انی
انی 30秒で
- Ani means instantaneous or momentary.
- It describes things happening in a single moment.
- It is used in science, technology, and literature.
- It is a formal adjective derived from 'an' (moment).
The Persian word انی (pronounced as 'ānī') is a sophisticated adjective that translates primarily to 'instantaneous,' 'momentary,' or 'fleeting.' It is derived from the noun 'آن' (ān), which signifies a moment or a specific point in time. When you use this word, you are describing something that happens in the blink of an eye or something that exists only for a very brief duration. It is a word that bridges the gap between everyday conversation and formal, scientific, or literary discourse. In modern Persian, you will encounter it in news reports describing 'instantaneous reactions,' in physics textbooks discussing 'instantaneous velocity,' and in poetry describing the 'fleeting nature' of life. It carries a sense of precision and immediacy that simpler words like 'zood' (fast) cannot convey. For an English speaker, the best way to conceptualize 'انی' is to think of the 'instant' in 'instant coffee' or the 'moment' in 'momentary lapse.' However, in Persian, it often carries a more formal or technical weight.
- Temporal Immediacy
- This refers to events that occur without any perceptible delay. For example, an 'instantaneous' explosion or an 'instantaneous' decision.
- Transience
- This describes things that are short-lived. A 'fleeting' thought or a 'momentary' feeling of joy is perfectly described by this adjective.
واکنش شیمیایی به صورت انی رخ داد. (The chemical reaction occurred instantaneously.)
Furthermore, 'انی' is often used in the context of technology and modern systems. For instance, 'instant messaging' is sometimes referred to as 'payām-resānī-ye ānī.' This usage highlights the word's relevance in the 21st century. It isn't just an old poetic term; it is a functional part of technical Persian. When discussing internet speeds, data processing, or automated systems, 'ānī' is the go-to word to describe zero-latency or real-time actions. It implies that the time interval is so small it can be mathematically treated as zero. This makes it an essential term for students of science and engineering who are learning Persian. In literature, however, the word takes on a more philosophical tone. Poets use it to contrast the 'momentary' (ānī) pleasures of this world with the 'eternal' (abadi) nature of the soul. This duality—being both a technical term and a philosophical one—makes 'انی' a fascinating word to master. It allows you to talk about high-speed processors and the fleeting beauty of a sunset using the same adjective, depending on the context of your sentence.
لذتهای انی نباید هدف زندگی باشند. (Momentary pleasures should not be the goal of life.)
- Scientific Context
- Used to describe values at a specific point in time, such as 'vazn-e ānī' (instantaneous weight).
Using 'انی' (ānī) correctly in a sentence requires an understanding of the Persian 'ezafe' construction. Since 'انی' is an adjective, it typically follows the noun it describes. For example, to say 'instantaneous decision,' you would say 'tasmim-e ānī.' The 'e' at the end of 'tasmim' is the ezafe that links the noun to its modifier. This word is versatile and can be used in various grammatical positions, though its role as an attributive adjective is most common. You can also use it as a predicative adjective, such as in the sentence 'In etefāq ānī bud' (This event was instantaneous). In this case, it describes the subject directly through a linking verb. It is important to note that 'انی' does not change form based on the gender or number of the noun it modifies, as Persian adjectives are generally invariant. This makes it relatively easy for English speakers to integrate into their vocabulary once the basic word order is mastered.
او به یک تصمیم انی نیاز داشت. (He needed an instantaneous decision.)
In more complex sentences, 'انی' can be part of a prepositional phrase or a compound verb structure. For instance, 'be surat-e ānī' means 'in an instantaneous manner' or 'instantly.' This is a very common way to use the word as an adverbial phrase. If you want to say 'The system updated instantly,' you would say 'System be surat-e ānī beruz-resānī shod.' This structure is highly formal and preferred in technical writing. Another common pattern is using 'انی' to describe emotional states. 'Yek tars-e ānī' (A momentary fear) or 'Yek shādi-ye ānī' (A fleeting joy). These phrases help convey the temporary nature of human emotions. When practicing, try to pair 'انی' with nouns that relate to time, speed, or duration. This will help you internalize the specific nuance of the word compared to more general adjectives like 'sari' (fast) or 'kutāh' (short).
- Adverbial Usage
- Using 'be surat-e ānī' (in an instant manner) to function as an adverb in a sentence.
تغییرات انی در بازار بورس نگرانکننده است. (Instantaneous changes in the stock market are worrying.)
Furthermore, 'انی' can be used in negative constructions to emphasize permanence. For example, 'In yek moshkel-e ānī nist' (This is not a momentary problem) implies that the issue is deep-rooted and long-lasting. This contrast is a powerful tool in persuasive writing and debating. In academic Persian, you might see 'ani' used to describe 'instantaneous rates of change' in calculus (nerkh-e taghyir-e ānī). This shows how the word scales from basic descriptions to advanced mathematical concepts. As you progress in your Persian studies, you will notice that 'انی' often appears in headlines to grab attention—'Piroozi-ye ānī' (Instant victory) or 'Shekast-e ānī' (Instant defeat). These uses highlight the dramatic flair the word can provide. By incorporating 'انی' into your sentences, you move away from basic 'A1' level descriptions and start sounding like a more fluent, 'B1' or 'B2' level speaker who understands the nuances of time and duration in the Persian language.
You will encounter 'انی' (ānī) in a variety of real-world settings in Iran and Persian-speaking communities. One of the most common places is in the news, particularly during financial or political reports. News anchors often use it to describe sudden market fluctuations or immediate government responses. For example, 'vākonesh-e ānī-ye bāzār' (the market's instantaneous reaction). If you listen to Persian podcasts or watch documentaries about science and technology, 'انی' is a staple word for describing processes that happen at high speeds, such as data transmission or chemical reactions. It is also frequently heard in legal contexts, where 'tasmim-e ānī' might refer to a spur-of-the-moment decision that has legal consequences. Understanding this word helps you follow complex narratives in media where the timing of events is crucial.
در اخبار شنیدم که پلیس واکنش انی نشان داد. (I heard on the news that the police showed an instantaneous reaction.)
In daily life, you might hear 'انی' in more formal conversations or when someone is trying to be precise about a short duration. For instance, a doctor might ask if a pain is 'ānī' (momentary) or 'modāvem' (continuous). This distinction is vital for a correct diagnosis. In the world of art and literature, 'انی' is used to describe the 'fleeting moment' that a photographer tries to capture or a poet tries to immortalize. If you visit an art gallery in Tehran, you might see a series of photos titled 'Lahze-hā-ye Ānī' (Instantaneous Moments). This usage highlights the word's aesthetic value. Even in religious or philosophical sermons, 'انی' is used to remind listeners that life's troubles are often 'ānī' (fleeting) compared to the eternal afterlife. This wide range of applications—from the doctor's office to the art gallery to the mosque—shows just how integrated 'انی' is in the Persian cultural and linguistic fabric.
- Media & Journalism
- Used to describe breaking news, immediate effects, or sudden changes in social trends.
این دوربین میتواند حرکات انی را ثبت کند. (This camera can record instantaneous movements.)
Finally, in the digital age, 'انی' has found a permanent home in the user interfaces of Persian apps and websites. 'Pardākht-e ānī' (Instant payment) is a phrase you will see on every banking app in Iran. 'Tahvil-e ānī' (Instant delivery) is a common marketing slogan for online shops. If you are using a computer in Persian, 'erfā-ye ānī' (instant messaging) or 'beruz-resānī-ye ānī' (instant update) are terms you will encounter daily. This modern, practical application of the word ensures that it remains relevant for younger generations and tech-savvy users. Whether you are reading a 13th-century poem or using a 21st-century app, 'انی' is there to describe the magic and the utility of the present moment. Its presence in so many diverse fields makes it a high-frequency word for anyone looking to achieve a professional level of Persian proficiency.
One of the most common mistakes learners make with 'انی' (ānī) is confusing it with other words that sound similar or have related meanings. For instance, beginners often confuse 'ānī' with 'āny' (those), which is the plural demonstrative pronoun. While they sound similar, 'ānī' is an adjective meaning 'instantaneous,' whereas 'āny' is used to point to multiple objects far away. Another common error is using 'ānī' when 'sari' (fast) or 'zood' (early/quick) would be more appropriate. 'Ānī' implies a lack of duration, while 'sari' implies a high speed of movement. For example, you wouldn't say a car is 'ānī'; you would say it is 'sari.' However, the car's *acceleration* could be described as causing an 'ānī' change in speed. Understanding this distinction between speed and the time interval is key to using the word like a native speaker.
- Confusion with 'Āny'
- Do not confuse 'ānī' (instantaneous) with 'ān-hā' or the archaic/dialectal 'āny' (those). They serve completely different grammatical functions.
اشتباه: او یک ماشین انی دارد. (Wrong: He has an instantaneous car.)
Another mistake involves the 'ezafe' construction. Learners sometimes forget to add the 'e' sound when 'انی' follows a noun. For example, saying 'tasmim ānī' instead of 'tasmim-e ānī.' Without the ezafe, the sentence becomes grammatically disjointed. Additionally, some learners use 'انی' as a noun, trying to say 'in the ānī' to mean 'in the moment.' In Persian, the noun for 'moment' is 'ān' or 'lahze.' 'Ānī' is strictly an adjective. If you want to say 'in an instant,' you should use 'dar yek ān' or 'dar yek lahze.' Using the adjective as a noun is a frequent slip-up for those coming from languages where adjectives and nouns can be more easily swapped. Always remember: 'ān' is the moment, 'ānī' is the quality of being momentary.
- Overuse in Casual Speech
- While not strictly a 'mistake,' using 'ānī' in very casual settings (like hanging out with friends) can sound a bit overly formal or 'bookish.' In those cases, 'fowri' or 'yeho-yi' might be more natural.
Finally, be careful with the word 'ānī' in poetic contexts. While it means 'fleeting,' it can also sometimes refer to 'that which belongs to the moment' in a mystical sense. Beginners might miss this nuance and interpret it only as 'fast.' To avoid this, always look at the surrounding words. If the text mentions 'eshgh' (love) or 'erfān' (mysticism), 'ānī' likely has a deeper, more spiritual meaning than just 'quick.' By being aware of these common pitfalls—grammatical, contextual, and phonetic—you can ensure that your use of 'انی' is accurate, natural, and sophisticated. Practice by writing sentences that contrast 'ānī' with 'modāvem' (continuous) to solidify your understanding of its specific temporal boundaries.
Persian is a language rich in synonyms, and 'انی' (ānī) has several close relatives that you should know to vary your vocabulary. The most common alternative is لحظهای (lahze'i). While 'ānī' comes from 'ān' (moment), 'lahze'i' comes from 'lahze' (second/moment). In many contexts, they are interchangeable. However, 'lahze'i' is slightly more common in everyday speech, whereas 'ānī' feels more formal or scientific. For example, 'tasmim-e lahze'i' and 'tasmim-e ānī' both mean 'momentary decision,' but the latter sounds more like something you'd read in a psychological report. Another synonym is فوری (fowri), which means 'immediate.' While 'ānī' emphasizes the *duration* (or lack thereof), 'fowri' emphasizes the *urgency*. If you need help 'immediately,' you use 'fowri.' If a reaction happens 'instantly,' you use 'ānī.'
- Ānī vs. Lahze'i
- 'Ānī' is more formal and technical. 'Lahze'i' is more common in daily conversation and literature.
- Ānī vs. Fowri
- 'Ānī' focuses on the time interval being zero. 'Fowri' focuses on the need for speed or the lack of delay.
او به کمک فوری نیاز دارد، نه یک راه حل انی. (He needs immediate help, not an instantaneous solution.)
For something that is 'fleeting' or 'temporary,' you might also use گذرا (gozarā). This word is perfect for describing things like a 'fleeting cloud' or a 'passing phase.' While 'ānī' describes the moment itself, 'gozarā' emphasizes the act of passing by. In a poetic sense, 'gozarā' is often used to describe the transience of life. Another useful word is زودگذر (zood-gozar), which literally means 'fast-passing.' This is very common for describing emotions like 'zood-gozar anger' (khashm-e zood-gozar). It implies that the emotion comes quickly but also leaves quickly. 'Ānī' could also be used here, but 'zood-gozar' is more descriptive of the entire cycle of the emotion. Learning these nuances will help you choose the exact right word for the feeling or situation you want to describe.
Finally, in technical contexts, you might encounter درنگناپذیر (derang-nāpazir), which means 'that which cannot be delayed.' This is much more formal than 'ānī' and is usually reserved for high-level administrative or legal documents. By understanding the spectrum from the casual 'yeho-yi' (sudden/out of nowhere) to the formal 'ānī' and the technical 'derang-nāpazir,' you gain a full command of the Persian language's ability to describe time. Each of these words carries a different 'flavor' and level of intensity. As a B1 learner, mastering 'ānī' and 'lahze'i' is your priority, as they are the most versatile and frequently used words in this category across all registers of the language.
How Formal Is It?
豆知識
The root 'ān' is also used in the common Persian word for 'that' (آن), though they are technically different roots in Arabic. In Persian, they are often associated in the mind of the speaker as 'that specific point in time'.
発音ガイド
- Pronouncing the first 'a' like the 'a' in 'cat'.
- Putting the stress on the first syllable.
- Pronouncing the 'i' like a short 'ih' instead of a long 'ee'.
- Confusing it with 'ani' (the suffix for 'you' in some dialects).
- Mumbling the 'n' sound.
難易度
Easy to read but requires understanding of the 'alef-madda'.
Requires correct placement of the 'ezafe' and 'y' suffix.
Pronunciation is straightforward once the 'ā' sound is mastered.
Can be confused with other words like 'āny' in fast speech.
次に学ぶべきこと
前提知識
次に学ぶ
上級
知っておくべき文法
Ezafe Construction
تسمیمِ آنی (tasmim-e ānī) - The 'e' links the noun to the adjective.
Adjective Invariance
تصمیماتِ آنی (tasmimāt-e ānī) - The adjective doesn't change for plural nouns.
Adverbial Phrases with 'Be'
به صورتِ آنی (be surat-e ānī) - Using 'be' + noun + ezafe + adjective to create an adverb.
Predicative Adjectives
این واکنش آنی بود. (In vākonesh ānī bud.) - Adjective following the verb 'to be'.
Word Order
Persian adjectives almost always follow the noun they modify.
レベル別の例文
این یک پیام انی است.
This is an instant message.
Adjective 'ānī' follows the noun 'payām' with an ezafe.
تصمیم او انی بود.
His decision was instantaneous.
Predicative use of the adjective.
او واکنش انی داشت.
He had an instant reaction.
Simple subject-object-verb structure.
این عکس یک لحظه انی است.
This photo is an instant moment.
Using 'ānī' to describe a moment.
جواب انی لازم است.
An instant answer is necessary.
'Lāzem' means necessary.
تغییر انی خوب است.
Instant change is good.
Simple adjective-noun pair.
او یک فکر انی کرد.
He had an instant thought.
Compound verb 'fekr kardan'.
این یک حس انی بود.
This was a momentary feeling.
'Hes' means feeling.
ما به پرداخت انی نیاز داریم.
We need instant payment.
'Pardākht' means payment.
سیستم به صورت انی بروز شد.
The system updated instantly.
'Be surat-e ānī' acts as an adverb.
او با یک لبخند انی رفت.
He left with a fleeting smile.
Prepositional phrase 'bā yek labkhand-e ānī'.
این یک مشکل انی نیست.
This is not a momentary problem.
Negative sentence structure.
آیا این یک خبر انی است؟
Is this breaking news (instant news)?
Question form.
او همیشه تصمیمات انی میگیرد.
He always makes instant decisions.
Plural noun 'tasmimāt'.
ارسال انی اطلاعات مهم است.
Instant sending of information is important.
Gerund-like use of 'ersāl'.
این شادی فقط انی بود.
This joy was only momentary.
'Faghat' means only.
واکنش انی بازار به اخبار منفی بود.
The market's instantaneous reaction to the news was negative.
Complex subject with multiple modifiers.
او از یک لذت انی گذشت.
He passed up a momentary pleasure.
Verb 'gozashtan' with preposition 'az'.
در فیزیک، سرعت انی را محاسبه میکنیم.
In physics, we calculate instantaneous velocity.
Technical usage in science.
این برنامه امکان چت انی را فراهم میکند.
This program provides the possibility of instant chat.
Formal verb 'farāham kardan'.
او دچار یک ترس انی شد.
He experienced a momentary fear.
Idiomatic 'dochār-e ... shodan'.
برخورد انی دو ماشین شدید بود.
The instantaneous collision of the two cars was severe.
'Barkhord' means collision.
ما باید به دنبال نتایج انی نباشیم.
We should not be looking for instant results.
Modal verb 'bāyad' with negation.
نور انی فلاش چشمم را زد.
The instant light of the flash hit my eye.
Descriptive sensory sentence.
نرخ تغییر انی در این نقطه صفر است.
The instantaneous rate of change at this point is zero.
Calculus terminology.
او با یک قضاوت انی، فرصت را از دست داد.
With an instantaneous judgment, he lost the opportunity.
Cause and effect structure.
تغییرات انی در فشار خون خطرناک است.
Instantaneous changes in blood pressure are dangerous.
Medical context.
این نرمافزار ترجمه انی انجام میدهد.
This software performs instantaneous translation.
Modern technology context.
او تحت تاثیر یک انگیزه انی عمل کرد.
He acted under the influence of an instantaneous impulse.
'Angize' means motive/impulse.
در این لحظه انی، همه چیز متوقف شد.
In this instantaneous moment, everything stopped.
Emphatic use of 'ānī'.
دسترسی انی به اطلاعات حق همه است.
Instant access to information is everyone's right.
Social/Political statement.
شاهدان از یک انفجار انی خبر دادند.
Witnesses reported an instantaneous explosion.
Reporting style.
ادراک انی حقیقت، هدف بسیاری از عارفان است.
The instantaneous perception of truth is the goal of many mystics.
Philosophical/Mystical context.
نوسانات انی قیمت ارز باعث سردرگمی شد.
The instantaneous fluctuations in currency prices caused confusion.
Economic analysis.
او به یک بصیرت انی دست یافت.
He achieved an instantaneous insight.
'Basirat' means insight/vision.
این پدیده فیزیکی تنها در مقیاس انی قابل بررسی است.
This physical phenomenon can only be examined on an instantaneous scale.
Advanced scientific register.
تضاد میان لذت انی و سعادت ابدی در ادبیات ما مشهود است.
The contrast between momentary pleasure and eternal bliss is evident in our literature.
Literary criticism.
قدرت انی موتور در لحظه شروع بسیار بالاست.
The instantaneous power of the engine at the moment of start is very high.
Engineering context.
او با یک حرکت انی و ماهرانه، حریف را شکست داد.
With an instantaneous and skillful move, he defeated the opponent.
Sports/Action context.
بررسیهای انی نشاندهنده خطای سیستم بود.
Instantaneous checks indicated a system error.
Technical audit context.
تجلی انی امر قدسی در هنر سنتی ما جایگاه ویژهای دارد.
The instantaneous manifestation of the sacred has a special place in our traditional art.
High-level aesthetic discourse.
در نظریه کوانتوم، فروپاشی انی تابع موج مطرح است.
In quantum theory, the instantaneous collapse of the wave function is discussed.
Theoretical physics.
نویسنده با ظرافت، حالات انی روح انسان را ترسیم میکند.
The author delicately portrays the instantaneous states of the human soul.
Literary analysis.
این تصمیم انی، پیامدهای ژئوپلیتیک گستردهای داشت.
This instantaneous decision had broad geopolitical consequences.
Political science.
ارتباط انی میان ذرات درهمتنیده، فیزیک کلاسیک را به چالش میکشد.
The instantaneous connection between entangled particles challenges classical physics.
Advanced science.
او در یک شهود انی، به عمق فاجعه پی برد.
In an instantaneous intuition, he realized the depth of the tragedy.
'Shohud' means intuition/revelation.
تطبیق انی با شرایط متغیر، رمز بقای این سازمان است.
Instantaneous adaptation to changing conditions is the secret to this organization's survival.
Management theory.
زیبایی انی شکوفهها، یادآور گذر زمان است.
The fleeting beauty of the blossoms is a reminder of the passage of time.
Poetic/Philosophical.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
よく混同される語
Means 'those'. It is a demonstrative pronoun, not an adjective.
Can mean 'you are that' in some poetic or archaic contexts.
Means 'objective' or 'tangible'. Sounds somewhat similar but unrelated.
慣用句と表現
— Moment by moment; continuously changing.
وضعیت بیمار آن به آن تغییر میکند.
Literary/Formal— Seize the moment; the present is precious.
فردا معلوم نیست چه میشود، دم غنیمت است.
Poetic/Common— A moment of negligence (often leading to disaster).
یک لحظه غفلت، یک عمر پشیمانی.
Proverbial間違えやすい
Both relate to speed.
Sari means 'fast' (high speed). Ani means 'instant' (zero time).
ماشین سریع است، اما ترمز آن آنی است.
Both mean 'immediate'.
Fowri implies urgency. Ani implies the temporal point.
کمک فوری خبر آنی.
Both relate to time.
Zood means 'early' or 'quick'. Ani is more formal and precise.
او زود آمد، اما تصمیمش آنی بود.
They are near-synonyms.
Lahze'i is more common in speech. Ani is more technical.
یک حس لحظهای در مقابل یک سرعت آنی.
Both describe short duration.
Gozara emphasizes the passing. Ani emphasizes the moment.
ابر گذرا و لذت آنی.
文型パターン
[Noun] + e + آنی + است.
این پیامِ آنی است.
من به + [Noun] + e + آنی + نیاز دارم.
من به پاسخِ آنی نیاز دارم.
[Noun] + به صورتِ آنی + [Verb].
سیستم به صورتِ آنی بروز شد.
در [Noun] + e + آنی، [Clause].
در یک لحظه انی، همه چیز تغییر کرد.
تضاد میان [Noun] + e + آنی و [Noun] + e + ابدی.
تضاد میان لذتِ آنی و سعادتِ ابدی.
[Technical Noun] + e + آنی در [Context].
سرعتِ آنی در مکانیک کوانتوم.
آیا [Noun] + e + آنی ممکن است؟
آیا تغییرِ آنی ممکن است؟
بدونِ [Noun] + e + آنی.
بدونِ واکنشِ آنی.
語族
名詞
形容詞
関連
使い方
High in technical, news, and formal contexts; medium in daily speech.
-
Using 'ānī' for a fast car.
→
Using 'sari'.
'Ānī' is for events that happen in a moment, not for the velocity of objects.
-
Forgetting the ezafe.
→
Tasmim-e ānī.
Adjectives in Persian must be linked to nouns using the ezafe.
-
Confusing 'ānī' with 'āny' (those).
→
Check the context and the 'alef-madda'.
'Āny' is a plural demonstrative; 'ānī' is an adjective.
-
Using 'ānī' as a noun.
→
Use 'ān' or 'lahze' for the noun 'moment'.
'Ānī' is strictly an adjective in modern Persian.
-
Pronouncing 'ā' as a short 'a'.
→
Use a long 'ā' as in 'father'.
Vowel length is crucial for meaning in Persian.
ヒント
Use with Technology
Whenever you talk about 'instant' features in apps, use 'ānī'. It makes you sound tech-savvy in Persian.
Don't forget the Ezafe
Always remember the 'e' sound between the noun and 'ānī'. It's 'tasmim-e ānī', not 'tasmim ānī'.
Pair with 'Fowri'
Learn 'ānī' and 'fowri' together. 'Ānī' is the 'how', 'fowri' is the 'how fast'.
Long 'ā'
Make sure the first vowel is long. A short 'a' will make the word unrecognizable.
News Reading
Look for 'ānī' in news headlines to see how it's used to describe sudden events.
Formal Tone
Use 'ānī' in letters or reports to maintain a professional and precise tone.
The 'A-Knee' Trick
Remember the 'knee-jerk' reaction to link 'ānī' with 'instantaneous'.
Ānī vs. Sari
Remember: 'Sari' is about speed, 'ānī' is about the lack of time passing.
Mystical 'Ān'
In literature, 'ānī' often refers to the 'eternal now'. Keep this in mind when reading Hafez.
Daily Labels
Label 'instant' things in your house (like a microwave) with the word 'ānī' to remember it.
暗記しよう
記憶術
Think of 'Ani' as 'A Knee' jerk reaction. A knee-jerk reaction is instantaneous and happens in an 'Ani'.
視覚的連想
Imagine a camera flash going off. That bright, short burst of light is the perfect visual for 'Ani'.
Word Web
チャレンジ
Try to find three things today that happen 'ānī' (like a light turning on) and say the Persian phrase 'In ānī bud' out loud.
語源
Derived from the Arabic word 'آن' (ān) meaning 'time' or 'moment'. The Persian suffix 'ی' (ī) is added to turn the noun into an adjective.
元の意味: Pertaining to a specific moment; instantaneous.
Indo-European (Persian) with Semitic (Arabic) root.文化的な背景
No specific sensitivities. It is a neutral, widely used word.
English speakers might use 'instant' or 'momentary' depending on the context. 'Ani' covers both, but is more formal than 'quick'.
実生活で練習する
実際の使用場面
Technology & Computing
- پیامرسانی آنی
- بروزرسانی آنی
- پشتیبانگیری آنی
- دسترسی آنی
Finance & Banking
- پرداخت آنی
- انتقال وجه آنی
- تاییدیه آنی
- نرخ آنی ارز
Science & Physics
- سرعت آنی
- شتاب آنی
- توان آنی
- تغییرات آنی
Psychology & Emotions
- تصمیم آنی
- واکنش آنی
- لذت آنی
- ترس آنی
News & Media
- خبر آنی
- گزارش آنی
- تحلیل آنی
- پاسخ آنی دولت
会話のきっかけ
"آیا تا به حال یک تصمیم آنی گرفتهای که زندگیات را تغییر دهد؟ (Have you ever made an instant decision that changed your life?)"
"به نظر تو لذتهای آنی مهمتر هستند یا خوشبختی دائمی؟ (In your opinion, are momentary pleasures more important or permanent happiness?)"
"چرا در دنیای امروز همه به دنبال نتایج آنی هستند؟ (Why is everyone looking for instant results in today's world?)"
"آیا پیامرسانهای آنی باعث شدهاند که ما کمصبرتر شویم؟ (Have instant messengers made us more impatient?)"
"واکنش آنی تو در موقعیتهای خطرناک چیست؟ (What is your instantaneous reaction in dangerous situations?)"
日記のテーマ
درباره زمانی بنویسید که یک تصمیم آنی گرفتید و نتیجه آن چه بود. (Write about a time you made an instant decision and what the result was.)
تفاوت بین 'سرعت' و 'آنیت' را از دیدگاه خودتان شرح دهید. (Describe the difference between 'speed' and 'instantaneity' from your own perspective.)
چگونه میتوانیم در دنیایی که همه چیز آنی است، آرامش خود را حفظ کنیم؟ (How can we maintain our peace in a world where everything is instantaneous?)
یک داستان کوتاه درباره یک 'لحظه آنی' که همه چیز را تغییر داد بنویسید. (Write a short story about an 'instantaneous moment' that changed everything.)
آیا تکنولوژیهای آنی به نفع بشریت هستند یا به ضرر آن؟ (Are instant technologies to the benefit of humanity or to its detriment?)
よくある質問
10 問Yes, but it sounds slightly more formal than 'lahze'i' or 'yeho-yi'. You'll hear it most in professional settings or when talking about technology.
'Ān' is a noun meaning 'moment'. 'Ānī' is an adjective meaning 'momentary' or 'instantaneous'.
Not really. 'Ānī' describes the *action* or *change* that happens in an instant, not the speed of a moving object. Use 'sari' for a fast car.
Linguistically, they share the same spelling in Persian, but 'ānī' (instantaneous) comes from the Arabic root for 'time/moment'.
You can use the phrase 'be surat-e ānī' or the adverb 'ānan'.
Yes, very often. It describes the fleeting nature of the world and the importance of the present moment.
It is considered B1 because it moves beyond basic time descriptions into more precise and formal territory.
As an adjective, it doesn't change for plural nouns. You would say 'tasmimāt-e ānī'.
In standard formal Persian, yes: آنی. This helps distinguish it from other words.
The most common opposites are 'dā'emi' (permanent) or 'modāvem' (continuous).
自分をテスト 192 問
Write a sentence using 'تصمیم انی'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The update was instantaneous.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'به صورت انی' in a sentence about technology.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a 'fleeting joy' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence about 'instantaneous reaction'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We need instant access to the data.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Create a question asking about an 'instant decision'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'instant payment'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'انی' to describe a physical phenomenon.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Momentary pleasures are not enough.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'instant messenger'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a 'momentary fear' in a short story sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The market's reaction was instantaneous.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'انی' in a negative sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about 'instant delivery'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Instantaneous velocity is calculated in physics.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'در یک لحظه انی'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He has an instant answer for everything.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'انی' to describe a flash of light.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'instant registration'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce 'آنی' clearly.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Instant Decision' in Persian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Instant Payment' in Persian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Instant Reaction' in Persian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Instant Update' in Persian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Instantly' using 'be surat-e'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Instant Access' in Persian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Instant Message' in Persian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Instantaneous Velocity' in Persian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Momentary Pleasure' in Persian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Was it an instant decision?'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I need an instant answer.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Everything changed in an instant.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Instant Delivery' in Persian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Instant Registration' in Persian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Momentary Fear' in Persian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Instant Transfer' in Persian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Instant Check' in Persian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Instant Solution' in Persian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Instant Result' in Persian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the word: 'تسمیم انی'.
Listen and identify the word: 'پرداخت انی'.
Listen and identify the word: 'واکنش انی'.
Listen and identify the word: 'سرعت انی'.
Listen and identify the word: 'لذت انی'.
Listen and identify the word: 'پیام انی'.
Listen and identify the word: 'دسترسی انی'.
Listen and identify the word: 'بروزرسانی انی'.
Listen and identify the word: 'تحویل انی'.
Listen and identify the word: 'ثبت انی'.
Listen and identify the word: 'ترس انی'.
Listen and identify the word: 'انتقال انی'.
Listen and identify the word: 'پاسخ انی'.
Listen and identify the word: 'تغییر انی'.
Listen and identify the word: 'خرید انی'.
/ 192 correct
Perfect score!
Summary
The word 'انی' (ānī) is your go-to adjective for anything that happens in a flash or doesn't last long. Whether you're talking about an 'instant message' (payām-e ānī) or a 'fleeting joy' (shādi-ye ānī), this word adds precision to your Persian.
- Ani means instantaneous or momentary.
- It describes things happening in a single moment.
- It is used in science, technology, and literature.
- It is a formal adjective derived from 'an' (moment).
Use with Technology
Whenever you talk about 'instant' features in apps, use 'ānī'. It makes you sound tech-savvy in Persian.
Don't forget the Ezafe
Always remember the 'e' sound between the noun and 'ānī'. It's 'tasmim-e ānī', not 'tasmim ānī'.
Pair with 'Fowri'
Learn 'ānī' and 'fowri' together. 'Ānī' is the 'how', 'fowri' is the 'how fast'.
Long 'ā'
Make sure the first vowel is long. A short 'a' will make the word unrecognizable.