B1 スラング カジュアル

آدم حسابی باش

adam hesabi bash

Be a respectable person

意味

Act properly, be decent and trustworthy.

🌍

文化的背景

In Tehran, being an 'Adam Hesabi' is often associated with 'Class' (having a certain level of education and sophisticated mannerisms). For traditional merchants, this is the highest praise. It means your credit is good and your word is your bond. Among Iranians abroad, the term is used to identify those who haven't lost their cultural integrity and are successful yet humble. Professors use it to describe students who are not just smart, but disciplined and ethical.

💡

The 'Class' Factor

Remember that 'Adam Hesabi' isn't just about being 'good'; it's about having a certain level of social dignity. Think 'George Clooney' vibes.

⚠️

Don't Overuse

If you call everyone an 'Adam Hesabi,' the compliment loses its weight. Save it for people who truly impress you with their integrity.

意味

Act properly, be decent and trustworthy.

💡

The 'Class' Factor

Remember that 'Adam Hesabi' isn't just about being 'good'; it's about having a certain level of social dignity. Think 'George Clooney' vibes.

⚠️

Don't Overuse

If you call everyone an 'Adam Hesabi,' the compliment loses its weight. Save it for people who truly impress you with their integrity.

🎯

Self-Description

Saying 'Man adam-e hesabi-am' (I am a proper person) can sound arrogant. It's better to let others say it about you.

💬

The Bazaar Connection

If you're in a market, using this phrase shows you understand the 'old school' rules of trust and reputation.

自分をテスト

Which situation best fits the use of 'Adam Hesabi Bash'?

Your friend promised to help you move but didn't show up. What do you say to them later?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: b

Option B uses the idiom correctly to demand integrity and following through on a promise.

Fill in the blank with the correct form.

او مرد خیلی _________ است، همه به او اعتماد دارند.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: آدم حسابی

The standard phrase is 'Adam Hesabi' to describe a reliable person.

Complete the dialogue.

علی: 'من پول رو فردا می‌دم.' سارا: 'باشه، _________.'

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: آدم حسابی باش

The imperative 'Bash' is used here to tell Ali to keep his word.

Match the phrase to the intent.

Match 'Adam Hesabi Bash' with its goal:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: To demand professional behavior

The phrase is used to set a standard for decency and professionalism.

🎉 スコア: /4

ビジュアル学習ツール

Adam Hesabi vs. Adam Bash

آدم حسابی باش
Respectful محترمانه
Sophisticated با شخصیت
آدم باش
Blunt رک
Rude context توهین‌آمیز

練習問題バンク

4 問題
Which situation best fits the use of 'Adam Hesabi Bash'? Choose B1

Your friend promised to help you move but didn't show up. What do you say to them later?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: b

Option B uses the idiom correctly to demand integrity and following through on a promise.

Fill in the blank with the correct form. Fill Blank A2

او مرد خیلی _________ است، همه به او اعتماد دارند.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: آدم حسابی

The standard phrase is 'Adam Hesabi' to describe a reliable person.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

علی: 'من پول رو فردا می‌دم.' سارا: 'باشه، _________.'

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: آدم حسابی باش

The imperative 'Bash' is used here to tell Ali to keep his word.

Match the phrase to the intent. situation_matching A2

Match 'Adam Hesabi Bash' with its goal:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: To demand professional behavior

The phrase is used to set a standard for decency and professionalism.

🎉 スコア: /4

よくある質問

12 問

Yes, it is one of the highest compliments for someone's character and social standing.

Yes, 'Adam' in Persian is gender-neutral and means 'human' or 'person.'

Not necessarily, but it implies they have 'class' and 'integrity,' which are often associated with a stable social position.

The most common opposite is 'Adam-e bi-shakhsiat' (person without character) or 'Adam-e na-hesabi.'

Yes, parents often say it to encourage their children to act maturely.

You can describe your goals as 'wanting to be an Adam Hesabi in the field,' but don't call the interviewer one!

It's colloquial/informal, but very respectable. It's not 'dirty' slang.

You say 'Oun adam-e hesabi-yi nist.'

No, as an adverb it means 'thoroughly' (e.g., 'Hesabi khordam' - I ate thoroughly/a lot).

It appears in modern Persian literature and film dialogue frequently.

Usually, you'd say 'Sherkat-e dorost o hesabi' (A proper/reliable company).

Because a person of integrity is someone whose actions 'add up' and are 'accountable.'

関連フレーズ

🔗

درست و حسابی

similar

Proper/Thorough

🔗

آدم شدن

builds on

To become a (proper) human

🔄

با شخصیت

synonym

With character/class

🔗

حساب پس دادن

related

To give an account/be held accountable

🔗

ناحسابی

contrast

Improper/Unfair

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!