indemnización
At the A1 level, you don't need to know the complex legal details of indemnización. Think of it simply as 'money for a problem.' Imagine you buy a toy and it is broken. Or you have a job and suddenly you cannot work there anymore. The money you get to help you because of that problem is an indemnización. It is a big word, but it just means 'helping money' when things go wrong.
You might hear this word if you travel. If a plane is very late, the airline gives you money. That is an indemnización. You can remember it by thinking of 'money for an accident' or 'money for losing a job.' It is always a feminine word: la indemnización. Even if you cannot use it in a long sentence yet, recognizing it will help you understand important signs at the airport or in a shop.
As an A2 learner, you should start connecting indemnización to the world of work and simple insurance. In many Spanish-speaking countries, if you lose your job and it is not your fault, the boss must give you an indemnización por despido. This is very important for workers. It is not your salary; it is extra money because you lost your job. You can say: 'Mi hermano recibió una indemnización.'
You will also see this word with cars and insurance. If someone hits your car, their insurance pays an indemnización to fix it. At this level, focus on using the word with the preposition por. For example: indemnización por accidente or indemnización por despido. This helps you explain why the money is being paid. It is a formal word, so you will see it in documents or hear it on the news.
At the B1 level, you are expected to understand indemnización in more varied contexts, including legal rights and consumer protection. You should know that it refers to compensation for 'daños y perjuicios' (damages and losses). This means not just the direct cost of a broken item, but also the trouble or 'pain' caused by the situation. For instance, if a hotel cancels your reservation at the last minute, you might ask for an indemnización for the stress and the extra cost of finding a new place.
You should also be comfortable using verbs like reclamar (to claim) or cobrar (to collect/receive) with this noun. A B1 student should be able to say: 'Tengo derecho a reclamar una indemnización si el tren llega con dos horas de retraso.' You are now moving beyond just 'job money' to understanding that this is a general legal concept used to protect people in many different situations. Pay attention to the spelling and the accent on the last syllable.
For B2 learners, indemnización becomes a tool for discussing social and economic issues. You should understand the difference between indemnización and finiquito in a labor context. While the finiquito is the standard final settlement, the indemnización is specifically the compensatory part for dismissal. You might participate in a debate about whether indemnizaciones in Spain are too high or too low compared to other European countries.
You should also be aware of more sophisticated collocations, such as indemnización millonaria or fijar una indemnización (to set/determine an amount). You can use the word in complex sentences with the subjunctive: 'Es justo que las víctimas reciban una indemnización que cubra todos sus gastos médicos.' At this level, you understand that the word carries a sense of restorative justice and is a key term in any administrative or legal process.
As a C1 learner, you should master the nuances of indemnización in legal and academic Spanish. You should be able to distinguish between daño emergente (actual loss) and lucro cesante (lost profits) as components of an indemnización. You will encounter this word in high-level literature, legal codes, and philosophical discussions about justice and reparations. You should also be familiar with the adjective indemnizatorio and use it correctly in phrases like 'la naturaleza indemnizatoria del pago.'
Your usage should be precise. You know that indemnización is not just a payment, but a legal obligation arising from a liability (responsabilidad). You can discuss international cases, such as indemnizaciones de guerra or reparations for historical injustices. You are also sensitive to regional variations, knowing when to use liquidación in certain Latin American contexts while maintaining the formal indemnización in professional writing. Your ability to use this word correctly reflects a deep understanding of the Spanish legal and social framework.
At the C2 level, your understanding of indemnización is exhaustive. You can navigate the most complex legal documents, such as the Estatuto de los Trabajadores in Spain, and understand every detail regarding the calculation of indemnizaciones. You are capable of discussing the theoretical underpinnings of compensation—how a monetary value is assigned to non-material losses like 'daño moral' (moral/emotional damage) or 'pérdida de oportunidad' (loss of opportunity).
You can use the word with total flexibility in any register, from a highly technical legal brief to a nuanced political commentary. You might analyze how the concept of indemnización has evolved through judicial precedents and how it interacts with other legal principles like 'enriquecimiento injusto' (unjust enrichment). For a C2 speaker, indemnización is not just a vocabulary word; it is a complex conceptual building block of the Spanish legal system, and you handle it with the same precision and authority as a native professional in law or human resources.
indemnización 30秒で
- Indemnización is a formal Spanish noun meaning financial compensation or severance pay, typically paid following a loss, damage, injury, or termination of employment.
- Commonly used in labor law (severance), insurance claims (payouts), and civil law (damages), it is an essential word for navigating professional and legal situations.
- It is a feminine noun (la indemnización) and often pairs with the preposition 'por' to explain the reason, such as 'indemnización por despido' (severance pay).
- Synonyms include compensación and resarcimiento, while related terms like finiquito refer to the final settlement of a contract, which may or may not include an indemnización.
The Spanish word indemnización is a fundamental noun in the realms of law, labor, and insurance. At its core, it refers to the act of compensating someone for a loss, damage, or injury they have suffered. While in English we might simply say 'compensation' or 'reimbursement,' the Spanish term carries a specific weight, particularly in the context of employment law. When a company terminates a contract without just cause, the amount paid to the employee is the indemnización por despido. This is not just a final paycheck; it is a legal requirement designed to provide a financial safety net for the displaced worker. The concept is rooted in the idea of 'making someone whole' again after an unfortunate event has occurred.
- Labor Context
- In the Spanish-speaking world, labor rights are often very specific. If you are laid off, you are entitled to an indemnización calculated based on your years of service and your salary. This is a common topic of conversation in offices and news reports regarding labor reforms.
Beyond the office, you will encounter this word frequently in the insurance industry. If your car is damaged in an accident that wasn't your fault, or if a storm damages your roof, the money the insurance company pays you to cover the repairs is the indemnización. It represents the financial quantification of a physical or material loss. In legal proceedings, a judge might order a defendant to pay an indemnización por daños y perjuicios (damages and losses) to a plaintiff. This covers both actual losses (damnum emergens) and the loss of potential profit (lucrum cessans).
El abogado solicitó una indemnización millonaria para las víctimas del accidente ferroviario.
The word is also used in international law and historical contexts. For instance, when a country pays reparations to another after a conflict, it is referred to as an indemnización de guerra. It is a formal, serious word that you will see in contracts, official letters, and legal documents. In everyday conversation, people might use it when discussing their rights as consumers, such as when a flight is delayed or canceled. 'Tengo derecho a una indemnización,' you might hear an angry traveler say at the airport. This usage highlights the word's versatility across different levels of formality, though it always maintains its core meaning of restorative payment.
- Insurance Usage
- When a policyholder files a claim, the resulting payout is the indemnización. This is the primary purpose of having insurance: to receive an indemnización when things go wrong.
La aseguradora se niega a pagar la indemnización porque el conductor estaba bajo los efectos del alcohol.
To master the use of this word, one must understand the verb from which it derives: indemnizar. If a company indemniza an employee, they are paying the indemnización. The concept is intrinsically linked to justice and fairness. In the Hispanic legal tradition, the right to indemnización is often seen as a fundamental protection against the arbitrary exercise of power by employers or the state. Understanding this word gives you a window into the socio-legal priorities of Spanish-speaking societies, where collective bargaining and labor protections are often central to the social contract.
- Civil Law
- In civil cases, an indemnización can cover both moral damages (emotional distress) and material damages (financial loss).
El juez dictaminó una indemnización por daños morales tras la difamación en redes sociales.
In summary, indemnización is a high-frequency word for anyone dealing with work, legal issues, or insurance in Spanish. It bridges the gap between everyday problems (like a broken phone) and significant life events (like losing a career). By learning this word, you are equipping yourself with the vocabulary necessary to navigate complex administrative systems and advocate for your rights in any Spanish-speaking country.
Using indemnización correctly requires an understanding of its grammatical surroundings and the specific verbs it commonly pairs with. As a feminine noun, it always takes feminine articles and adjectives: la indemnización, una indemnización generosa, las indemnizaciones legales. The most common verbs used with this noun are cobrar (to receive/collect), pagar (to pay), solicitar (to request/apply for), and reclamar (to claim). For example, if you are the one receiving the money, you would say: 'He cobrado mi indemnización.' If you are asking for it because of a flight delay, you would say: 'Voy a reclamar una indemnización.'
- With Prepositions
- The preposition por is almost always used to specify the reason for the compensation. Examples include indemnización por despido (for dismissal), indemnización por accidente (for accident), and indemnización por daños y perjuicios (for damages and losses).
In more formal or legal writing, you might see the verb percibir instead of cobrar. 'El trabajador tiene derecho a percibir una indemnización equivalente a veinte días por año trabajado.' This sentence demonstrates a typical way to describe the calculation of severance pay in Spain. Notice how the word acts as the direct object of the verb. It can also function as the subject of a sentence, particularly when discussing legal rulings: 'La indemnización será abonada en un plazo de treinta días.'
Si el despido es declarado improcedente, la indemnización será mucho más elevada.
Another important structural pattern involves the adjective indemnizatorio. While indemnización is the noun, indemnizatorio is the adjective used to describe things related to compensation. You might hear about a proceso indemnizatorio (compensation process) or a pago indemnizatorio. However, in most everyday situations, the noun form with por is preferred. For instance, instead of saying 'pago indemnizatorio,' most people simply say 'el pago de la indemnización.' This is more natural and clearer for the listener.
- Negative Sentences
- When a claim is denied, we use verbs like denegar or rechazar. 'La compañía de seguros rechazó mi solicitud de indemnización porque no presenté los documentos a tiempo.'
¿Sabes cuánto te corresponde de indemnización tras cinco años en la empresa?
When talking about the amount or quantity of the compensation, use the word cuantía. 'La cuantía de la indemnización se determinará en el juicio.' This is a very formal way to say 'the amount of the compensation.' In a more casual setting, you could say 'la cantidad de la indemnización' or simply 'cuánto dinero es la indemnización.' Mastering these variations allows you to adjust your speech according to the situation, whether you are talking to a friend about a minor insurance claim or discussing a major contract with a lawyer.
Finally, consider the use of indemnización in the context of public policy. Governments often debate the coste de la indemnización por despido as a factor in economic competitiveness. In these discussions, the word is treated as a technical economic term. For a B1 learner, being able to recognize and use this word in a sentence like 'El gobierno quiere reducir la indemnización por despido para fomentar la contratación' shows a high level of vocabulary maturity and an understanding of contemporary social issues in the Spanish-speaking world.
In the Spanish-speaking world, you don't have to look far to hear the word indemnización. It is a staple of daily news broadcasts, particularly in the sections dedicated to economy and justice. Whenever there is a major industrial accident, a labor strike, or a high-profile court case, the term indemnización will inevitably appear. News anchors might report on the indemnizaciones being paid to victims of a natural disaster or the controversy surrounding the indemnización millonaria of a CEO who left a failing company. Hearing it in this context helps you understand its role as a measure of social and legal accountability.
- In the Office
- If you work in a Spanish-speaking environment, you might hear this word during HR meetings or when colleagues discuss their contracts. It is a vital part of 'laboral' (labor-related) vocabulary. Conversations about 'el finiquito y la indemnización' are common when someone leaves a job.
Another very common place to encounter this word is in the fine print of insurance policies and service contracts. Whether you are renting a car in Mexico City, taking out life insurance in Madrid, or signing a lease in Buenos Aires, the word indemnización will be there to define what happens if things go wrong. It is often found in the 'Términos y Condiciones' (Terms and Conditions) section. Understanding this word is practically a survival skill for anyone living in a Spanish-speaking country, as it allows you to understand exactly what protections you have as a consumer or a tenant.
El telediario informó que los afectados por las inundaciones recibirán una indemnización estatal el próximo mes.
You will also hear this word in television dramas and movies, particularly those involving legal battles or crime. A lawyer in a TV show might dramatically demand: '¡Exigimos una indemnización justa para mi cliente!' This reinforces the word's association with the pursuit of justice and the rectification of wrongs. In these fictional contexts, the word often carries an emotional weight, representing the only way the characters can find closure or 'payback' for the suffering they have endured. It is rarely used lightly; it almost always signifies a formal claim to something owed.
- Travel and Transport
- Airports are hotspots for this word. When flights are overbooked or significantly delayed, airlines are legally required to provide an indemnización. You will see signs or hear announcements regarding 'derechos del pasajero e indemnizaciones'.
Tras la cancelación del vuelo, los pasajeros hicieron cola en el mostrador para pedir su indemnización.
Finally, the word appears in academic and political discourse. Economists discuss the impact of indemnizaciones on the labor market, and politicians debate whether to increase or decrease legal compensation limits. If you listen to a podcast about Spanish politics or read a newspaper editorial, you are likely to encounter indemnización as part of a broader discussion on social justice and economic policy. It is a word that connects the personal (my insurance claim) with the political (national labor laws), making it an essential part of the vocabulary for any serious student of the Spanish language.
One of the most frequent mistakes English speakers make with the word indemnización is confusing it with other types of payments, such as a 'bonus,' 'reward,' or 'salary.' While all of these involve money, the indemnización is unique because it is compensatory. You don't receive an indemnización for doing a good job; you receive it because something bad happened to you. Using it to mean a 'tip' (propina) or a 'bonus' (bono/plus) is a major error that can lead to significant confusion in a professional setting.
- Indemnización vs. Finiquito
- This is the most common point of confusion for learners in Spain. A finiquito is the final settlement that includes your last days worked, unused vacation days, and part of your extra bonuses. An indemnización is the specific extra money paid only if the dismissal was not your fault. You can receive a finiquito without an indemnización, but usually not vice versa.
Another common mistake is related to the gender of the word. Because it ends in -ción, it is always feminine. Learners often mistakenly use the masculine article: 'el indemnización.' Remember to always use la or una. Furthermore, pay attention to the spelling. English speakers often want to add an extra 'n' or change the 'z' to an 's' (indemnisación), but in Spanish, the standard spelling is with a 'z'. The plural form also trips people up: it is indemnizaciones, and the written accent on the 'o' disappears because the stress naturally falls on the penultimate syllable in the plural form.
Incorrecto: Recibí un indemnización por mi trabajo duro. (This is wrong because it's feminine and not for hard work).
Correcto: Recibí una indemnización por el despido improcedente.
Learners also struggle with the verb indemnizar. It is a regular -ar verb, but people often forget that it requires a direct object (the person being compensated). You don't 'indemnizar a la pérdida' (indemnify the loss); you 'indemnizar a la persona' (indemnify the person) por the loss. For example: 'La empresa indemnizó a los trabajadores.' If you want to talk about the loss itself, you use the noun: 'La empresa pagó una indemnización por las pérdidas.'
- False Friend Alert
- While 'indemnity' exists in English, it is often used in insurance to mean 'security against future loss'. In Spanish, indemnización is almost always the actual payment made after the loss has already occurred. Don't use it to mean 'insurance coverage' in general.
Error común: ¿Cuál es tu indemnización mensual? (Wrong: you mean 'sueldo' or 'salario').
Lastly, avoid using indemnización when you mean 'reimbursement' for small expenses. If you buy office supplies and the company pays you back, that is a reembolso or devolución de gastos. Using indemnización for a 10-euro stapler sounds incredibly dramatic and legally heavy. Reserve indemnización for situations involving legal rights, significant damage, or the termination of a contract. Using the right word for the right scale of transaction is key to sounding like a natural speaker.
While indemnización is the most formal and precise term for legal compensation, Spanish offers several alternatives depending on the context. Understanding these nuances will help you choose the right word for every situation. The most common synonym is compensación. In many cases, they are interchangeable, but compensación is slightly broader. You can have a 'compensación horaria' (getting hours off work to compensate for overtime), but you would never call that an indemnización. Compensación can be about balance, while indemnización is specifically about restorative payment for a loss.
- Indemnización vs. Compensación
- Use indemnización for legal, insurance, and labor dismissal contexts. Use compensación for more general situations of balancing things out or non-monetary rewards.
Another important term is reparación. This is often used when talking about fixing a physical object or 'repairing' a moral wrong. In legal terms, reparación del daño refers to the whole process of fixing the situation, which might include an indemnización (the money) but also other actions like a public apology. If you are talking specifically about the money, indemnización is better. If you are talking about the broader concept of making things right, reparación is the way to go.
La reparación de las víctimas incluye tanto apoyo psicológico como una indemnización económica.
In the context of leaving a job, you will also hear liquidación and finiquito. As mentioned before, finiquito is the final settlement. Liquidación is often used in Latin America to mean the same thing as severance pay (indemnización por despido). If you are in Mexico or Colombia, you might hear 'me dieron mi liquidación,' whereas in Spain you would more likely hear 'me pagaron la indemnización.' Knowing these regional preferences is vital for effective communication across the Spanish-speaking world.
- Specific Alternatives
- Abono: A general term for a payment or credit.
Reembolso: Giving back money that was already spent.
Desagravio: Compensation for an insult or an offense to someone's honor.
El cliente pidió un reembolso total, no una indemnización, porque el producto simplemente no funcionaba.
Finally, consider gratificación. This is a positive payment, like a bonus or a tip. It is the opposite of indemnización in terms of sentiment. You receive a gratificación for something good, while you receive an indemnización for something bad. Using the word indemnización when you mean gratificación could make it sound like you are being paid to go away or to compensate for a disaster, rather than being rewarded for your performance. Choosing among these words requires a clear understanding of the 'why' behind the payment.
How Formal Is It?
豆知識
The 'damnum' root in this word is the same one that gives us 'damage' in English and 'daño' in Spanish. So, 'indemnización' literally means 'un-damaging' someone.
発音ガイド
- Pronouncing it like the English 'indemnity' (in-DEM-ni-ty) instead of focusing on the final stress.
- Forgetting the 'n' sound in the middle: 'idemnización' instead of 'indemnización'.
- Misplacing the stress on the penultimate syllable.
- Using an 's' sound for the 'z' when trying to speak with a Castilian (Northern Spain) accent.
- Failing to pronounce the 'm' clearly before the 'n'.
難易度
Common in news and contracts; requires understanding of context.
Spelling (z vs s) and the plural accent change can be tricky.
Long word, but follows standard Spanish phonetics.
Easily recognizable due to the '-ción' ending and distinct root.
次に学ぶべきこと
前提知識
次に学ぶ
上級
知っておくべき文法
Nouns ending in -ción are feminine.
La indemnización, una indemnización.
Pluralization of words ending in -ción involves adding -es and removing the accent.
Indemnización -> Indemnizaciones.
The preposition 'por' is used to indicate cause or reason.
Indemnización por daños.
The verb 'indemnizar' is regular but requires a direct object (the person).
La empresa indemnizó a los empleados.
Adjectives must match the gender and number of the noun.
Indemnizaciones justas.
レベル別の例文
La empresa paga una indemnización.
The company pays compensation.
Feminine noun: 'una' indemnización.
Quiero mi indemnización por el vuelo.
I want my compensation for the flight.
Use 'por' to show the reason.
Es una indemnización pequeña.
It is a small compensation.
Adjectives follow the noun: 'indemnización pequeña'.
No hay indemnización para ti.
There is no compensation for you.
Negative structure with 'no hay'.
¿Dónde está mi indemnización?
Where is my compensation?
Question word 'dónde'.
La indemnización es importante.
The compensation is important.
Definite article 'la'.
Ella recibe la indemnización hoy.
She receives the compensation today.
Verb 'recibir' in present tense.
Necesito una indemnización justa.
I need a fair compensation.
'Justa' matches the feminine noun.
Recibió una indemnización por el despido.
He received compensation for the dismissal.
Preterite tense: 'recibió'.
El seguro paga la indemnización por el coche.
The insurance pays the compensation for the car.
Noun phrase: 'el seguro'.
¿Cuánto dinero es la indemnización?
How much money is the compensation?
Interrogative 'cuánto'.
Mañana firmaré los papeles de la indemnización.
Tomorrow I will sign the compensation papers.
Future tense: 'firmaré'.
La indemnización por accidente es obligatoria.
Compensation for an accident is mandatory.
Adjective 'obligatoria'.
No aceptamos esa indemnización tan baja.
We do not accept such a low compensation.
Demonstrative 'esa'.
El abogado pide una indemnización mayor.
The lawyer asks for a higher compensation.
Comparative adjective 'mayor'.
Tengo que cobrar mi indemnización esta semana.
I have to collect my compensation this week.
'Tengo que' + infinitive.
El juez dictó una indemnización por daños y perjuicios.
The judge ordered compensation for damages and losses.
Legal phrase: 'daños y perjuicios'.
Si cancelan el tren, tienes derecho a una indemnización.
If they cancel the train, you have the right to compensation.
Conditional 'si' + present.
La cuantía de la indemnización depende de los años trabajados.
The amount of the compensation depends on the years worked.
Noun 'cuantía' (amount/magnitude).
Estamos reclamando una indemnización por el retraso del vuelo.
We are claiming compensation for the flight delay.
Present continuous 'estamos reclamando'.
La empresa se niega a pagar la indemnización legal.
The company refuses to pay the legal compensation.
'Negarse a' + infinitive.
Calculamos la indemnización basándonos en el sueldo bruto.
We calculate the compensation based on the gross salary.
Gerund 'basándonos'.
Perdió el juicio y no recibió ninguna indemnización.
He lost the trial and did not receive any compensation.
Indefinite 'ninguna'.
La indemnización por despido improcedente es de 33 días por año.
Severance pay for unfair dismissal is 33 days per year.
Technical term: 'despido improcedente'.
El sindicato lucha por mejorar las indemnizaciones por despido.
The union is fighting to improve severance pay.
Plural form 'indemnizaciones'.
A pesar de la indemnización, el daño moral es irreparable.
Despite the compensation, the moral damage is irreparable.
Concession 'A pesar de'.
La ley establece una indemnización mínima para estos casos.
The law establishes a minimum compensation for these cases.
Verb 'establecer'.
Exigieron una indemnización millonaria tras el vertido tóxico.
They demanded a million-dollar compensation after the toxic spill.
Adjective 'millonaria'.
No creo que la indemnización sea suficiente para cubrir los gastos.
I don't think the compensation is enough to cover the expenses.
Subjunctive 'sea' after 'no creo que'.
La aseguradora evaluó los daños antes de fijar la indemnización.
The insurer assessed the damages before setting the compensation.
Preposition 'antes de' + infinitive.
Muchos trabajadores prefieren una indemnización a la readmisión.
Many workers prefer compensation over reinstatement.
Structure 'preferir A a B'.
La indemnización por fallecimiento se pagará a los herederos.
The death benefit compensation will be paid to the heirs.
Future passive 'se pagará'.
El tribunal supremo ratificó la cuantía de la indemnización.
The supreme court upheld the amount of the compensation.
Formal verb 'ratificar'.
Se debate la naturaleza indemnizatoria de este tipo de pagos.
The compensatory nature of this type of payment is being debated.
Adjective 'indemnizatoria'.
La indemnización debe incluir tanto el daño emergente como el lucro cesante.
The compensation must include both actual loss and lost profits.
Legal terms: 'daño emergente' and 'lucro cesante'.
Hubo una controversia sobre si la indemnización estaba exenta de impuestos.
There was a controversy over whether the compensation was tax-exempt.
Phrase 'exenta de impuestos'.
El gobierno aprobó una indemnización histórica para las víctimas de la guerra.
The government approved a historic reparation for war victims.
Adjective 'histórica'.
La falta de pruebas dificultó la reclamación de la indemnización.
The lack of evidence made the compensation claim difficult.
Subject 'La falta de pruebas'.
La indemnización se calculó a prorrata de los meses de servicio.
The compensation was calculated pro-rata based on the months of service.
Adverbial phrase 'a prorrata'.
Solicitó una indemnización por el uso indebido de su propiedad intelectual.
He requested compensation for the unauthorized use of his intellectual property.
Formal phrase 'uso indebido'.
La jurisprudencia actual tiende a ampliar los supuestos de indemnización.
Current case law tends to expand the grounds for compensation.
Technical term 'jurisprudencia'.
La indemnización actúa como un mecanismo de resarcimiento integral del perjuicio.
Compensation acts as a mechanism for full restitution of the harm.
Formal term 'resarcimiento'.
Resulta imperativo que la indemnización sea proporcional a la gravedad de la negligencia.
It is imperative that the compensation be proportional to the severity of the negligence.
Subjunctive 'sea' after 'resulta imperativo'.
Se cuestiona si la indemnización por despido vulnera la libertad de empresa.
It is questioned whether severance pay violates the freedom of enterprise.
Verb 'vulnerar'.
La cuantificación del daño moral para la indemnización sigue siendo un reto doctrinal.
Quantifying moral damage for compensation remains a doctrinal challenge.
Phrase 'reto doctrinal'.
La indemnización se vio reducida por la concurrencia de culpas.
The compensation was reduced due to contributory negligence.
Legal concept 'concurrencia de culpas'.
El laudo arbitral fijó una indemnización que puso fin al conflicto comercial.
The arbitration award set a compensation that ended the commercial conflict.
Technical term 'laudo arbitral'.
La cláusula de indemnización por rescisión anticipada es abusiva según el perito.
The early termination compensation clause is abusive according to the expert.
Adjective 'abusiva'.
類義語
反対語
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
— To be legally entitled to compensation. Used when asserting rights.
Si el producto es defectuoso, tienes derecho a indemnización.
— A political euphemism used in Spain to describe a payout made over time. Often controversial.
El partido político habló de una indemnización en diferido.
— Without the right to compensation. Usually happens in 'just cause' dismissals.
Fue un despido disciplinario, por lo tanto, sin derecho a indemnización.
— To agree on a compensation amount outside of court.
Las dos partes decidieron pactar una indemnización para evitar el juicio.
— A lump-sum compensation. A one-time payment rather than installments.
Recibió una indemnización a tanto alzado tras el accidente laboral.
— A replacement compensation. Money paid instead of performing a specific action.
Se pagó una indemnización sustitutoria por no cumplir el preaviso.
— Compensation for termination of a high-level position or contract.
El director general negoció una indemnización por cese muy alta.
— Compensation paid to a commercial agent for the clients they leave behind.
Al terminar el contrato, el agente reclamó la indemnización por clientela.
— Compensation paid by the state when they take private land for public use.
El ayuntamiento pagó una indemnización por la expropiación del terreno.
— Compensation for emotional or psychological distress.
Pidió una indemnización por daños morales tras el acoso sufrido.
よく混同される語
A sueldo is your regular salary for work done. An indemnización is a one-time payment for a loss.
Finiquito is the total final settlement. Indemnización is just the compensatory part of that settlement.
A premio is a reward for excellence. An indemnización is a payment for a negative event.
慣用句と表現
— To end up with nothing after a loss or conflict. Often used metaphorically.
Después de tanto esfuerzo, se quedó sin indemnización.
Informal— A 'golden parachute'; an extremely large payout for a departing executive.
El banquero se fue con una indemnización de oro.
Journalistic— To give up one's principles or a fight in exchange for a payout.
No me voy a vender por una indemnización barata.
Informal/Emotional— Used when the compensation seems excessive compared to the actual problem.
En este caso, vale más la indemnización que el daño.
Colloquial— To go through a long and difficult legal battle to get money.
Llevan años pleiteando por la indemnización del accidente.
Formal— A humorous way to ask for a 'reward' after a minor scare or inconvenience.
¡Qué susto me has dado! Me debes una indemnización.
Informal/Humorous— A play on 'a falta de pan, buenas son tortas'; if you can't keep your job, at least get the money.
Me han despedido, pero a falta de pan, indemnización.
Colloquial— A very small amount of money meant to acknowledge a wrong without providing real financial support.
Solo le dieron una indemnización simbólica de un euro.
Legal/Journalistic— To manage to get some compensation through persistence or luck.
Al final logramos rascar una pequeña indemnización del seguro.
Informal— Used when many different types of damages are lumped into one single payment.
Esa cifra es un cajón de sastre de la indemnización.
Technical/Legal間違えやすい
Both involve receiving money.
Recompensa is for finding a lost dog or doing a good deed. Indemnización is for suffering a legal or material loss.
Dieron una recompensa al que encontró las llaves, pero una indemnización al que sufrió el robo.
Both are payments from an entity.
Subvención is a grant or subsidy to help with a project. Indemnización is to fix a damage.
El estado dio una subvención para el arte y una indemnización por las inundaciones.
Both are extra payments from an employer.
Bono is a performance bonus. Indemnización is for ending the contract.
Este año tuve un bono por ventas, pero espero no cobrar nunca la indemnización.
Both are long-term or significant payments.
Pensión is a retirement or disability payment. Indemnización is usually a one-off payment for a specific event.
Cobra una pensión de jubilación y recibió una indemnización por su antiguo accidente.
Both involve getting money back.
Devolución is a simple refund of what you paid. Indemnización can be more than what you paid to cover 'damages'.
Pedí la devolución del dinero de la camiseta, pero una indemnización por la quemadura que me causó.
文型パターン
[Persona] recibe una indemnización por [causa].
Ana recibe una indemnización por el despido.
Tener derecho a una indemnización de [cantidad].
Tienes derecho a una indemnización de mil euros.
La empresa tiene que pagar la indemnización.
La empresa tiene que pagar la indemnización mañana.
Solicitar una indemnización por daños y perjuicios.
El abogado va a solicitar una indemnización por daños y perjuicios.
Aceptar/Rechazar una oferta de indemnización.
No deberías aceptar esa oferta de indemnización tan baja.
La cuantía de la indemnización asciende a...
La cuantía de la indemnización asciende a cincuenta mil euros.
Fijar la indemnización en función de...
El juez fijó la indemnización en función de la gravedad del daño.
La naturaleza indemnizatoria del concepto salarial...
Se discute la naturaleza indemnizatoria del concepto salarial en este caso.
語族
名詞
動詞
形容詞
関連
使い方
High in professional, legal, and news contexts. Low in casual social gatherings unless discussing work problems.
-
El indemnización
→
La indemnización
Words ending in -ción are always feminine. Using the masculine article is a very common beginner mistake.
-
Indemnisación
→
Indemnización
Spelling error. In Spanish, the 'z' is used before 'a', 'o', 'u' and 'c' before 'e', 'i', but in this specific root, it is always 'z' for the noun.
-
Recibí una indemnización por mi buen trabajo.
→
Recibí un bono/premio por mi buen trabajo.
Indemnización is for losses or damages, not for rewards or positive performance.
-
Las indemnizaciónes
→
Las indemnizaciones
The written accent on the 'o' is only for the singular. In the plural, the stress is still on that syllable but doesn't need an accent according to Spanish rules.
-
Indemnizar la pérdida
→
Indemnizar a la persona (por la pérdida)
The verb 'indemnizar' takes the person as the direct object, not the loss itself.
ヒント
Learn the verb first
If you remember 'indemnizar' (to compensate), the noun 'indemnización' follows naturally. Verbs are often easier to slot into sentences than long nouns.
Watch the plural
Remember to drop the accent: una indemnización -> dos indemnizaciones. This is a rule for all Spanish words ending in -ción.
Use it in HR
If you are negotiating a contract, ask about the 'cláusulas de indemnización'. It shows you are professional and know your rights.
Regional check
In Latin America, listen for 'liquidación'. If you use 'indemnización' you will sound formal but correct. If they use 'liquidación', they mean the same thing.
The 'Por' Rule
Always use 'por' for the reason. 'Indemnización por...' is the most stable pattern you can learn for this word.
Stress the end
The word is long, so speakers often lose steam at the end. Make sure the 'CIÓN' is loud and clear.
Formal Synonyms
In a formal essay, try using 'resarcimiento' once to vary your vocabulary, but stick to 'indemnización' for clarity.
News watching
Watch the 'Economía' section of Spanish news. You will hear this word at least once a week, usually regarding labor reforms.
Damage-No
Think of 'Indemnis'. In (no) + Damnum (damage). It's the 'no-damage' payment.
Consumer Power
When complaining to a company, use this word. It carries more legal weight than just asking for 'dinero'.
暗記しよう
記憶術
Think of 'In-Dem-Ni-Za-Ción'. 'In' (into) + 'Dem' (damage) + 'Ni' (no) + 'Zación' (action). The action of making damage into 'no damage'.
視覚的連想
Imagine a broken piggy bank being glued back together with gold coins. The gold coins are the 'indemnización' that fixes the 'daño'.
Word Web
チャレンジ
Try to write a sentence using 'indemnización' and 'derecho' (right). Then, try to explain to a friend why you might receive an 'indemnización' from an airline.
語源
From the Latin 'indemnis', which is a combination of 'in-' (not) and 'damnum' (loss, hurt, or damage).
元の意味: The state of being 'unhurt' or 'not damaged'. It evolved into the act of restoring someone to that unhurt state.
Romance (Latin root).文化的な背景
Be sensitive when discussing this word with someone who has just lost their job. While it's a financial benefit, it usually comes at a time of high stress.
In the US, 'at-will employment' means severance is often optional. In the Spanish-speaking world, 'indemnización' is usually a legal right, not a courtesy.
実生活で練習する
実際の使用場面
Laboral (Work)
- Indemnización por despido improcedente
- Calcular el finiquito y la indemnización
- Días por año trabajado
- Demandar a la empresa por la indemnización
Seguros (Insurance)
- Parte de accidente para la indemnización
- La aseguradora no paga la indemnización
- Indemnización por pérdida total
- Peritaje para fijar la indemnización
Legal/Judicial
- Indemnización por daños y perjuicios
- Sentencia que fija la indemnización
- Responsabilidad civil e indemnización
- Intereses de demora en la indemnización
Consumo (Consumer Rights)
- Indemnización por retraso de vuelo
- Derecho a indemnización por producto defectuoso
- Hoja de reclamaciones e indemnización
- Compensación e indemnización al usuario
Historia/Política
- Indemnización a las víctimas del terrorismo
- Ley de memoria e indemnizaciones
- Indemnizaciones de guerra
- Reparaciones e indemnizaciones históricas
会話のきっかけ
"¿Sabes cuántos días de indemnización por año dan en tu país?"
"¿Alguna vez has tenido que reclamar una indemnización a una aerolínea?"
"¿Crees que las indemnizaciones por despido ayudan a los trabajadores o dañan a las empresas?"
"Si tuvieras un accidente leve, ¿preferirías que te arreglaran el coche o recibir la indemnización en dinero?"
"¿Has leído alguna noticia sobre una indemnización millonaria recientemente?"
日記のテーマ
Escribe sobre una situación en la que sentiste que merecías una indemnización (por un servicio malo o un objeto roto).
Imagina que eres un juez. ¿Cómo decidirías la cuantía de una indemnización por un daño moral?
Reflexiona sobre la importancia de la indemnización por despido para la estabilidad de una familia.
Describe los pasos que seguirías para reclamar una indemnización a tu compañía de seguros tras una tormenta.
¿Es el dinero (una indemnización) suficiente para reparar un daño físico? Da tu opinión.
よくある質問
10 問Depende del país y del tipo de indemnización. En España, las indemnizaciones por despido legalmente obligatorias suelen estar exentas de impuestos hasta un límite. Sin embargo, si la indemnización es mayor de lo que marca la ley, la parte extra sí paga impuestos como renta del trabajo.
El finiquito es el documento que resume todas las deudas pendientes al final de un contrato (vacaciones no disfrutadas, días trabajados, etc.). La indemnización es el dinero extra que se paga solo en ciertos casos de despido o fin de contrato. Puedes tener finiquito sin indemnización, pero raramente al revés.
Se calcula basándose en tres factores: el salario diario del trabajador, la antigüedad en la empresa (años y meses trabajados) y el tipo de despido. Por ejemplo, un despido improcedente suele pagarse a 33 días por año trabajado, con un máximo de mensualidades.
Es una compensación que busca reparar dos cosas: el 'daño emergente' (la pérdida real de dinero o bienes) y el 'lucro cesante' (el dinero que dejaste de ganar por culpa del problema). También puede incluir el 'daño moral'.
Sí, en la Unión Europea y muchos otros países, tienes derecho a una indemnización si el retraso es de más de tres horas y es culpa de la aerolínea. La cantidad suele ser fija según la distancia del vuelo (250€, 400€ o 600€).
En realidad, lo que es 'improcedente' es el despido. Si un juez dice que tu despido fue improcedente, significa que la empresa no tenía una buena razón para echarte, y por eso la indemnización que deben pagarte es más alta.
Normalmente sí, se llama pago 'a tanto alzado'. Sin embargo, en algunos acuerdos privados o casos de seguros muy grandes, se puede pactar un pago mensual o en varias cuotas, aunque no es lo más común.
Normalmente la paga la compañía de seguros del conductor que tuvo la culpa. Si el culpable no tiene seguro, en España existe el Consorcio de Compensación de Seguros que se encarga de pagar la indemnización a la víctima.
Legalmente, 'indemnización' es el término preciso. 'Liquidación' se usa mucho en países como México o Argentina para referirse a todo el dinero que recibes cuando dejas una empresa, incluyendo la indemnización.
Puede intentarlo si alega un 'despido disciplinario' (por culpa del trabajador). En ese caso, el trabajador suele ir a juicio para que un juez decida si tiene derecho a la indemnización o no.
自分をテスト 180 問
Escribe una frase simple con 'indemnización'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
¿Por qué un trabajador recibe una indemnización?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explica la diferencia entre sueldo e indemnización.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe un correo corto a tu seguro pidiendo una indemnización.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Argumenta si las indemnizaciones por despido deben ser más altas.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Completa: 'La empresa ________ una indemnización'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe: 'The insurance pays the compensation'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
¿Qué harías con una indemnización de 10.000 euros?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe un juicio por una indemnización millonaria.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Define 'lucro cesante' en tus propias palabras.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
¿Cómo se dice 'fair compensation'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase sobre un accidente de coche.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'derecho a' e 'indemnización' en una frase.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
¿Qué es el daño moral?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe sobre una indemnización histórica.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduce: 'I want my compensation'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
¿Qué es el despido?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Imagina que el tren llega tarde. Escribe una queja.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Compara 'indemnización' con 'liquidación'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Analiza el papel de los sindicatos en las indemnizaciones.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronuncia: 'Indemnización'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Recibí una indemnización por el despido'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explica por qué pides una indemnización a una aerolínea.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Debate: ¿Son justas las indemnizaciones millonarias?
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe un proceso judicial por daños y perjuicios.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'La indemnización es importante'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pregunta: '¿Cuánto dinero es la indemnización?'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Tengo derecho a una indemnización justa'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explica qué es el daño moral.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Usa 'lucro cesante' en una frase compleja.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia el plural: 'Indemnizaciones'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'El seguro paga mi indemnización'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe un accidente y la indemnización necesaria.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Habla sobre los sindicatos y el trabajo.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explica la diferencia entre finiquito e indemnización oralmente.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Gracias por la indemnización'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pregunta: '¿Cuándo cobro la indemnización?'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Estamos reclamando una indemnización'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Habla sobre un despido improcedente.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discute la fiscalidad de las indemnizaciones.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Escucha y escribe la palabra: 'Indemnización'.
Escucha: 'La empresa paga la indemnización'. ¿Quién paga?
Escucha: 'Pido una indemnización por el retraso'. ¿Por qué la pide?
Escucha: 'El juez fijó una indemnización alta'. ¿Cómo es la cantidad?
Escucha: 'El lucro cesante fue desestimado'. ¿Qué pasó con el lucro cesante?
Escucha: 'Una indemnización'. ¿Es una o un?
Escucha: 'Cobró ayer'. ¿Cuándo cobró?
Escucha: 'Derecho a indemnización'. ¿Qué tiene el trabajador?
Escucha: 'Despido improcedente'. ¿Qué tipo de despido es?
Escucha: 'Responsabilidad civil'. ¿Con qué palabra se asocia?
Escucha y escribe: 'Mi indemnización'.
Escucha: 'Seguro de coche'. ¿Qué paga el seguro?
Escucha: 'Cuantía de diez mil'. ¿Cuánto dinero es?
Escucha: 'Daños morales'. ¿A qué afectan?
Escucha: 'Indemnización millonaria'. ¿Es común?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word <strong>indemnización</strong> is your primary tool for discussing legal and financial restitution in Spanish. Whether you are dealing with a job loss (<em>despido</em>) or an insurance claim (<em>seguro</em>), this word represents the 'making whole' of a person who has suffered a setback. Example: 'Tras el accidente, la víctima recibió una <strong>indemnización</strong> justa.'
- Indemnización is a formal Spanish noun meaning financial compensation or severance pay, typically paid following a loss, damage, injury, or termination of employment.
- Commonly used in labor law (severance), insurance claims (payouts), and civil law (damages), it is an essential word for navigating professional and legal situations.
- It is a feminine noun (la indemnización) and often pairs with the preposition 'por' to explain the reason, such as 'indemnización por despido' (severance pay).
- Synonyms include compensación and resarcimiento, while related terms like finiquito refer to the final settlement of a contract, which may or may not include an indemnización.
Learn the verb first
If you remember 'indemnizar' (to compensate), the noun 'indemnización' follows naturally. Verbs are often easier to slot into sentences than long nouns.
Watch the plural
Remember to drop the accent: una indemnización -> dos indemnizaciones. This is a rule for all Spanish words ending in -ción.
Use it in HR
If you are negotiating a contract, ask about the 'cláusulas de indemnización'. It shows you are professional and know your rights.
Regional check
In Latin America, listen for 'liquidación'. If you use 'indemnización' you will sound formal but correct. If they use 'liquidación', they mean the same thing.
関連コンテンツ
workの関連語
a corto plazo
B1Within a short period of time; in the short term.
a distancia
B1遠くから、または遠隔で。リモートワークやリモコンによく使われます。
a largo plazo
B1Over a long period of time; in the long term.
a plazo fijo
B1明確な終了日を持つ、特定の固定期間に対するコミットメントまたは契約。
a prueba
B1試用期間中;テスト中の。
a tiempo
B1At the correct or scheduled time.
a tiempo completo
B1フルタイムで働くこと。これはほとんどの従業員の標準です。
a tiempo parcial
B1パートタイムで働くとは、通常のフルタイムよりも短い時間働くことを意味します。
accionista
B1株主とは、株式会社の株式を保有している個人や団体のことです。
adaptable
B1Able to adjust to new conditions.