Comió demasiados dulces y, como resultado, le dolió el estómago toda la noche.
One of the most frequent mistakes English speakers make when using como resultado is the addition of the indefinite article 'un.' In English, we say 'as a result,' so learners naturally want to say 'como un resultado.' However, in Spanish, the phrase is a fixed idiom and does not require the article. Saying 'como un resultado' sounds awkward and immediately marks the speaker as a non-native. It is important to memorize the phrase as a single, unchangeable block: como resultado. This is a classic case where direct translation from English leads to a grammatical error in Spanish.
- The 'Un' Error
- Incorrect: 'Como un resultado, ganamos.' Correct: 'Como resultado, ganamos.' Do not translate the 'a' from 'as a result.'
Another common error involves the misuse of the preposition 'de.' As mentioned earlier, como resultado (the transition) and como resultado de (the compound preposition) have different syntactic functions. A mistake occurs when a learner uses 'como resultado' followed directly by a noun without the 'de.' For example, saying 'Como resultado la lluvia...' is incorrect; it must be 'Como resultado de la lluvia...' Conversely, some learners add 'de' when they are using the phrase as a transition between two full sentences, which is also incorrect. Understanding whether you are introducing a noun or a full clause is key to choosing the right version.
Incorrecto: Como resultado su esfuerzo, tuvo éxito. Correcto: Como resultado de su esfuerzo, tuvo éxito.
Punctuation is a third area where mistakes often happen. Because como resultado is a transitional phrase, it requires a comma after it when it starts a sentence. Many learners forget this comma, which can make the sentence difficult to read and change the intended rhythm. In Spanish, punctuation is not just a suggestion; it is a vital part of the grammar that helps clarify the logical structure of the sentence. Without the comma, the 'result' part of the sentence can blend into the connector, leading to confusion. Always remember: 'Como resultado, [comma] [consequence].'
- The Missing Comma
- Failing to put a comma after the phrase when it acts as a transition. This is essential for clarity in written Spanish.
A more subtle mistake is using como resultado in contexts that are too informal. While it's not 'wrong' to use it with friends, it can sometimes sound a bit stiff or overly dramatic for a casual chat about what you had for lunch. In very relaxed settings, 'así que' or 'por eso' are much more common. Using como resultado while hanging out at a bar might make you sound like you're giving a lecture rather than having a conversation. Learning to match the 'register' (the level of formality) to the situation is a key part of moving from intermediate to advanced Spanish proficiency.
Casual: Tenía hambre, así que comí un taco. Formal: No había ingerido alimentos; como resultado, su nivel de energía disminuyó.
Finally, some learners confuse como resultado with por el resultado. While they look similar, they mean very different things. 'Por el resultado' means 'because of the result' (referring to a specific, already mentioned result), whereas 'como resultado' means 'as a result' (introducing the result itself). For example, 'Estamos felices por el resultado del partido' (We are happy because of the result of the game) vs. 'Ganamos el partido y, como resultado, estamos felices' (We won the game and, as a result, we are happy). Distinguishing between the cause and the outcome is vital for using these phrases correctly.
- Confusing Prepositions
- Confusing 'como resultado' (introducing the effect) with 'por el resultado' (referring back to a cause). Pay attention to the preposition 'por' vs 'como'.
Incorrecto: Como un resultado de la crisis... Correcto: Como resultado de la crisis...
To truly master Spanish, you need a variety of ways to express the same idea. While como resultado is excellent, using it repeatedly can make your writing feel repetitive. One of the most common alternatives is por lo tanto. This phrase is very similar to 'therefore' or 'consequently' and is used in both formal and informal contexts. It is slightly more versatile than como resultado because it can be used more easily in casual conversation without sounding too stiff. For example, 'Tengo mucho trabajo, por lo tanto no puedo ir a la fiesta.'
- Por lo tanto
- Meaning: Therefore / Thus. Usage: Highly versatile, used in both writing and speech to show logical consequence.
Another high-level alternative is en consecuencia. This phrase is very formal and is most often found in legal documents, academic papers, and official speeches. It translates directly to 'in consequence' or 'consequently.' It carries a heavy weight of logical inevitability. If you use en consecuencia, you are signaling that the outcome was a direct and unavoidable result of the preceding facts. It is a great word to use when you want to sound extremely precise and professional. For example, 'El contrato no fue firmado; en consecuencia, el proyecto se detuvo.'
La demanda superó la oferta y, en consecuencia, los precios subieron rápidamente.
For more casual situations, así que is the go-to phrase. It is the Spanish equivalent of 'so.' While como resultado might feel too formal for telling a story to a friend, así que fits perfectly. It is short, punchy, and very common in spoken Spanish. For instance, 'No tenía llaves, así que tuve que llamar a un cerrajero.' It provides the same logical link but with a much lighter tone. As a learner, you should use así que in your daily conversations and save como resultado for when you need to be more descriptive or formal.
- Así que
- Meaning: So. Usage: The most common way to express consequence in everyday spoken Spanish. Informal and direct.
If you want to sound even more sophisticated, you can use por consiguiente. This is very similar to en consecuencia but is perhaps even more formal. It is often used in philosophical or mathematical contexts to introduce a conclusion that follows from a set of premises. It translates to 'consequently' or 'by extension.' Using this phrase shows a very high level of Spanish mastery. For example, 'Todos los hombres son mortales; Sócrates es hombre; por consiguiente, Sócrates es mortal.' It is the classic connector for formal logic.
No se cumplieron los requisitos y, por consiguiente, la solicitud fue rechazada.
Finally, don't forget de ahí que. This is a slightly more complex structure because it is followed by the subjunctive mood. It means 'hence' or 'which is why.' For example, 'Hay mucha nieve, de ahí que tengamos que ir con cuidado.' (There is a lot of snow, which is why we have to go carefully). This is a very elegant way to express consequence and is a great way to practice your subjunctive. It links the cause to the effect while also expressing a sense of necessity or logical flow that is very characteristic of advanced Spanish.
- De ahí que (+ Subjunctive)
- Meaning: Hence / Which is why. Usage: Formal and elegant. Requires the use of the subjunctive mood in the following verb.
El clima es muy seco, de ahí que la vegetación sea escasa en esta región.
How Formal Is It?
"La inversión fue insuficiente; como resultado, la infraestructura se deterioró."
"No estudié y, como resultado, no aprobé el examen."
"Me desperté tarde y, como resultado, perdí el bus."
"No comiste tus verduras y, como resultado, no hay postre."
"Metí la pata y, como resultado, me mandaron a volar."
豆知識
The word 'resultado' is related to 'insultar' (to insult). 'Insultar' originally meant to leap upon someone, while 'resultar' meant to leap back!
発音ガイド
- Pronouncing the 'r' in 'resultado' like an English 'r'. It should be a single tap of the tongue.
- Making the 'o' sounds too long or like 'oh'.
- Pronouncing the 'd' in 'resultado' too hard, like a 'd' in 'dog'. It should be soft.
- Adding an 's' sound to 'como' (comos).
- Stress on the wrong syllable (e.g., resultaDO).
難易度
Easy to recognize in text as it clearly signals a consequence.
Requires correct punctuation and understanding of the 'de' vs. non-'de' usage.
Needs practice to integrate naturally without sounding too stiff in casual talk.
Very common in news and formal speech, easy to hear.
次に学ぶべきこと
前提知識
次に学ぶ
上級
知っておくべき文法
Use of the comma after transitional phrases.
Como resultado, ganamos.
Difference between 'como resultado' (connector) and 'como resultado de' (preposition).
Como resultado de la lluvia...
Using semicolons to link independent clauses with a connector.
Llovió; como resultado, no salimos.
Agreement of the noun 'resultado' when used outside the fixed phrase.
Los resultados fueron buenos.
Position of the connector in the sentence for emphasis.
Ganamos, como resultado de nuestro esfuerzo.
レベル別の例文
Estudié mucho y, como resultado, pasé el examen.
I studied a lot and, as a result, I passed the exam.
Notice the comma after 'como resultado'.
Llovió mucho y, como resultado, el parque está mojado.
It rained a lot and, as a result, the park is wet.
The phrase connects the cause (rain) to the effect (wet park).
Comí mucho y, como resultado, tengo sueño.
I ate a lot and, as a result, I am sleepy.
Used here in a very simple, everyday context.
No dormí y, como resultado, estoy cansado.
I didn't sleep and, as a result, I am tired.
A basic cause-and-effect sentence.
Hice ejercicio y, como resultado, me siento bien.
I exercised and, as a result, I feel good.
Positive outcome example.
Bebí agua y, como resultado, no tengo sed.
I drank water and, as a result, I am not thirsty.
Simple logical connection.
Llegué tarde y, como resultado, perdí el tren.
I arrived late and, as a result, I missed the train.
Negative outcome example.
Cocinamos juntos y, como resultado, la cena fue rica.
We cooked together and, as a result, the dinner was delicious.
Plural subject example.
Como resultado de la tormenta, se cayó un árbol.
As a result of the storm, a tree fell down.
Using 'como resultado de' followed by a noun phrase.
No estudió para la prueba; como resultado, reprobó.
He didn't study for the test; as a result, he failed.
Using a semicolon before the connector.
Ahorré dinero y, como resultado, compré una bicicleta.
I saved money and, as a result, I bought a bicycle.
Showing a planned outcome.
Como resultado de su dieta, perdió cinco kilos.
As a result of her diet, she lost five kilos.
Cause (diet) and effect (weight loss).
El coche se rompió; como resultado, caminamos a casa.
The car broke down; as a result, we walked home.
Using the phrase to explain a change in plans.
Como resultado de las clases, ahora entiendo español.
As a result of the classes, I now understand Spanish.
Educational outcome.
Hubo mucho tráfico y, como resultado, llegamos tarde.
There was a lot of traffic and, as a result, we arrived late.
Common everyday explanation.
Como resultado de su trabajo, ganó un premio.
As a result of his work, he won a prize.
Achievement outcome.
La empresa redujo los costos y, como resultado, aumentó sus beneficios.
The company reduced costs and, as a result, increased its profits.
Formal business context.
Como resultado de las nuevas leyes, el aire está más limpio.
As a result of the new laws, the air is cleaner.
Discussing social/environmental changes.
No seguimos las instrucciones; como resultado, la máquina se dañó.
We didn't follow the instructions; as a result, the machine broke.
Explaining a technical failure.
Como resultado de la investigación, el culpable fue arrestado.
As a result of the investigation, the culprit was arrested.
Formal narrative context.
El clima cambió drásticamente y, como resultado, las cosechas se perdieron.
The climate changed drastically and, as a result, the crops were lost.
Discussing agricultural consequences.
Como resultado de su perseverancia, logró terminar el maratón.
As a result of her perseverance, she managed to finish the marathon.
Linking an abstract quality to an outcome.
La tecnología avanzó y, como resultado, nuestras vidas son más fáciles.
Technology advanced and, as a result, our lives are easier.
General social observation.
Como resultado de la huelga, no hubo transporte público hoy.
As a result of the strike, there was no public transport today.
Reporting on a specific event.
El gobierno implementó reformas económicas; como resultado, la inflación bajó.
The government implemented economic reforms; as a result, inflation dropped.
Using the phrase in a formal political/economic context.
Como resultado de la globalización, las culturas están más conectadas.
As a result of globalization, cultures are more connected.
Discussing abstract sociological concepts.
La falta de mantenimiento fue evidente; como resultado, el puente colapsó.
The lack of maintenance was evident; as a result, the bridge collapsed.
Linking a specific cause to a major event.
Como resultado de un error humano, los datos se borraron del sistema.
As a result of human error, the data was deleted from the system.
Formal explanation of a mistake.
El autor exploró nuevos géneros y, como resultado, su estilo evolucionó.
The author explored new genres and, as a result, his style evolved.
Discussing artistic development.
Como resultado de la presión social, la empresa cambió su política ambiental.
As a result of social pressure, the company changed its environmental policy.
Cause and effect in a corporate/social context.
No se tomaron las precauciones necesarias; como resultado, ocurrió el accidente.
The necessary precautions were not taken; as a result, the accident occurred.
Formal report of an incident.
Como resultado de años de estudio, se convirtió en una experta en el tema.
As a result of years of study, she became an expert on the subject.
Long-term cause and effect.
La convergencia de estos factores históricos dio lugar a una crisis sin precedentes; como resultado, la estructura social se transformó por completo.
The convergence of these historical factors gave rise to an unprecedented crisis; as a result, the social structure was completely transformed.
High-level academic/historical analysis.
Como resultado de una meticulosa planificación, el proyecto se completó antes de lo previsto y bajo el presupuesto inicial.
As a result of meticulous planning, the project was completed ahead of schedule and under the initial budget.
Professional excellence context.
La teoría fue refutada por nuevos hallazgos; como resultado, la comunidad científica tuvo que replantearse sus paradigmas básicos.
The theory was refuted by new findings; as a result, the scientific community had to rethink its basic paradigms.
Scientific discourse.
Como resultado de la desregulación financiera, se produjo una burbuja inmobiliaria que finalmente estalló con consecuencias devastadoras.
As a result of financial deregulation, a real estate bubble was produced that finally burst with devastating consequences.
Complex economic narrative.
El diálogo entre las partes fracasó rotundamente; como resultado, el conflicto bélico se volvió inevitable.
The dialogue between the parties failed flatly; as a result, the war conflict became inevitable.
Formal political analysis.
Como resultado de su profunda introspección, el poeta logró capturar la esencia del sufrimiento humano en sus versos.
As a result of his deep introspection, the poet managed to capture the essence of human suffering in his verses.
Literary analysis.
La falta de consenso impidió la aprobación de la ley; como resultado, el país entró en un periodo de incertidumbre política.
The lack of consensus prevented the approval of the law; as a result, the country entered a period of political uncertainty.
Political reporting.
Como resultado de la erosión constante, el paisaje ha adquirido formas caprichosas y espectaculares a lo largo de los milenios.
As a result of constant erosion, the landscape has acquired whimsical and spectacular shapes over the millennia.
Geological description.
La concatenación de negligencias administrativas derivó en una catástrofe humanitaria; como resultado, se exigieron responsabilidades al más alto nivel del Estado.
The concatenation of administrative negligences led to a humanitarian catastrophe; as a result, accountability was demanded at the highest level of the State.
Extremely formal legal/political language.
Como resultado de una exégesis rigurosa de los textos antiguos, el historiador propuso una reinterpretación radical de la caída del imperio.
As a result of a rigorous exegesis of ancient texts, the historian proposed a radical reinterpretation of the fall of the empire.
Academic mastery.
La entropía del sistema aumentó exponencialmente; como resultado, la estructura original se disolvió en un caos absoluto e irreversible.
The entropy of the system increased exponentially; as a result, the original structure dissolved into absolute and irreversible chaos.
Scientific/Philosophical discourse.
Como resultado de la simbiosis entre la tecnología y la biología, estamos presenciando el nacimiento de una nueva era en la evolución humana.
As a result of the symbiosis between technology and biology, we are witnessing the birth of a new era in human evolution.
Visionary/Scientific context.
La dialéctica entre tradición y modernidad generó tensiones profundas; como resultado, la identidad nacional se vio sometida a un proceso de redefinición constante.
The dialectic between tradition and modernity generated deep tensions; as a result, the national identity was subjected to a process of constant redefinition.
Sociological/Philosophical analysis.
Como resultado de una política monetaria restrictiva, se logró estabilizar la divisa, aunque a costa de un estancamiento del crecimiento económico.
As a result of a restrictive monetary policy, the currency was stabilized, although at the cost of a stagnation of economic growth.
Advanced economic analysis.
La erosión de los valores democráticos fue sutil pero constante; como resultado, las instituciones perdieron su legitimidad ante la ciudadanía.
The erosion of democratic values was subtle but constant; as a result, institutions lost their legitimacy before the citizenry.
Political philosophy.
Como resultado de la interacción de múltiples variables estocásticas, el modelo predice una fluctuación significativa en los mercados globales.
As a result of the interaction of multiple stochastic variables, the model predicts a significant fluctuation in global markets.
Advanced scientific/mathematical modeling.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
dar como resultado
obtener como resultado
tener como resultado
traer como resultado
presentar como resultado
ver como resultado
esperar como resultado
producir como resultado
señalar como resultado
quedar como resultado
よく混同される語
Means 'because of the result' (referring to a specific result), while 'como resultado' means 'as a result' (introducing the result).
A longer phrase meaning 'with the result that,' often used to describe the intent or final state of an action.
An incorrect literal translation from English 'as a result.' The 'un' should be omitted in Spanish.
慣用句と表現
"fruto de"
The fruit of; the result of hard work or effort.
Este éxito es fruto de años de trabajo.
neutral/literary"hijo de"
Born of; the result of a specific situation (metaphorical).
Su carácter es hijo de las circunstancias.
literary"a la postre"
In the end; as a final result.
A la postre, todo salió bien.
formal"caer por su propio peso"
To be obvious; to be the natural result of something.
La verdad caerá por su propio peso.
neutral"cosechar lo sembrado"
To reap what you sow; to get the results of your actions.
Ahora está cosechando lo sembrado.
neutral"salir el tiro por la culata"
To backfire; to have the opposite result of what was intended.
Quería engañarnos, pero le salió el tiro por la culata.
informal"poner el broche de oro"
To put the finishing touch; to end with a great result.
Su discurso puso el broche de oro a la ceremonia.
neutral"pasar factura"
To take its toll; to have a negative result later on.
Fumar tanto le está pasando factura.
neutral"dar sus frutos"
To bear fruit; to yield positive results.
Su esfuerzo finalmente dio sus frutos.
neutral"quedarse en nada"
To come to nothing; to have no result.
Tanto planear para que todo se quedara en nada.
informal間違えやすい
Both relate to outcomes.
'Consecuencia' is the noun (consequence), while 'como resultado' is the connector (as a result). You can say 'como consecuencia' as a synonym.
La consecuencia fue grave. / Como resultado, hubo problemas.
Both can mean 'so' or 'then'.
'Entonces' is more temporal (then) or casual (so), while 'como resultado' is more strictly causal and formal.
Fui al cine, entonces comí algo. / Llovió; como resultado, se mojó todo.
Both show how something happened.
'Así' means 'like this' or 'in this way,' while 'como resultado' focuses on the effect of a cause.
Hazlo así. / No lo hizo; como resultado, falló.
Both show a link between cause and effect.
'Porque' introduces the cause, while 'como resultado' introduces the effect.
No fui porque llovía. / Llovía; como resultado, no fui.
Both can show sequence.
'Luego' usually means 'later' or 'next' in a sequence, while 'como resultado' implies a logical necessity.
Comí y luego dormí. / Comí mucho; como resultado, me dolió la panza.
文型パターン
[Subject] [Verb] y, como resultado, [Subject] [Verb].
Yo estudié y, como resultado, yo aprobé.
Como resultado de [Noun], [Subject] [Verb].
Como resultado de la lluvia, no salimos.
[Clause 1]; como resultado, [Clause 2].
El equipo trabajó duro; como resultado, ganaron.
[Clause 1] y, como resultado de ello, [Clause 2].
Hubo una crisis y, como resultado de ello, los precios subieron.
Como resultado de [Complex Noun Phrase], se produjo [Outcome].
Como resultado de la desregulación del mercado, se produjo una crisis.
[Clause 1], trayendo como resultado [Noun Phrase].
La política falló, trayendo como resultado un caos social.
[Subject] [Verb], lo que dio como resultado [Noun Phrase].
Ella practicó mucho, lo que dio como resultado una gran mejora.
No [Verb] y, como resultado, [Negative Outcome].
No dormí y, como resultado, estoy cansado.
語族
名詞
動詞
形容詞
関連
使い方
Very high in written and formal spoken Spanish; moderate in casual speech.
-
Como un resultado, ganamos.
→
Como resultado, ganamos.
English speakers often add 'un' because of 'as a result.' In Spanish, the article is not used in this fixed phrase.
-
Como resultado la lluvia, no salimos.
→
Como resultado de la lluvia, no salimos.
If you follow the phrase with a noun, you must include the preposition 'de'.
-
Como resultado ganamos el partido.
→
Como resultado, ganamos el partido.
A comma is necessary after the phrase when it functions as a sentence-level transition.
-
Estamos felices como resultado.
→
Estamos felices por el resultado.
If you are referring back to a specific result as the cause of your happiness, use 'por el resultado.' 'Como resultado' introduces the effect.
-
Como resultado de que llovió...
→
Como resultado de la lluvia...
'Como resultado de' should be followed by a noun, not a 'que' clause. Use 'como resultado, llovió' or 'debido a que llovió'.
ヒント
Avoid 'Un'
Never say 'como un resultado.' It's a direct translation error from English. Stick to 'como resultado' for a native sound.
The Comma Rule
Always place a comma after 'como resultado' when it starts a sentence. It acts as a logical separator.
Professionalism
Use 'como resultado' in job interviews or emails to sound more articulate and logical than using 'así que'.
Synonym Variety
Alternate between 'como resultado,' 'por lo tanto,' and 'en consecuencia' in long essays to keep the reader engaged.
Cause and Effect
Remember that 'como resultado' introduces the EFFECT. If you want to introduce the CAUSE, use 'porque' or 'debido a'.
Compound Form
Use 'como resultado de' + [Noun] to start a sentence with the cause. 'Como resultado de la crisis, el paro subió.'
News Watch
Watch the news in Spanish; you'll hear 'como resultado' used to link events constantly. It's great listening practice.
Academic Tone
In university essays, 'como resultado' is the standard way to present the findings of your research or analysis.
Natural Rhythm
Practice saying the phrase as one single unit of sound: 'comoresultado'. Don't over-emphasize the individual words.
Global Usage
This phrase works in all 21 Spanish-speaking countries. It is a safe, universal choice for any learner.
暗記しよう
記憶術
Think of 'COMO' as 'CAUSE' and 'RESULTADO' as 'RESULT'. C-O-M-O R-E-S-U-L-T-A-D-O: Cause Out, Make Outcome, Result Always Done Obviously.
視覚的連想
Imagine a giant arrow pointing from a rain cloud to a wet umbrella. On the arrow, write 'COMO RESULTADO'.
Word Web
チャレンジ
Write a short paragraph about your last vacation using 'como resultado' at least three times to explain your decisions and their outcomes.
語源
The phrase comes from the Spanish words 'como' (from Latin 'quomo') and 'resultado' (from the Latin 'resultatus', the past participle of 'resultare', meaning 'to spring back' or 'to rebound').
元の意味: The original Latin 'resultare' meant to leap back. In Spanish, 'resultado' evolved to mean the outcome of an action, as if the outcome 'leaps back' from the cause.
Romance (Latin-derived).文化的な背景
The phrase is neutral and can be used in any context without causing offense.
English speakers often use 'so' or 'that's why,' which are less formal than 'como resultado.' Using 'como resultado' in Spanish will make you sound more like a professional adult.
実生活で練習する
実際の使用場面
Academic Writing
- Como resultado de este análisis...
- Los datos muestran que, como resultado...
- Se puede concluir que, como resultado...
- Como resultado de la investigación previa...
Business Meetings
- Como resultado de nuestra nueva estrategia...
- ¿Cuál fue el como resultado de la reunión?
- Como resultado, las ventas subieron.
- Como resultado de los recortes...
News Reporting
- Como resultado del accidente...
- Como resultado de las elecciones...
- Como resultado de la tormenta...
- Como resultado de la nueva ley...
Personal Explanations
- Como resultado de mi viaje...
- Como resultado de lo que me dijiste...
- Como resultado de mi esfuerzo...
- Como resultado de no dormir...
Scientific Experiments
- Como resultado de la mezcla...
- Como resultado de la reacción...
- Como resultado de la observación...
- Como resultado del experimento...
会話のきっかけ
"¿Qué pasó como resultado de tu entrevista de trabajo ayer?"
"¿Crees que el cambio climático traerá problemas graves como resultado?"
"¿Qué aprendiste como resultado de vivir en otro país?"
"¿Cómo cambió tu vida como resultado de la pandemia?"
"¿Qué esperas obtener como resultado de este curso de español?"
日記のテーマ
Describe un error que cometiste y qué pasó como resultado de ese error.
Escribe sobre un logro importante y cómo te sientes como resultado de tu esfuerzo.
¿Cómo ha cambiado tu ciudad en los últimos años como resultado de la tecnología?
Reflexiona sobre una decisión difícil que tomaste y qué sucedió como resultado.
Escribe sobre un libro que leíste y cómo cambió tu forma de pensar como resultado.
よくある質問
10 問It is primarily formal to neutral. You will hear it in news, read it in books, and use it in professional settings. In very casual talk with friends, 'así que' or 'por eso' is more common, but 'como resultado' is never wrong.
Yes, when it is used as a transition at the beginning of a sentence or after a semicolon, a comma is required. For example: 'Como resultado, ganamos.' This helps clarify the structure of the sentence.
No, that is a common mistake for English speakers. In Spanish, the phrase is a fixed idiom: 'como resultado.' Adding 'un' makes it sound unnatural.
'Como resultado' is followed by a full sentence (a clause with a verb). 'Como resultado de' is followed by a noun or noun phrase. Example: 'Como resultado, llovió' vs. 'Como resultado de la lluvia...'
Yes, 'en consecuencia' is a perfect synonym, but it is slightly more formal. You might use it in a legal document or a very serious academic paper.
It is very rare. Usually, it comes at the beginning of the 'effect' part of the sentence. You might say '...con ese resultado' at the end, but not 'como resultado' alone.
Usually, 'como resultado' is followed by the indicative because it states a fact. However, if you use the synonym 'de ahí que,' you must use the subjunctive. 'Como resultado' itself doesn't trigger it.
It is used equally across the entire Spanish-speaking world. It is a standard part of the Spanish language everywhere.
No, in the fixed expression 'como resultado,' it is always singular. If you are talking about multiple results in a different way, you would say 'como consecuencia de los resultados...'
In everyday spoken Spanish, 'así que' is the most common way to express the same idea as 'como resultado.'
自分をテスト 180 問
Write a simple sentence using 'como resultado' to explain why you are tired.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
A simple cause (no sleep) and effect (tired).
A simple cause (no sleep) and effect (tired).
Write a sentence using 'como resultado de' and the word 'lluvia'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Correct use of the compound preposition with a noun.
Correct use of the compound preposition with a noun.
Write a formal sentence about a student who studied hard.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Using a semicolon and formal tone.
Using a semicolon and formal tone.
Write a sentence about a company's success using 'como resultado'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Professional context with specific data.
Professional context with specific data.
Write a sentence analyzing a historical event.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
High-level historical analysis.
High-level historical analysis.
Write a sentence about a scientific discovery.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Advanced scientific discourse.
Advanced scientific discourse.
Write a sentence about eating too much.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Simple everyday consequence.
Simple everyday consequence.
Write a sentence about saving money.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Planned outcome.
Planned outcome.
Write a sentence about a technical problem.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Formal explanation of a failure.
Formal explanation of a failure.
Write a sentence about environmental changes.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Discussing a global issue.
Discussing a global issue.
Write a sentence about literary evolution.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Literary analysis.
Literary analysis.
Write a sentence about political legitimacy.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Advanced political philosophy.
Advanced political philosophy.
Write a sentence about the weather.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Basic emotional consequence.
Basic emotional consequence.
Write a sentence about a sports game.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Simple logical outcome.
Simple logical outcome.
Write a sentence about a health outcome.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Formal health explanation.
Formal health explanation.
Write a sentence about a project completion.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Professional achievement.
Professional achievement.
Write a sentence about economic policy.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Complex economic narrative.
Complex economic narrative.
Write a sentence about philosophical dialectics.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Advanced sociological analysis.
Advanced sociological analysis.
Write a sentence about a travel experience.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Personal growth narrative.
Personal growth narrative.
Write a sentence about a traffic jam.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Everyday event explanation.
Everyday event explanation.
Say: 'Estudié y, como resultado, pasé.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice the rhythm and the comma pause.
Say: 'Como resultado de la lluvia, no salí.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice the compound preposition.
Say: 'El equipo ganó; como resultado, estamos felices.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice the formal transition.
Say: 'Como resultado de los cambios, la empresa mejoró.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice professional intonation.
Say: 'La investigación fue clave; como resultado, se halló la verdad.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice academic emphasis.
Say: 'Como resultado de la entropía, el sistema colapsó totalmente.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice advanced terminology and flow.
Say: 'Tengo sueño y, como resultado, voy a dormir.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Simple everyday sentence.
Say: 'Como resultado del sol, la nieve se fue.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Natural process description.
Say: 'No había comida; como resultado, fuimos al súper.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explaining a decision.
Say: 'Como resultado de la huelga, no hay transporte.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Reporting an event.
Say: 'La ley fue injusta; como resultado, la gente protestó.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Political analysis.
Say: 'Como resultado de la exégesis, la visión cambió.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Academic discourse.
Say: 'Comí mucho y, como resultado, estoy lleno.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Basic physical state.
Say: 'Como resultado de estudiar, sé más.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Simple learning outcome.
Say: 'Llegué tarde; como resultado, perdí el tren.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Logical sequence.
Say: 'Como resultado de la crisis, los precios subieron.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Economic reporting.
Say: 'La teoría falló; como resultado, el paradigma cambió.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Scientific analysis.
Say: 'Como resultado de la simbiosis, la vida floreció.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Advanced biological context.
Say: 'Hice ejercicio; como resultado, me siento mejor.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Health outcome.
Say: 'Como resultado del frío, me puse un gorro.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Simple action-result.
Listen to the audio: 'Estudié mucho y, como resultado, pasé.' What happened because the person studied?
The consequence follows 'como resultado'.
Listen to the audio: 'Como resultado de la lluvia, no hay clase.' Why is there no class?
The cause is 'la lluvia'.
Listen to the audio: 'La empresa cerró; como resultado, perdí mi empleo.' What is the result of the company closing?
The result is 'perdí mi empleo'.
Listen to the audio: 'Como resultado de la huelga, el tráfico es terrible.' What is the traffic like?
The outcome is 'el tráfico es terrible'.
Listen to the audio: 'La investigación fue un éxito; como resultado, hallamos la cura.' What was the result of the research?
The outcome is 'hallamos la cura'.
Listen to the audio: 'Como resultado de la exégesis, la teoría fue cambiada.' What was changed?
The theory was changed as a result of the study.
Listen: 'Tengo hambre. Como resultado, voy a comer.' What will the person do?
Consequence of hunger.
Listen: 'Como resultado del sol, tengo calor.' Why is the person hot?
Cause is 'el sol'.
Listen: 'Llegué tarde; como resultado, perdí el bus.' What did the person miss?
Consequence of being late.
Listen: 'Como resultado de la crisis, los precios subieron.' What happened to the prices?
'Subieron' means went up.
Listen: 'La ley fue aprobada; como resultado, el país cambió.' What happened to the country?
'Cambió' means changed.
Listen: 'Como resultado de la entropía, el sistema falló.' Why did the system fail?
Scientific cause.
Listen: 'Comí mucho y, como resultado, estoy lleno.' How does the person feel?
'Lleno' means full.
Listen: 'Como resultado de estudiar, sé más.' Why does the person know more?
Cause is 'estudiar'.
Listen: 'No había agua; como resultado, no cociné.' Did the person cook?
Negative outcome.
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
Mastering 'como resultado' allows you to express logical consequences clearly and professionally. For example: 'Estudió mucho; como resultado, aprobó.' It elevates your Spanish from simple sentences to structured, persuasive discourse by explicitly linking causes to their outcomes.
- A formal connector used to link a cause to its effect, translating directly to 'as a result' or 'consequently' in English.
- Essential for B1 learners to create cohesive paragraphs and professional-sounding arguments in both written and spoken Spanish.
- Can be used as a standalone transition (followed by a comma) or as 'como resultado de' followed by a noun.
- Commonly found in news, academic writing, business reports, and formal explanations of personal or historical events.
Avoid 'Un'
Never say 'como un resultado.' It's a direct translation error from English. Stick to 'como resultado' for a native sound.
The Comma Rule
Always place a comma after 'como resultado' when it starts a sentence. It acts as a logical separator.
Professionalism
Use 'como resultado' in job interviews or emails to sound more articulate and logical than using 'así que'.
Synonym Variety
Alternate between 'como resultado,' 'por lo tanto,' and 'en consecuencia' in long essays to keep the reader engaged.
関連コンテンツ
businessの関連語
a cambio
B1As a return or substitute; in exchange, in return.
a cambio de
B1〜と引き換えに。交換や条件を表す際に使われます。
a cargo de
B1In charge of; responsible for.
a diario
B1Every day; daily.
a excepción de
B1〜を除いて;〜以外は。 '彼を除いて、全員が参加した。'
a fin de que
B1In order that; so that.
a fondo
B1Thoroughly or in depth.
a la vez
B1At the same time; simultaneously.
a medida que
B1At the same rate or in the same way as.
a medio plazo
B1In the medium term, over a moderate period of time.