Oudat is a formal noun used to describe the official return of items or documents to their source.
30秒でわかる単語
- Refers to the formal act of returning goods or items.
- Used primarily in administrative, legal, and commercial contexts.
- Synonymous with restoration or returning something to its origin.
نمای کلی
واژه «عودت» از ریشه عربی (ع و د) گرفته شده و در زبان فارسی به عنوان یک اسم مصدر برای بیان عمل بازگرداندن استفاده میشود. این کلمه بار معنایی رسمی و اداری دارد و در مقایسه با کلمات سادهتری مثل «برگرداندن» یا «پس دادن»، در متون حقوقی و مکاتبات رسمی جایگاه ویژهای دارد.
الگوهای کاربردی
این واژه معمولاً با فعلهای «یافتن»، «پذیرفتن» یا «شدن» همراه میشود. برای مثال، عبارت «عودت داده شد» یکی از رایجترین ساختارهای مجهول برای بیان بازگشت کالا یا نامه است. همچنین در عباراتی مانند «موجب عودت پرونده شد» به کار میرود که نشاندهنده بازگشت یک جریان اداری به مرحله قبل است.
زمینههای رایج
بیشترین کاربرد این واژه در حوزههای تجارت (بازگشت کالا به فروشنده)، پست (برگشت خوردن مرسولات) و امور اداری (عودت پرونده به مراجع قضایی) دیده میشود. در گفتگوهای روزمره، استفاده از این واژه کمتر رایج است و مردم ترجیح میدهند از «پس دادن» استفاده کنند.
مقایسه واژگان مشابه
«استرداد» مترادف بسیار نزدیک عودت است، با این تفاوت که استرداد بیشتر در متون حقوقی و برای بازپسگیری اموال یا حقوق ضایع شده به کار میرود. «بازگشت» کلمهای عمومیتر است که هم برای اشیاء و هم برای انسانها (بازگشت به وطن) به کار میرود، در حالی که عودت عمدتاً برای اشیاء، کالاها یا نامهها استفاده میشود.
例文
کالای خریداری شده در صورت خرابی، قابلیت عودت دارد.
everydayThe purchased item can be returned if it is defective.
نامه اداری پس از بررسی توسط کارشناس، عودت داده شد.
formalThe administrative letter was returned after being reviewed by the expert.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
کالای مرجوعی
Returned goods
شرایط عودت
Return conditions
よく混同される語
Esterdad is more legalistic and often implies the recovery of something that was taken away, whereas Oudat is simply returning something to its source.
文法パターン
How to Use It
使い方のコツ
Oudat is a formal register word. It is almost exclusively used in written administrative, commercial, and legal documents. In spoken Persian, it is considered too formal or 'bookish'.
よくある間違い
Learners often use it for people (e.g., 'he returned home' as 'ou oudat kard'), which is grammatically incorrect. Always reserve it for objects, documents, or shipments.
Tips
Use in Formal Writing Only
Avoid using 'Oudat' in casual conversations with friends. It sounds overly stiff; stick to 'pas dadan' for daily life.
Do Not Use for People
Never use this word to describe a person returning home. It is strictly for objects, documents, or abstract concepts.
Bureaucratic Tone
In Iranian government offices, you will often see this word on official forms regarding returned applications or parcels.
語源
Derived from the Arabic root 'A-W-D' (ع و د), which relates to returning or repeating. In Persian, it evolved into a technical term for return.
文化的な背景
In Iran's civil service, 'Oudat' is a standard term used in official correspondence to signify that a request or item has been rejected or sent back for correction.
覚え方のコツ
Think of 'Oudat' as 'Out-dat' (the item is sent out back to its date/origin). It helps to remember it relates to returning objects.
よくある質問
4 問خیر، عودت معمولاً برای اشیاء، کالاها، نامهها یا پروندهها به کار میرود. برای بازگشت انسان، استفاده از واژه «بازگشت» یا «مراجعت» مناسبتر است.
عودت یک واژه رسمی و اداری است که در مکاتبات استفاده میشود. پس دادن یک فعل عمومی و غیررسمی است که در گفتگوهای روزمره به کار میرود.
خیر، عودت میتواند به بازگشت یک نامه اداری به فرستنده یا حتی بازگشت یک تصمیم یا پرونده به مرحله قبل نیز اشاره داشته باشد.
فعلهای «دادن» و «شدن» پرکاربردترین هستند. مثلاً: عودت دادن کالا، عودت داده شدن نامه.
自分をテスト
جمله زیر را با کلمه مناسب کامل کنید.
بسته پستی به دلیل نقص در آدرس، به فرستنده ___ شد.
چون جمله در بافت اداری (پست) است، استفاده از «عودت داده شد» صحیحترین گزینه است.
🎉 スコア: /1
Summary
Oudat is a formal noun used to describe the official return of items or documents to their source.
- Refers to the formal act of returning goods or items.
- Used primarily in administrative, legal, and commercial contexts.
- Synonymous with restoration or returning something to its origin.
Use in Formal Writing Only
Avoid using 'Oudat' in casual conversations with friends. It sounds overly stiff; stick to 'pas dadan' for daily life.
Do Not Use for People
Never use this word to describe a person returning home. It is strictly for objects, documents, or abstract concepts.
Bureaucratic Tone
In Iranian government offices, you will often see this word on official forms regarding returned applications or parcels.
例文
2 / 2کالای خریداری شده در صورت خرابی، قابلیت عودت دارد.
The purchased item can be returned if it is defective.
نامه اداری پس از بررسی توسط کارشناس، عودت داده شد.
The administrative letter was returned after being reviewed by the expert.
Related Content
関連語彙
businessの関連語
عادتأ
B2As is the custom or habit; customarily.
عامیانه
B2Characteristic of ordinary conversation rather than formal speech or writing; informal.
اعطا کردن
B2To grant or bestow (a right, power, or honor).
اعتبار
A2Credit; the ability of a customer to obtain goods or services before payment.
اعتباراً
B2On credit; by means of credibility.
اعتبار دادن
B1To grant credit or give credibility to someone or something.
اعتباردهنده
B2An entity that lends money or provides credit to another party.
اعتبار مالی
B1Financial standing or reputation; available funds.
اعتبارنامه
B1A qualification, achievement, or personal quality; credential.
اعتباری
B1Relating to credit, especially financial credit; based on trust or reputation.