意味
For someone's true intentions or secret plans to become known.
文化的背景
In Iran, 'keeping face' (Aberoo) is vital. Having your 'hand revealed' is often seen as a significant social failure, not just a discovery of a lie. In the Bazaar, negotiations are like a game. 'Ro shodan-e dast' can mean your bottom-line price was discovered by the other party. Classical Persian poetry often deals with the 'Zahid' (hypocrite) whose secret sins are eventually revealed to the world. Iranian TV dramas (Series) heavily rely on the 'moment of exposure' where the villain's 'hand is revealed' in the final episodes.
Use with Possessives
Always remember to attach the possessive suffix to 'dast' to show WHO was caught (dastam, dastat, dastash).
Not for Objects
Don't use this for finding lost keys. It's only for secrets and intentions.
意味
For someone's true intentions or secret plans to become known.
Use with Possessives
Always remember to attach the possessive suffix to 'dast' to show WHO was caught (dastam, dastat, dastash).
Not for Objects
Don't use this for finding lost keys. It's only for secrets and intentions.
Sarcasm
You can use this sarcastically when someone thinks they are being sneaky but are actually very obvious.
自分をテスト
Fill in the blank with the correct form of the idiom.
او دروغ گفت اما بالاخره دستش ____ شد.
The idiom is 'dast ro shodan'.
Which sentence means 'I caught him/I exposed him'?
کدام جمله درست است؟
'Ro kardan' is the active form used when you expose someone else.
Match the situation to the phrase.
You are planning a surprise party and the person finds the decorations early.
Your secret plan was revealed.
Complete the dialogue.
سارا: چرا ناراحتی؟ علی: داشتم یواشکی شکلات میخوردم که مادرم دید و ____.
Ali was caught in the act.
🎉 スコア: /4
ビジュアル学習ツール
練習問題バンク
4 問題او دروغ گفت اما بالاخره دستش ____ شد.
The idiom is 'dast ro shodan'.
کدام جمله درست است؟
'Ro kardan' is the active form used when you expose someone else.
You are planning a surprise party and the person finds the decorations early.
Your secret plan was revealed.
سارا: چرا ناراحتی؟ علی: داشتم یواشکی شکلات میخوردم که مادرم دید و ____.
Ali was caught in the act.
🎉 スコア: /4
よくある質問
10 問Yes! You can say 'Dastam ro shod' (I was caught/My hand was revealed).
It depends on the tone. It can be a serious accusation or a lighthearted joke among friends.
There isn't a direct single idiom, but 'keep a secret' (راز نگه داشتن) is the opposite action.
Probably not. It's a bit too informal. Use 'فاش شدن' or 'مشخص شدن' instead.
Yes, or a group of people (like a company or government).
Yes, in this idiom, we always use the singular 'dast' (hand), never 'dast-ha' (hands).
Yes, that is the more formal way to say 'dastash ro shod'.
Yes, it is understood in Dari and Tajiki, though they might have local variations.
You can still use it! Like for a surprise party or a hidden gift.
Not necessarily. It just implies they were hiding something.
関連フレーズ
لو رفتن
synonymTo be leaked or busted
مچ کسی را گرفتن
similarTo catch red-handed
برملا شدن
synonymTo become public/revealed
پنبه کسی را زدن
contrastTo ruin someone's reputation
تشت از بام افتادن
specialized formA secret becoming widely known