B1 noun 16分で読める

en trámite

Undergoing processing or consideration; in process.

At the A1 level, you don't need to worry about the complex legal meanings of en trámite. Instead, think of it as a single 'status word' that you might see on a website or a receipt. Imagine you are at a government office or a bank. You have given them your papers, and you want to know what is happening. If they say 'está en trámite,' they are telling you: 'We have your papers, we are working on it, please wait.' It is very similar to 'in process' or 'loading' on a computer screen. You should recognize this phrase so you don't worry that your papers are lost. Even if you cannot say complex sentences yet, knowing that 'en trámite' means 'it is coming' will help you feel more confident when living in a Spanish-speaking country. Just remember: it means 'not finished yet, but started.'

At the A2 level, you can start using en trámite in simple sentences with the verb estar. You will mostly use it to talk about your own documents. For example, if a friend asks, '¿Tienes tu carnet de conducir?' (Do you have your driver's license?), you can answer, 'No, todavía está en trámite.' This shows you are making progress. You should also learn that this phrase is used for official things like visas, passports, and bank cards. At this level, you might also notice the word trámite by itself, which means 'a step' or 'paperwork.' So, 'en trámite' literally means 'in the steps.' It is a useful phrase for 'surviving' bureaucracy because it is the standard answer you will receive from clerks and officials. Practice saying 'Mi pasaporte está en trámite' to get used to the sound.

At the B1 level, you should understand that en trámite is the 'correct' and professional way to describe administrative status. While you might want to say 'en proceso,' using 'en trámite' makes you sound much more like a native speaker in formal situations. You should also learn to use the construction 'en trámite de' followed by a noun, such as 'en trámite de renovación' (in the process of renewal) or 'en trámite de jubilación' (in the process of retirement). This level requires you to distinguish between ser and estar correctly; always use estar with this phrase. You should also be able to understand common collocations like 'expediente en trámite' (pending file). This phrase is essential for navigating work environments or managing your own legal affairs in Spanish, as it provides a clear, professional update on the status of any task.

As a B2 learner, you can use en trámite with more nuance and in more complex grammatical structures. You should be comfortable using it with verbs like encontrarse or permanecer to vary your vocabulary (e.g., 'La ley permanece en trámite parlamentario'). You should also understand the difference between 'en trámite' and similar phrases like 'en curso' or 'pendiente de resolución.' At this level, you might use the phrase in professional emails to reassure clients or colleagues that a process is moving forward according to protocol. You should also be aware of the noun form tramitación and the verb tramitar, and be able to switch between them effectively (e.g., 'Estamos tramitando su solicitud; actualmente se encuentra en trámite'). This shows a high level of control over administrative and business Spanish.

At the C1 level, you should have a complete grasp of the legal and institutional implications of en trámite. You will encounter this phrase in sophisticated texts, such as legislative decrees, judicial rulings, or high-level economic reports. You should understand how 'en trámite' can signify a legal protection (like the 'silencio administrativo') and how it functions in different registers, from the highly formal 'en trámite de audiencia' to more common business usage. You should be able to use the phrase to discuss abstract concepts, such as a country being 'en trámite de reformas estructurales.' Your use of the phrase should be seamless, reflecting an understanding of when it is the most appropriate term versus more descriptive alternatives. At this level, you are not just using the phrase; you are navigating the entire system of Spanish bureaucracy that the phrase represents.

At the C2 level, your mastery of en trámite is near-native, including an appreciation for its occasionally ironic or cynical use in literature or social commentary to describe the slow pace of the State. You understand the precise legal definitions of every stage of a 'trámite' and can use the phrase in complex rhetorical structures. You might analyze how the phrase appears in the works of authors like Kafka (if translated to Spanish) or Galdós to represent the 'machinery' of society. You can participate in high-level debates about 'trámites burocráticos' and suggest improvements using the full range of related vocabulary. For you, 'en trámite' is not just a status; it is a conceptual tool used to describe the intersection of individual action and institutional response. Your use of the term is perfectly calibrated to the formality and technical requirements of any given context.

en trámite 30秒で

  • A formal status indicating that paperwork or a legal request is currently being processed by an authority.
  • Commonly used for visas, passports, bank applications, and legislative bills to show they are underway.
  • Always used with the verb 'estar' or 'encontrarse' to describe a temporary administrative state.
  • Essential for professional Spanish communication, distinguishing active processing from simple waiting or pending.

The Spanish phrase en trámite is a cornerstone of administrative, legal, and professional life in the Spanish-speaking world. At its core, it translates to 'in process,' 'undergoing processing,' or 'pending.' However, it carries a specific bureaucratic weight that differentiates it from the more general 'en proceso.' When something is described as being en trámite, it implies that a formal procedure has been initiated, the necessary paperwork has been submitted, and the matter is now moving through the official channels of an organization, government body, or legal system. It is the bridge between 'requested' and 'resolved.' Understanding this term is essential for anyone navigating residency applications, banking procedures, or legal contracts in a Spanish-speaking country.

Administrative Status
This phrase is most commonly seen on official websites or receipts. If you check the status of a visa or a building permit and see 'en trámite,' it means the authorities have your documents and are currently reviewing them. It is neither a rejection nor an approval, but a confirmation of active consideration.

The word trámite itself refers to a step, a formality, or a piece of 'red tape.' Therefore, being en trámite literally means being 'in the steps' of a process. In a world where bureaucracy can often feel like a labyrinth, this phrase provides a sense of official progress. It is used in contexts ranging from high-level legislative debates—where a bill might be 'en trámite parlamentario' (in parliamentary process)—to everyday situations like waiting for a new credit card or a driver's license. It suggests a formal sequence of events that must be followed according to established rules or laws.

Su solicitud de residencia todavía se encuentra en trámite, por lo que debe esperar unos días más para recibir la resolución final.

Culturally, the phrase often evokes a sense of 'Spanish patience.' Because administrative procedures in many Spanish-speaking countries can be notoriously slow, hearing that a matter is en trámite can sometimes be a source of frustration, signifying that the outcome is stuck in a slow-moving queue. However, from a legal standpoint, it is a protective status. For instance, if your visa is en trámite, you are often legally allowed to remain in the country while the decision is pending, even if your previous visa has expired. This 'status of pending resolution' provides a formal recognition of the individual's rights during the waiting period.

Legal Nuance
In legal documents, 'en trámite de' followed by an infinitive (e.g., 'en trámite de jubilación') specifies exactly what stage of life or law the person is currently navigating.

Furthermore, the phrase is not limited to government work. In the corporate world, an invoice might be en trámite de pago (in the process of being paid), or a contract might be en trámite de firma (in the process of being signed). It conveys a professional tone, indicating that the action is sanctioned and following the proper protocol. It avoids the vagueness of 'doing it' and replaces it with the precision of 'processing it.' Using this phrase correctly in a professional email shows a high command of Spanish business etiquette, as it acknowledges the formal structures of the workplace.

El proyecto de ley está en trámite legislativo y se espera una votación para el próximo mes de mayo.

Finally, it is worth noting that en trámite is almost always used with the verb estar or encontrarse. Because it describes a temporary state or status, ser is never used. You would say 'Mi pedido está en trámite,' never 'Mi pedido es en trámite.' This grammatical choice reinforces the idea that the 'in-process' status is a transitory phase on the way to a final result. Whether you are dealing with a local town hall (ayuntamiento) or a multinational corporation, mastering this phrase will help you navigate the 'how' and 'when' of Spanish-speaking institutions with much greater clarity and confidence.

Using en trámite effectively requires understanding its role as an adjectival or adverbial phrase that describes the status of a noun. While it is fixed in form, the context in which it appears determines how it should be integrated into your speech or writing. Most commonly, it follows a noun or a linking verb to provide an update on a situation. Because it is a formal expression, it is frequently paired with verbs like estar (to be), encontrarse (to be found/to be located), or permanecer (to remain).

Basic Construction
[Noun] + [Verb (estar/encontrarse)] + en trámite. Example: 'La documentación está en trámite.' This is the standard way to say that paperwork is being processed.

One of the most versatile ways to use this phrase is by adding the preposition de to specify the action that is being processed. This is known as the 'en trámite de + [noun/infinitive]' construction. For example, 'en trámite de divorcio' (in the process of divorce) or 'en trámite de registro' (in the process of registration). This allows for great specificity. Instead of just saying something is 'in process,' you are identifying exactly what process is occurring. This is particularly useful in professional settings where you need to be precise about the current stage of a project or legal matter.

Actualmente, mi pasaporte se encuentra en trámite de renovación en el consulado.

In more complex sentences, en trámite can act as an adjective modifying a noun directly. For instance, 'un expediente en trámite' (a pending file) or 'asuntos en trámite' (pending matters). In these cases, it functions similarly to the English adjective 'pending.' It is important to remember that trámite does not change for gender or number; it is a fixed phrase. Whether you are talking about one 'solicitud' (feminine singular) or many 'permisos' (masculine plural), you will always use en trámite without modification.

When writing formally, you might encounter the phrase at the beginning of a sentence to set the context, though this is less common. For example, 'En trámite de resolución se encuentran las quejas presentadas por los usuarios.' (The complaints presented by users are in the process of resolution.) This inversion is typical of legal or high-level administrative writing and emphasizes the status of the process over the subjects themselves. For learners, sticking to the [Subject] + [Estar] + [En trámite] structure is the safest and most natural-sounding approach for daily communication.

Tenemos varios pagos en trámite que deberían quedar liquidados antes del viernes.

Specifying the Stage
Use 'en trámite parlamentario' for laws, 'en trámite judicial' for court cases, and 'en trámite administrativo' for general government paperwork.

Finally, consider the difference between 'en trámite' and 'pendiente.' While 'pendiente' means something is waiting to be started or is simply 'hanging,' 'en trámite' explicitly states that the machinery has started moving. If you tell a client their order is 'pendiente,' they might think you haven't looked at it yet. If you tell them it is 'en trámite,' you are reassuring them that the process is underway. This subtle distinction can make a significant difference in how your professional communication is perceived in the Spanish-speaking business world.

If you live or work in a Spanish-speaking environment, en trámite will likely become one of the most frequent phrases you encounter. Its primary 'habitat' is the world of government and administration. In Spain, Latin America, and Spanish-speaking communities in the US, any interaction with the 'Estado' (the State) involves this phrase. You will see it on the digital screens of the Seguridad Social, the Hacienda (tax agency), or the Extranjería (immigration office). When you submit a form, the automatic confirmation email will almost certainly state: 'Su solicitud ha sido recibida y se encuentra actualmente en trámite.'

Immigration & Residency
For expats, this is the 'golden status.' When your TIE (Tarjeta de Identidad de Extranjero) or NIE is 'en trámite,' it is the official proof that you are following the law while waiting for your card. Many people carry the 'resguardo' (receipt) that says 'en trámite' as a temporary ID.

Beyond the government, the banking and insurance sectors are heavy users of this terminology. If you apply for a mortgage (hipoteca) or a personal loan, the bank manager might tell you, 'El estudio de riesgos está en trámite.' Similarly, if you file an insurance claim after a car accident, the adjuster will inform you that the 'expediente de siniestro' is en trámite. In these contexts, the phrase serves as a polite way to manage expectations regarding time, indicating that multiple departments are reviewing the case and a decision is not yet ready.

Llamé al banco y me dijeron que la transferencia internacional sigue en trámite por controles de seguridad.

In the news and media, en trámite is frequently used when discussing legislation. Journalists often report on bills 'en trámite legislativo' or 'en trámite de urgencia.' This tells the public that the law has been proposed and is currently being debated or amended in parliament. It is a key term for anyone following politics in Spanish. You might also hear it in the context of urban planning, where a new park or building is 'en trámite de aprobación' (in the process of approval), signaling to the neighborhood that the project is official but not yet finalized.

Education is another common field. Students waiting for their diplomas or the recognition of foreign degrees (homologación) will often be told their 'título está en trámite.' Because degrees can take months or even years to be physically printed and signed in some countries, this status allows graduates to apply for jobs or further studies by providing a certificate of 'título en trámite.' It serves as a formal voucher of their achievement during the administrative delay.

Como todavía no tengo el diploma físico, presenté una constancia de título en trámite para la entrevista de trabajo.

Corporate Usage
In office settings, you might hear a colleague say, 'Tengo ese informe en trámite,' meaning they are working on it but it has to pass through other hands (like a manager's approval) before it is finished.

Lastly, you might hear it in very personal but formal situations, such as inheritance (herencia) or property sales. If a house is 'en trámite de herencia,' it means the legal transition from the deceased to the heirs is currently being processed by a notary. In all these cases, the phrase acts as a marker of 'official limbo'—a state that is recognized by the system but not yet concluded. Hearing it requires a shift in mindset: it is an invitation to wait, but with the assurance that the 'machine' is indeed turned on.

One of the most frequent mistakes English speakers make is using the verb ser instead of estar. Because 'in process' feels like a quality of a document, learners often say 'Mi visa es en trámite.' In Spanish, status and temporary conditions require estar. Since being processed is a temporary state (it will eventually be finished), estar is the only correct choice. Always remember: 'La solicitud está en trámite.'

The 'In Process' Trap
Many learners literally translate 'in process' to 'en proceso.' While 'en proceso' is correct Spanish, 'en trámite' is the mandatory term for administrative or legal matters. Using 'en proceso' for a passport application sounds slightly 'off' or amateurish to a native speaker.

Another common error involves the misuse of the word trámite as a verb. Some learners try to say 'Estoy tramitando en mi pasaporte.' The correct way to express the action is using the verb tramitar directly: 'Estoy tramitando mi pasaporte.' The phrase en trámite is a status, while tramitar is the action. Mixing the two—like saying 'estoy en trámite mi pasaporte'—is grammatically incorrect because 'en trámite' cannot take a direct object.

Incorrecto: Tengo mi licencia en trámite de ser renovada.
Correcto: Tengo mi licencia en trámite de renovación.

Confusion also arises with the preposition de. Learners sometimes use para or por, saying 'en trámite para registro.' The correct preposition to link en trámite with the specific process is always de. This is a fixed colocation. Think of it as 'in the process of [something].' Additionally, avoid pluralizing the phrase. Even if you have ten applications, they are all en trámite, not en trámites (though you can say 'estoy haciendo los trámites,' using the noun normally).

Finally, there's a nuance regarding the word 'trámite' versus 'gestión.' While they are often interchangeable, a 'trámite' is usually a specific, required step in a formal process (like getting a stamp), while 'gestión' is the broader act of managing or arranging something. If you say a matter is en trámite, you are referring to the official paperwork. If you say it is en gestión, you are referring to the active effort being made to solve it. Using en trámite for a casual favor among friends would sound overly robotic and strange; save it for the office and the authorities.

Incorrecto: Mi cena está en trámite. (Too formal for food!)
Correcto: Mi cena se está preparando.

Spelling Alert
Don't forget the accent mark on the 'á' in 'trámite.' Without it, 'tramite' is a form of the verb 'tramitar' (the subjunctive 'that he/she process'). The accent identifies it as a noun.

Lastly, some learners try to use 'en trámite' to mean 'in transit' (like a package in the mail). While related, Spanish uses 'en tránsito' for physical goods moving from point A to point B. Use 'en trámite' for the *paperwork* of the package (like customs clearance) and 'en tránsito' for the *truck* carrying the package. Mixing these up won't prevent understanding, but it will mark you as a non-native speaker who hasn't yet grasped the specific categories of Spanish logistical vocabulary.

While en trámite is the gold standard for administrative status, several other phrases cover similar ground. Understanding the subtle differences between them will help you choose the most natural expression for your specific situation. The most common alternative is en proceso. While 'en trámite' is strictly for paperwork and formal procedures, en proceso is much broader. You can have a cake 'en proceso de horneado' or a project 'en proceso de desarrollo.' It is the general-purpose 'in progress.'

En trámite vs. En curso
En trámite: Specifically refers to administrative steps and bureaucratic processing.
En curso: Refers to something that is currently happening or ongoing, like 'el año en curso' (the current year) or 'una investigación en curso' (an ongoing investigation).

Another useful phrase is pendiente de resolución. This is even more formal than 'en trámite.' It is used primarily in legal and judicial contexts to indicate that all evidence has been presented and the only thing left is the final decision from the judge or authority. If 'en trámite' means 'we are working on it,' 'pendiente de resolución' means 'it' is sitting on the boss's desk waiting for a signature. Use this when you want to sound extremely precise in a legal or high-stakes business environment.

El caso judicial se encuentra pendiente de resolución tras la última audiencia.

In more casual business settings, you might hear en marcha. This literally means 'in gear' or 'underway.' It is much more active and positive than 'en trámite.' If a boss asks about a project, saying 'está en marcha' suggests energy and movement. 'Está en trámite' might sound like you've just filed the paperwork and are now waiting. Use en marcha for creative projects, marketing campaigns, or team efforts where 'momentum' is the key idea you want to convey.

For things that are 'stuck' or 'on hold,' the opposite of 'en trámite' (in a functional sense) is estancado (stagnant) or paralizado (paralyzed). However, a more common professional term for a delay is demorado or en espera. While something 'en trámite' is moving, something 'en espera' is explicitly waiting for an external factor before it can even enter the 'trámite' phase. For example, 'Su solicitud está en espera de que usted envíe su certificado de nacimiento.' Once you send it, the status changes to 'en trámite.'

La construcción del puente está en espera de los resultados del impacto ambiental.

Comparison of 'Pending' Terms
  • Pendiente: General 'waiting.'
  • En trámite: Official 'processing.'
  • En vías de: 'In the process of becoming' (e.g., en vías de desarrollo).
  • Tramitándose: The verbal form (it is being processed).

Finally, consider en tramitación. This is a direct synonym for 'en trámite' but is slightly more noun-heavy and formal. You will often see it in the titles of laws or formal reports: 'Ley en tramitación.' For a B1 learner, 'en trámite' is the most useful and common version, but recognizing 'en tramitación' will help you understand more complex texts. By mastering these alternatives, you can navigate the nuances of Spanish administration with the precision of a native speaker, knowing exactly when to sound like a proactive manager or a patient citizen.

How Formal Is It?

フォーマル

""

ニュートラル

""

カジュアル

""

Child friendly

""

スラング

""

豆知識

The root word 'tramĕs' is also related to the English word 'tramway'. Just as a tram follows a set track, a 'trámite' follows a set administrative path.

発音ガイド

UK /en ˈtɾa.mi.te/
US /en ˈtɾa.mi.te/
The stress is on the first syllable of 'trámite' (trá), indicated by the written accent.
韻が合う語
límite permite admite omite derrite milite comite repite
よくある間違い
  • Pronouncing the 'r' as an English 'r' (keep it tapped).
  • Missing the stress on 'trá'.
  • Pronouncing 'en' as 'in'.

難易度

読解 2/5

Common in signs and websites, easy to recognize once learned.

ライティング 3/5

Requires correct use of 'estar' and the 'de' preposition.

スピーキング 3/5

The tapped 'r' and stress on the 'á' require practice.

リスニング 2/5

Clear pronunciation, usually easy to hear in formal contexts.

次に学ぶべきこと

前提知識

proceso esperar documento oficina estar

次に学ぶ

tramitar gestión expediente resolución solicitud

上級

silencio administrativo subsanación instancia notificación

知っておくべき文法

Use 'estar' for temporary states and statuses.

La visa está en trámite (Correct) / La visa es en trámite (Incorrect).

Preposition 'de' links the status to the specific action.

En trámite de renovación.

Nouns ending in '-ite' with an accent on the antepenultimate syllable are 'esdrújulas'.

Trámite, límite, vómito.

'Se encuentra' as a formal substitute for 'está'.

El documento se encuentra en trámite.

Fixed phrases do not change gender or number.

Las leyes están en trámite (No change to 'trámites' or 'trámita').

レベル別の例文

1

Mi carnet está en trámite.

My card is being processed.

Uses 'estar' for a temporary status.

2

El papel está en trámite.

The paper is in process.

Simple subject + verb + phrase structure.

3

¿Tu visa está en trámite?

Is your visa in process?

Question form of the status phrase.

4

Su pedido está en trámite.

Your order is in process.

'Su' is the formal 'your'.

5

El pasaporte está en trámite hoy.

The passport is in process today.

Adding a time expression 'hoy'.

6

No está listo, está en trámite.

It's not ready, it's in process.

Contrast between 'ready' and 'in process'.

7

Mi registro está en trámite ahora.

My registration is in process now.

'Ahora' emphasizes the current moment.

8

¿Está en trámite mi solicitud?

Is my application in process?

Inverted question order.

1

Mi título de la universidad está en trámite.

My university degree is being processed.

Using a more specific noun 'título'.

2

La tarjeta del banco todavía está en trámite.

The bank card is still in process.

'Todavía' (still) is a common adverb here.

3

Estamos esperando porque el permiso está en trámite.

We are waiting because the permit is in process.

Using 'porque' to explain a situation.

4

El trámite de la visa es lento.

The visa process is slow.

Here 'trámite' is a noun subject.

5

¿Sigue en trámite tu documento de identidad?

Is your ID document still in process?

'Seguir' used instead of 'estar' to mean 'remain/still'.

6

Mi baja médica está en trámite en la oficina.

My medical leave is being processed at the office.

Context of work and health.

7

El contrato de alquiler está en trámite de firma.

The rental contract is in the process of being signed.

Introduction of 'en trámite de'.

8

Todos mis papeles están en trámite ahora mismo.

All my papers are in process right now.

Plural subject with the fixed phrase.

1

Su solicitud de nacionalidad se encuentra en trámite.

Your citizenship application is currently being processed.

'Se encuentra' is more formal than 'está'.

2

El expediente está en trámite de revisión por el director.

The file is in the process of review by the director.

Specifying the action with 'de revisión'.

3

No podemos avanzar si el permiso sigue en trámite.

We cannot move forward if the permit remains in process.

Conditional 'si' with the status phrase.

4

Tengo varios asuntos en trámite con el ayuntamiento.

I have several matters in process with the town hall.

'Asuntos en trámite' as a noun phrase.

5

El pago de la factura está en trámite administrativo.

The payment of the invoice is in administrative processing.

Adding an adjective 'administrativo'.

6

La herencia de mi abuelo todavía está en trámite.

My grandfather's inheritance is still being processed.

Legal context common at B1.

7

Presenté el resguardo de mi carnet en trámite.

I presented the receipt for my card in process.

'Resguardo' is the physical proof of the 'trámite'.

8

El proyecto de ley está en trámite de aprobación final.

The bill is in the process of final approval.

Political/Formal context.

1

La resolución de la beca permanece en trámite de evaluación.

The scholarship decision remains in the evaluation process.

'Permanecer' adds a sense of duration.

2

Debido a un error, el expediente volvió a estar en trámite.

Due to an error, the file went back to being in process.

'Volver a' indicates a repeated state.

3

Las licencias de apertura están en trámite de inspección técnica.

The opening licenses are in the process of technical inspection.

Technical/Business vocabulary.

4

Asegúrese de que su solicitud no quede en trámite indefinidamente.

Make sure your application doesn't stay in process indefinitely.

Subjunctive 'quede' with an adverb 'indefinidamente'.

5

El divorcio está en trámite, por lo que la casa no se puede vender.

The divorce is in process, so the house cannot be sold.

Legal consequence of the status.

6

Todos los trámites en curso deben ser finalizados este mes.

All ongoing procedures must be finalized this month.

Using 'en curso' as a synonym for variety.

7

La empresa está en trámite de concurso de acreedores.

The company is in the process of bankruptcy proceedings.

Advanced business terminology.

8

El sistema muestra que su queja está en trámite de resolución.

The system shows that your complaint is in the process of resolution.

Reporting status from a system.

1

La normativa se halla en trámite de audiencia pública.

The regulation is in the stage of public hearing.

'Se halla' is a highly formal version of 'está'.

2

Cualquier asunto en trámite debe ser notificado a las partes.

Any matter in process must be notified to the parties.

Legal requirement phrasing.

3

El proyecto sufrió un retraso mientras estaba en trámite parlamentario.

The project suffered a delay while it was in the parliamentary process.

Narrative past with 'mientras'.

4

La solicitud fue denegada tras pasar meses en trámite.

The application was denied after spending months in process.

Preposition 'tras' + infinitive 'pasar'.

5

Los expedientes en trámite de jubilación han aumentado este año.

The files in the process of retirement have increased this year.

Complex subject with prepositional modifiers.

6

Se ha agilizado el proceso para los documentos en trámite urgente.

The process has been sped up for documents in urgent processing.

Passive 'se' with 'agilizado'.

7

La validez del contrato depende de los trámites aún en trámite.

The validity of the contract depends on the procedures still in process.

Slightly redundant but common legal phrasing.

8

La reforma constitucional se encuentra en trámite de debate.

The constitutional reform is in the debate process.

High-level political context.

1

La inercia burocrática mantiene el expediente en trámite eterno.

Bureaucratic inertia keeps the file in an eternal process.

Metaphorical and literary use.

2

Bajo la apariencia de estar en trámite, la propuesta fue olvidada.

Under the guise of being in process, the proposal was forgotten.

'Bajo la apariencia de' adds sophisticated nuance.

3

El estatuto jurídico de los bienes en trámite de expropiación es complejo.

The legal status of assets in the process of expropriation is complex.

Highly technical legal terminology.

4

La resolución, aunque en trámite, ya proyecta efectos jurídicos.

The resolution, although in process, already projects legal effects.

Concessive clause 'aunque' inserted.

5

No es óbice que el asunto esté en trámite para iniciar la demanda.

It is no obstacle that the matter is in process to initiate the lawsuit.

'No es óbice' is a classic C2 formal expression.

6

La desidia administrativa condenó la ley a un trámite interminable.

Administrative negligence condemned the law to an endless process.

Evocative, critical tone.

7

Se cuestiona la legitimidad de los actos en trámite de revocación.

The legitimacy of acts in the process of revocation is questioned.

Abstract legal argumentation.

8

La celeridad no es precisamente una virtud de los asuntos en trámite.

Speed is not exactly a virtue of matters in process.

Irony and advanced vocabulary ('celeridad').

よく使う組み合わせ

expediente en trámite
solicitud en trámite
asunto en trámite
ley en trámite
permiso en trámite
pago en trámite
título en trámite
registro en trámite
recurso en trámite
jubilación en trámite

よく使うフレーズ

estar en trámite

en trámite de resolución

dejar en trámite

en trámite de urgencia

constancia de trámite

en trámite parlamentario

número de trámite

en trámite de firma

asuntos en trámite

en trámite de jubilación

よく混同される語

en trámite vs en proceso

'En proceso' is general, while 'en trámite' is specifically for formal paperwork.

en trámite vs en tránsito

'En tránsito' is for physical objects (packages, people), 'en trámite' is for paperwork.

en trámite vs pendiente

'Pendiente' means waiting to start; 'en trámite' means already started.

慣用句と表現

"dar trámite"

To initiate or give the go-ahead to a process.

El juez decidió dar trámite a la denuncia.

formal

"puro trámite"

Something that is just a formality and won't change the outcome.

La entrevista fue un puro trámite, ya tenían el puesto asignado.

neutral

"en trámite de"

In the middle of doing something specific (figurative or literal).

Estamos en trámite de mudanza.

neutral

"agilizar los trámites"

To speed up the bureaucratic steps.

Contratamos a un gestor para agilizar los trámites.

neutral

"perderse en los trámites"

To get stuck or confused by bureaucracy.

Mi solicitud se perdió en los trámites de la oficina.

informal

"saltarse un trámite"

To skip a required formal step.

No puedes saltarte este trámite si quieres la licencia.

neutral

"trámite de audiencia"

A specific legal step where parties are heard.

Se ha abierto el trámite de audiencia para los afectados.

legal

"trámite de rigor"

A standard, required formality.

Es un trámite de rigor antes de entrar al edificio.

formal

"hacer los trámites"

To do the necessary paperwork.

Fui a la embajada a hacer los trámites del visado.

neutral

"un trámite engorroso"

A tedious or annoying formal process.

Renovar el permiso de armas es un trámite engorroso.

informal

間違えやすい

en trámite vs trámite

Noun vs Verb

'El trámite' is the noun; 'tramite' (no accent) is the subjunctive verb form of 'tramitar'.

Es un trámite necesario. / Espero que él tramite el papel.

en trámite vs tramitación

Synonyms

'Tramitación' is the formal noun for the whole process; 'en trámite' is the status.

La tramitación duró meses. / El papel está en trámite.

en trámite vs gestión

Synonyms

'Gestión' implies active management; 'trámite' implies a bureaucratic step.

Hice una gestión en el banco. / El trámite fue rápido.

en trámite vs trance

False Cognate

'Trance' in Spanish means a difficult situation or a critical moment, not a process.

Pasó por un mal trance. (He went through a hard time).

en trámite vs trámite de urgencia

Technical term

A specific legal fast-track, not just 'being in a hurry'.

La ley entró en trámite de urgencia.

文型パターン

A1

[Documento] está en trámite.

El pasaporte está en trámite.

A2

Todavía está en trámite [Documento].

Todavía está en trámite mi carnet.

B1

[Solicitud] se encuentra en trámite de [Acción].

Su solicitud se encuentra en trámite de revisión.

B1

Tengo [Asunto] en trámite.

Tengo la beca en trámite.

B2

Debido a [Causa], el trámite sigue en trámite.

Debido a la huelga, el permiso sigue en trámite.

B2

Presentar el resguardo de [Documento] en trámite.

Presenté el resguardo del título en trámite.

C1

[Normativa] se halla en trámite parlamentario.

La ley de vivienda se halla en trámite parlamentario.

C2

No es óbice que [Asunto] esté en trámite para...

No es óbice que el divorcio esté en trámite para viajar.

語族

名詞

動詞

形容詞

関連

使い方

frequency

Very high in administrative and business contexts.

よくある間違い
  • Mi visa es en trámite. Mi visa está en trámite.

    Use 'estar' for temporary statuses.

  • Estoy en trámite mi pasaporte. Mi pasaporte está en trámite. / Estoy tramitando mi pasaporte.

    'En trámite' is a status, not a verb that takes an object.

  • El documento está en trámite para aprobación. El documento está en trámite de aprobación.

    The correct preposition to use with this phrase is 'de'.

  • Los papeles están en trámites. Los papeles están en trámite.

    The phrase remains singular even when the subject is plural.

  • El paquete está en trámite a tu casa. El paquete está en tránsito a tu casa.

    'En trámite' is for paperwork; 'en tránsito' is for physical movement.

ヒント

Use 'Tramitar' as the Verb

If you are the one doing the work, use 'tramitar'. Example: 'Estoy tramitando mi jubilación.' If you are waiting, use 'está en trámite'.

The 'Gestor' Figure

In Spain, if 'trámites' become too difficult, people hire a 'gestor'. This professional handles all the 'en trámite' statuses for you.

Accent Matters

Always write the accent on 'trámite'. If you forget it, it looks like a verb form, which can confuse readers in formal writing.

Email Status Updates

In a business email, 'Su pedido está en trámite' sounds much more professional than 'Estamos haciendo su pedido'.

Legal Protection

Remember that in some countries, having a visa 'en trámite' gives you legal rights. Keep your receipt ('resguardo') safe!

Agilizar

Use the verb 'agilizar' if you want to ask someone to speed up a 'trámite'. Example: '¿Podría agilizar el trámite, por favor?'

Fixed Phrase

Don't try to change 'trámite' to 'trámita' for feminine nouns. It's 'La solicitud está en trámite', not 'en trámita'.

Phone Menus

When calling a Spanish bank, listen for 'estado de su trámite' to get an automated update on your requests.

Polite Inquiry

To check a status, ask: '¿En qué estado se encuentra mi trámite?' This is very polite and professional.

DELE Exam Tip

Using 'en trámite' correctly in the writing or speaking part of the DELE B1/B2 exam will earn you points for 'register' and 'vocabulary precision'.

暗記しよう

記憶術

Think of 'trámite' as 'transit'. Your papers are in transit through the office. 'En trámite' = In Transit.

視覚的連想

Imagine a paper airplane flying slowly from one desk to another in a huge office with many stamps.

Word Web

visa pasaporte oficina esperar papeles proceso abogado gobierno

チャレンジ

Try to find an official Spanish government website (like 'Sede Electrónica') and look for the word 'trámite' or the status 'en trámite'.

語源

From the Latin 'tramĕs, tramĭtis', meaning a 'cross-way', 'path', or 'course'.

元の意味: A path or a way to get from one place to another.

Romance (Latin root).

文化的な背景

Be patient when told something is 'en trámite'. In some cultures, pushing too hard for a faster result can be seen as rude, while in others, it's expected.

In English, we might say 'pending' or 'in progress', but we lack a single phrase that carries the exact bureaucratic weight of 'en trámite'.

'Vuelva usted mañana' by Mariano José de Larra (a famous essay about Spanish bureaucracy). Kafkaesque situations in literature often involve endless 'trámites'.

実生活で練習する

実際の使用場面

Immigration

  • ¿Mi NIE está en trámite?
  • Tengo el resguardo de la solicitud en trámite.
  • ¿Cuánto tiempo suele estar en trámite?
  • Mi permiso de trabajo sigue en trámite.

Banking

  • La transferencia está en trámite.
  • Mi tarjeta de crédito está en trámite de envío.
  • El préstamo se encuentra en trámite de estudio.
  • ¿Por qué sigue en trámite mi pago?

Education

  • Mi título universitario está en trámite.
  • La homologación de mis estudios está en trámite.
  • Certificado de título en trámite.
  • ¿Cuándo termina el trámite de inscripción?

Legal/Judicial

  • La demanda está en trámite.
  • El recurso se encuentra en trámite de admisión.
  • Asuntos en trámite de resolución.
  • Notificar un cambio en el trámite.

Business

  • La factura está en trámite de pago.
  • El contrato está en trámite de revisión legal.
  • Tenemos varios proyectos en trámite.
  • Agilizar el trámite de contratación.

会話のきっかけ

"¿Sabes si mi solicitud ya está en trámite o todavía no la han recibido?"

"¿Cuánto tiempo tardó tu pasaporte en estar en trámite antes de que te lo dieran?"

"Tengo mi título en trámite, ¿puedo empezar a trabajar con el resguardo?"

"¿Es normal que un pago al extranjero esté en trámite por tres días?"

"¿Qué trámites estás haciendo ahora para mudarte a España?"

日記のテーマ

Describe una vez que tuviste que esperar mucho tiempo por un documento que estaba en trámite.

¿Qué piensas de la burocracia en tu país? ¿Son los trámites rápidos o lentos?

Si tuvieras que explicarle a un amigo qué significa 'en trámite', ¿qué ejemplos usarías?

Imagina que eres un funcionario de oficina. Describe tu día gestionando trámites.

Escribe una carta formal preguntando por el estado de una solicitud en trámite.

よくある質問

10 問

No, that would sound very strange and robotic. For a pizza, use 'en camino' (on the way) or 'en preparación' (in preparation). 'En trámite' is reserved for formal paperwork and official procedures.

'Trámite' is the formal, neutral word for a bureaucratic step. 'Papeleo' is an informal, often negative word meaning 'red tape' or 'too much paperwork.'

As a status, it is always 'en trámite' (singular). You can say 'estoy haciendo los trámites' (plural) when referring to the actions you are taking, but the status of the document is singular.

No. You must use 'estar' because being in process is a temporary status, not a permanent characteristic.

It means the student has finished their studies and applied for their diploma, but the physical document has not been printed yet. They usually have a certificate to prove this.

You can say 'La solicitud está en trámite' or 'La solicitud se está tramitando'.

Yes, it is a formal/professional expression. In a very casual conversation, you might just say 'lo están haciendo' (they are doing it).

It is a tracking number or reference number assigned to your specific administrative request so you can check its status later.

Not necessarily. It only means it is being considered. The final result could be 'aprobado' (approved) or 'denegado' (denied).

It means the court or authority has accepted a petition and will now begin the formal process of reviewing it.

自分をテスト 200 問

writing

Write a simple sentence saying your passport is in process.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Explain to a friend that your credit card is still in process.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a formal sentence saying your scholarship application is being reviewed.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Ask a clerk if your residency permit is still in process.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Explain that you cannot buy the house because the inheritance is being processed.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Request that the office speeds up your paperwork.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a formal notification stating that a law is currently in the parliamentary process.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Discuss the status of a legal case that is waiting for a final decision.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Critique the slow pace of a specific administrative procedure using advanced vocabulary.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The order is in process.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write: 'I have the receipt for the ID in process.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Describe a situation where you had to wait for a 'trámite'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write an email subject line for a status inquiry.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 'en trámite de' followed by an infinitive in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Explain the legal effects of a document that is still 'en trámite'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Is it 'el trámite' or 'la trámite'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Bureaucracy is slow.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Administrative process'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write: 'The company is in the process of closing.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Public hearing stage'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'My visa is in process.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'The bank card is still in process.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Ask: 'Is my file in process of review?'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'I have my degree in process.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Explain: 'The law is in the parliamentary process.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Ask: 'Can you speed up the process for me?'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

State: 'The regulation is in the public hearing stage.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'The case is pending resolution.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Discuss: 'The inefficiency of administrative processes.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'It is no obstacle that the matter is in process.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Thank you for the process.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'The process is very slow.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'I need to do the paperwork.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'My payment is in process.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'The file was denied.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronounce: 'Trámite'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Still in process.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Urgent process'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Process of signing'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Administrative act'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

Listen to: 'Su carnet está en trámite.' Question: What is the status of the card?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to: 'El trámite cuesta diez euros.' Question: How much does it cost?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to: 'Su solicitud sigue en trámite de validación.' Question: What stage is it in?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to: 'Debe traer el resguardo.' Question: What must you bring?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to: 'La herencia se encuentra en trámite notarial.' Question: Where is the process happening?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to: 'Agilizaremos su trámite lo antes posible.' Question: Will they work fast?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to: 'Se ha abierto el trámite de alegaciones.' Question: What has opened?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to: 'El expediente fue admitido a trámite.' Question: Was it accepted?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to: 'La celeridad brilla por su ausencia en este trámite.' Question: Is it fast?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to: 'Revocación del trámite'. Question: What happened to the process?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to: 'Estado: En trámite.' Question: What is the word?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to: 'Trámite rápido.' Question: Is it fast?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to: 'Asuntos en trámite.' Question: What are they?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to: 'Trámite administrativo.' Question: What kind of process?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to: 'Resolución final.' Question: Is the process over?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

/ 200 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!