استیجار کردن
استیجار کردن 30秒で
- A formal Persian verb meaning to lease or rent property in a legal or business context.
- Higher register than the common 'ejāre kardan', used for buildings, land, and major assets.
- Derived from Arabic, it implies a formal contract and specific legal rights for the tenant.
- Common in news, legal documents, and official correspondence, but rare in casual speech.
The Persian verb استیجار کردن (esti-jār kardan) is a formal and sophisticated compound verb primarily used in legal, academic, and high-level commercial contexts. At its core, it means 'to rent' or 'to lease' property, but it carries a significant amount of weight that the everyday word اجاره کردن (ejāre kardan) does not. When you use this term, you are not just talking about getting a place to stay for a few nights; you are discussing the formal act of entering into a leasehold agreement, often involving significant assets like commercial buildings, large estates, or government-owned land. It originates from the Arabic root 'A-J-R', which pertains to compensation or reward for work or use of property.
- Legal Precision
- In the Iranian Civil Code, this term is used to define the rights and obligations of the 'Musta'jir' (the tenant or lessee). It implies a contractual relationship that is binding and often long-term.
- Formal Register
- You will encounter this word in official news broadcasts, legal documents, and when discussing state-owned properties. It is rarely used in casual conversation between friends when looking for a small apartment.
شرکت ما در نظر دارد بخشی از این مجتمع تجاری را برای مدت ده سال استیجار کند.
— "Our company intends to lease a portion of this commercial complex for a period of ten years."
Understanding the nuance of this word requires recognizing the difference between 'renting' as a consumer and 'leasing' as a legal entity. While 'ejāre kardan' is the universal term for renting anything from a DVD (historically) to a house, 'esti-jār kardan' is the term of choice for the sophisticated speaker who wants to emphasize the formal nature of the transaction. It suggests a process involving contracts, legal witnesses, and official registration. If you are reading a high-level economic report about the Iranian housing market, this word will appear frequently to describe institutional leasing trends.
حقوق و تکالیف طرفین در قرارداد استیجار به روشنی بیان شده است.
— "The rights and duties of the parties are clearly stated in the lease agreement."
Furthermore, the word is part of a larger family of technical terms. For example, 'amvāl-e estijāri' refers to leased assets. In a corporate balance sheet, you wouldn't just say 'rented things'; you would use the formal adjective derived from this verb. For a B2 learner, mastering this verb is a gateway to understanding Iranian bureaucracy and legal literature. It signals that you have moved beyond basic survival Persian and are entering the realm of professional and academic proficiency.
دولت برای حمایت از کشاورزان، زمینهای بایر را به آنها جهت استیجار واگذار میکند.
— "The government grants barren lands to farmers for leasing to support them."
Using استیجار کردن requires an understanding of compound verb conjugation in Persian. The auxiliary verb کردن (kardan - to do/make) carries all the tense, person, and number markings, while 'esti-jār' remains static. Because it is a formal verb, it is often paired with formal subjects like 'the organization,' 'the ministry,' or 'the corporation.'
- Direct Objects
- The object being leased usually takes the postposition 'rā' (را). For example: 'In sakhtemān rā estijār kardand' (They leased this building).
- Time Expressions
- It is common to specify the duration using the preposition 'barā-ye' (for) followed by the time period, emphasizing the long-term nature of the lease.
بانک مرکزی ساختمان جدیدی را در مرکز شهر استیجار کرده است.
— "The Central Bank has leased a new building in the city center." (Present Perfect)
In the passive voice, which is very common in legal writing, you might see استیجار شدن (esti-jār shodan). For example: 'In malak tavassot-e dowlat estijār shode ast' (This property has been leased by the government). This shift from active to passive is a hallmark of formal Persian prose. When constructing sentences, remember that the word itself sounds 'heavy' and 'official,' so the surrounding vocabulary should match that register. You wouldn't typically use slang or very colloquial verbs in the same sentence as 'esti-jār kardan.'
آیا شما تمایل دارید این اراضی را به صورت بلندمدت استیجار کنید؟
— "Do you wish to lease these lands on a long-term basis?" (Formal Question)
Another important aspect is the usage in conditional sentences. In legal disputes, you might hear: 'Agar mosta'jir malak rā estijār nakarde bud...' (If the tenant had not leased the property...). This demonstrates how the verb functions within complex grammatical structures. For B2 students, practicing the conjugation of 'kardan' in all its forms (past, present, subjunctive, etc.) while keeping the noun 'esti-jār' constant is the key to fluency with this term.
آنها پس از بررسیهای فراوان، تصمیم به استیجار انبار گرفتند.
— "After much investigation, they decided to lease the warehouse." (Noun form in a compound phrase)
To hear استیجار کردن, you need to step out of the bazaar and into the boardroom or the courthouse. It is a staple of 'Loghat-e Hoquqi' (Legal Vocabulary). If you are watching Iranian television news (IRIB), specifically segments related to 'Eqtesād' (Economy) or 'Maskan' (Housing), you will hear experts and officials using this word to discuss policy.
- The Courtroom (Dādgāh)
- In disputes between landlords and tenants, lawyers will use 'esti-jār kardan' to refer to the original act of leasing, especially when citing specific articles of the law.
- Corporate Reports
- Annual reports of public companies listed on the Tehran Stock Exchange will use this term to describe their operating leases for office space or factories.
در اخبار آمده بود که وزارتخانه چندین ساختمان را برای اسکان کارمندان استیجار کرده است.
— "It was mentioned in the news that the ministry has leased several buildings for employee housing."
You will also find this word in academic textbooks on civil law and economics. Students studying at the University of Tehran's Faculty of Law spend entire semesters analyzing the 'Aqde Estijār' (Lease Contract). It is also prevalent in formal written correspondence (Nāme-negāri Edāri). If a company wants to write a formal letter to a landlord to initiate a lease, they will use this verb to sound professional and serious.
قراردادهای استیجاری باید در دفاتر اسناد رسمی ثبت شوند.
— "Lease agreements must be registered in notary offices."
In summary, while 'ejāre' is for the people, 'esti-jār' is for the system. If you hear it in a movie, the character is likely a lawyer, a wealthy businessman, or a government official. It adds a layer of 'authority' to the dialogue. For learners, hearing this word should immediately trigger a 'formal context' alert in your brain.
The most common mistake learners make with استیجار کردن is using it in the wrong social context. Because it is so formal, using it to talk about renting a room for a weekend trip to North Iran (Shomāl) would sound bizarre and overly stiff—almost like using the word 'henceforth' in a casual text message. Always opt for اجاره کردن for daily life.
- Confusing Tenant and Landlord
- Learners often confuse 'esti-jār kardan' (to lease/take a lease) with 'ejāre dādan' (to rent out). 'Esti-jār' is specifically the act of the person *obtaining* the use of the property.
- Incorrect Prepositions
- Some students try to use 'az' (from) when 'rā' (direct object) is required. You lease *the property*, you don't 'lease from the property'.
اشتباه: من یک دوچرخه استیجار کردم.
— "Mistake: I [formally leased] a bicycle." (Too formal for a bike)
Another mistake is mispronouncing the 'jār' part. It should be a clear 'j' sound, like 'jar' in English, but often students mix it up with other Arabic-derived roots. Furthermore, don't confuse استیجار with استیصال (desperation), which sounds somewhat similar to a beginner's ear but has a completely different meaning. Pay close attention to the spelling, specifically the 'j' (ج) and 'r' (ر).
درست: مستأجر ملک را استیجار کرد.
— "Correct: The tenant leased the property."
Lastly, remember that 'esti-jār' is the noun part of the compound verb. You cannot pluralize 'esti-jār' when it is part of the verb 'kardan'. You can only pluralize the objects being leased. For example, 'sakhtemānhā rā estijār kard' (He leased the buildings). Keeping the noun singular within the verb structure is a rule for almost all Persian compound verbs.
To truly understand استیجار کردن, you must compare it to its synonyms and near-synonyms. Persian has a rich vocabulary for property and transactions, and choosing the right word depends entirely on the context and what exactly is being exchanged.
- اجاره کردن (Ejāre Kardan)
- The most common synonym. Used for houses, apartments, and cars. It is neutral in register and safe to use in 99% of situations.
- کرایه کردن (Kerāye Kardan)
- Usually used for smaller, movable objects like tools, costumes, or taxis. You 'kerāye' a taxi, you don't 'ejāre' it.
- لیزینگ (Leasing)
- A loanword from English used specifically in the context of car financing or high-end industrial equipment leasing through a bank.
تفاوت اصلی در این است که استیجار بار حقوقی بیشتری دارد.
— "The main difference is that 'estijār' carries more legal weight."
When should you choose one over the other? If you are writing a contract, use 'esti-jār'. If you are talking to a neighbor about their new flat, use 'ejāre'. If you are renting a tuxedo for a wedding, use 'kerāye'. Another interesting alternative is تملک کردن (tamallok kardan), which means 'to take possession of,' but this usually implies ownership rather than a temporary lease.
او به جای خرید ملک، ترجیح داد آن را به صورت استیجاری در اختیار بگیرد.
— "Instead of buying the property, he preferred to hold it as a leasehold."
In formal documents, you might also see به اجاره واگذار کردن (be ejāre vāgozār kardan), which means 'to lease out' or 'to assign for rent.' This is the opposite of 'esti-jār kardan.' Understanding these distinctions allows you to navigate the complexities of Persian real estate and legal systems with confidence and precision.
How Formal Is It?
豆知識
The root 'A-J-R' is also the source of the word 'Ajr' (spiritual reward in Islam). So, in a linguistic sense, paying your rent and being a good person both involve 'Ajr'!
発音ガイド
- Pronouncing 'jār' as 'zhār' (like the 's' in measure). It must be a hard 'j'.
- Skipping the 'i' sound in 'esti', making it 'stjār'.
- Putting the stress on 'es-', which sounds unnatural.
- Confusing it with 'estekhrāj' (extraction).
- Failing to rolled the final 'r' in 'estijār'.
難易度
Found in complex legal and economic texts which require a high vocabulary base.
Requires knowledge of formal syntax and correct auxiliary verb usage.
Easy to pronounce but hard to place in the correct social context.
Often spoken quickly in news reports or legal proceedings.
次に学ぶべきこと
前提知識
次に学ぶ
上級
知っておくべき文法
Compound Verb Conjugation
In 'estijār kardan', only 'kardan' changes: 'estijār mikonam', 'estijār kardi'.
Direct Object Marker 'rā'
Always use 'rā' after the specific property: 'Sakhtemān rā estijār kard'.
Subjunctive for Intent
After 'mikhāham' (I want), use 'estijār konam'.
Passive Voice with 'shodan'
To say 'it was leased', use 'estijār shod'.
Formal Auxiliary 'namūdan'
In very formal writing, 'kardan' is replaced by 'namūdan': 'estijār namūd'.
レベル別の例文
من خانه اجاره میکنم.
I rent a house.
A1 uses 'ejāre' instead of 'estijār'.
او یک ماشین اجاره کرد.
He rented a car.
Simple past tense of 'ejāre kardan'.
ما اتاق اجاره میکنیم.
We rent a room.
Present continuous sense.
آیا شما خانه اجاره کردید؟
Did you rent a house?
Question form.
آنها آپارتمان اجاره میکنند.
They rent an apartment.
Third person plural.
این مغازه اجارهای است.
This shop is for rent.
Adjective form 'ejāre-i'.
پول اجاره چقدر است؟
How much is the rent money?
Noun use of 'ejāre'.
من امروز خانه را اجاره کردم.
I rented the house today.
Direct object with 'rā'.
شرکت یک ساختمان بزرگ استیجار کرد.
The company leased a large building.
Introduction of 'estijār' in a formal context.
آنها ملک را برای دو سال استیجار کردند.
They leased the property for two years.
Using 'barā-ye' for duration.
دولت زمین را استیجار میکند.
The government leases the land.
Present tense.
آیا این ساختمان استیجاری است؟
Is this building leased?
Using the adjective 'estijāri'.
ما باید این انبار را استیجار کنیم.
We must lease this warehouse.
Using 'bāyad' (must) with the subjunctive.
او قرارداد استیجار را امضا کرد.
He signed the lease agreement.
Noun phrase 'gharārdād-e estijār'.
بانک این دفتر را استیجار کرد.
The bank leased this office.
Formal subject 'Bank'.
آنها قصد استیجار این مکان را دارند.
They intend to lease this place.
Using 'ghasd-e ... dāran' (intend to).
بسیاری از سازمانها ترجیح میدهند ساختمانهای خود را استیجار کنند.
Many organizations prefer to lease their buildings.
Using 'tarjih dādan' (to prefer).
پس از مذاکرات، شرکت تصمیم گرفت کارخانه را استیجار کند.
After negotiations, the company decided to lease the factory.
Complex sentence structure.
این ملک به مدت ده سال توسط شهرداری استیجار شده است.
This property has been leased by the municipality for ten years.
Passive voice: 'estijār shode ast'.
مستأجر موظف است ملک استیجاری را به خوبی نگهداری کند.
The tenant is obliged to maintain the leased property well.
Formal obligation 'movazzaf ast'.
هزینههای استیجار در این منطقه بسیار بالا است.
Leasing costs in this area are very high.
Plural noun 'hazine-hā' (costs).
او ملک را استیجار کرده بود اما بعداً آن را خرید.
He had leased the property but later bought it.
Past perfect 'estijār karde bud'.
آیا مدارک لازم برای استیجار ملک را دارید؟
Do you have the necessary documents for leasing the property?
Using 'barā-ye' with a noun.
ما نمیتوانیم این فضا را بدون قرارداد استیجار کنیم.
We cannot lease this space without a contract.
Negative modal 'nemitavānim'.
مطابق قانون مدنی، استیجار کردن اموال غیرمنقول شرایط خاصی دارد.
According to the civil law, leasing immovable property has specific conditions.
Legal terminology 'amvāl-e gheyre-manqul'.
مؤسسه خیریه برای گسترش فعالیتهای خود، یک ساختمان قدیمی را استیجار کرد.
The charity foundation leased an old building to expand its activities.
Describing purpose with 'barā-ye'.
در صورتی که مستأجر ملک را استیجار کند، حق تغییر کاربری آن را ندارد.
If the tenant leases the property, they do not have the right to change its use.
Conditional 'dar surati ke'.
آنها به دنبال استیجار فضایی مناسب برای برپایی نمایشگاه هستند.
They are looking to lease a suitable space for holding an exhibition.
Compound infinitive 'barpāyi'.
قرارداد استیجار باید در دفترخانه اسناد رسمی به ثبت برسد.
The lease agreement must be registered at the notary public office.
Formal passive 'be sabt berasad'.
شرکتهای چندملیتی معمولاً دفاتر خود را در کشورهای مختلف استیجار میکنند.
Multinational companies usually lease their offices in different countries.
Generalizing with 'ma'mulan'.
آیا شما از مزایای استیجار کردن نسبت به خرید ملک آگاه هستید؟
Are you aware of the benefits of leasing compared to buying property?
Comparative 'nesbat be'.
وی با استیجار کردن این زمین، پروژه کشاورزی خود را آغاز نمود.
By leasing this land, he started his agricultural project.
Formal 'vi' (he/she) and 'nemud' (did).
ماهیت حقوقی استیجار کردن در فقه اسلامی و حقوق نوین مورد بحث است.
The legal nature of leasing in Islamic jurisprudence and modern law is under discussion.
Academic register.
عدم رعایت مفاد قرارداد هنگام استیجار کردن میتواند منجر به فسخ آن شود.
Failure to comply with the contract terms during leasing can lead to its termination.
Gerund use 'estijār kardan'.
نهادهای دولتی موظف به شفافسازی در خصوص املاکی هستند که استیجار میکنند.
Government agencies are obliged to be transparent regarding the properties they lease.
Relative clause 'ke estijār mikonand'.
استیجار کردن تجهیزات صنعتی سنگین برای پروژههای کوتاهمدت مقرون به صرفهتر است.
Leasing heavy industrial equipment for short-term projects is more cost-effective.
Economic term 'maghrun be sarfe'.
طرفین معامله بر سر جزئیات استیجار کردن ملک به توافق نهایی رسیدند.
The parties to the transaction reached a final agreement on the details of leasing the property.
Idiom 'be tavāfoq residan'.
در متون حقوقی کهن، واژه استیجار به معنای طلب مزد نیز به کار رفته است.
In ancient legal texts, the word 'estijār' has also been used to mean seeking a wage.
Historical linguistic note.
چنانچه مستأجر از استیجار کردن منصرف شود، باید خسارت بپردازد.
If the tenant withdraws from the lease, they must pay damages.
Subjunctive 'monsaref shavad'.
بررسی روند استیجار کردن در بازار مسکن نشاندهنده کاهش قدرت خرید مردم است.
Examining the leasing trend in the housing market indicates a decrease in people's purchasing power.
Complex analytical sentence.
تبیین تمایز میان استیجار کردن و حق انتفاع از منظر دکترین حقوقی ضروری است.
Clarifying the distinction between leasing and the right of usufruct is essential from the perspective of legal doctrine.
High-level legal theory.
حاکمیت بر اراضی ملی مانع از استیجار کردن بلندمدت آنها توسط بخش خصوصی نمیشود.
Sovereignty over national lands does not prevent their long-term leasing by the private sector.
Political-legal discourse.
تحلیل اقتصادی استیجار کردن در نظامهای حقوقی کامنلا و حقوق مدنی تفاوتهای فاحشی را هویدا میسازد.
The economic analysis of leasing in Common Law and Civil Law systems reveals striking differences.
Comparative law terminology.
انعقاد قراردادهای استیجار کردن بینالمللی مستلزم رعایت پروتکلهای دیپلماتیک است.
Concluding international leasing contracts requires compliance with diplomatic protocols.
International relations register.
هرگونه ابهام در نحوه استیجار کردن میتواند منجر به دعاوی حقوقی پیچیده گردد.
Any ambiguity in the manner of leasing can lead to complex legal lawsuits.
Predictive formal 'gardad'.
استیجار کردن در این مقیاس، نیازمند تضامین بانکی معتبر و بررسیهای فنی دقیق است.
Leasing on this scale requires valid bank guarantees and precise technical evaluations.
Corporate finance register.
ویژگیهای منحصربهفرد این قرارداد، آن را از شمول قواعد عمومی استیجار کردن خارج میسازد.
The unique features of this contract take it out of the scope of general leasing rules.
Legal exception phrasing.
پیشینه تاریخی استیجار کردن در ایران به دوران پیش از اسلام و قوانین ساسانی بازمیگردد.
The historical background of leasing in Iran dates back to the pre-Islamic era and Sassanid laws.
Historical analysis.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
— To have the intention of leasing something. Used in business proposals.
شرکت ما قصد استیجار این دفتر را دارد.
— To take action to lease something. Formal administrative phrasing.
وزارتخانه اقدام به استیجار چندین ساختمان نمود.
— In the form of a lease. Used to describe the nature of an agreement.
این همکاری در قالب استیجار انجام میشود.
— The end of the lease period. Common in notifications.
با پایان دوره استیجار، باید ملک را تخلیه کنید.
— Renewal of the lease contract. Standard business procedure.
ما خواستار تمدید قرارداد استیجار هستیم.
— Legal obstacles to leasing. Used in legal advice.
موانع قانونی استیجار باید برطرف شوند.
— Lease-to-own. A specific financial and legal arrangement.
او آپارتمان را به صورت استیجار به شرط تملیک گرفت.
— Documents related to leasing. Administrative request.
لطفاً اسناد مربوط به استیجار را ارسال کنید.
— The amount of rent in a lease. Technical legal term.
مبلغ مالالاجاره در استیجار توافقی است.
— The parties to the lease contract. Legal definition.
طرفین عقد استیجار باید عاقل و بالغ باشند.
よく混同される語
Estekhdām means to hire a person, while estijār is for property.
Estekhrāj means to extract (like oil or data), not to lease.
Estisāl means desperation/helplessness, sounds slightly similar.
慣用句と表現
— To do something futile during a lease process. Metaphor for wasting time on a bad deal.
استیجار این زمین بدون سند، خشت بر آب زدن است.
Literary/Metaphorical— To be severely cheated in a lease agreement.
در آن قرارداد استیجار، کلاه گشادی سر شرکت رفت.
Informal/Slang— To hold onto a leased property tightly, refusing to leave.
او سفت به این ملک استیجاری چسبیده است.
Colloquial— To put effort into a lease that will never happen.
تلاش برای استیجار این مکان دولتی، آب در هاون کوبیدن است.
Proverbial— To enter a lease agreement without proper caution or research.
بدون وکیل، برای استیجار این کارخانه بیگدار به آب نزن.
Common Idiom— To suddenly desire a grand property lease like one had in the past.
دوباره فیلش یاد هندوستان کرده و میخواهد آن قصر را استیجار کند.
Common Idiom— To know or explain every single detail of the lease.
او از سیر تا پیاز قرارداد استیجار را برای من توضیح داد.
Colloquial— A landlord asking for an excessively high rent during leasing negotiations.
صاحبخانه برای استیجار ملکش دندان گرد کرده است.
Idiomatic— To insist stubbornly on leasing a specific property.
او پایش را در یک کفش کرده که حتماً همین مغازه را استیجار کند.
Idiomatic— To take risks or break rules when leasing from the government.
تغییر کاربری زمین دولتی یعنی با دم شیر بازی کردن.
Metaphorical間違えやすい
Sounds like the verb.
It is the noun meaning 'tenant'.
مستأجر باید اجاره را بپردازد.
Opposite role in the same context.
It is the noun meaning 'landlord'.
مؤجر کلید را به ما داد.
Same root (A-J-R).
Means to hire someone for a specific task, often with a negative or 'mercenary' connotation.
او کسی را برای انجام این کار اجیر کرد.
Phonetic similarity.
It's the English loanword for 'stage' in a performance.
خواننده روی استیج رفت.
Legal context.
Means to claim or receive one's full rights/due.
او حقوق خود را استیفا کرد.
文型パターン
[Organization] [Property] rā barā-ye [Time] estijār kard.
بانک ملی این ساختمان را برای پنج سال استیجار کرد.
Dar surati ke [Subject] [Object] rā estijār konad...
در صورتی که شرکت انبار را استیجار کند، هزینهها کاهش مییابد.
Estijār kardan-e [Object] mostalzem-e [Requirement] ast.
استیجار کردن این ملک مستلزم ارائه ضمانتنامه بانکی است.
Hagh-e estijār be [Person] vāgozār shod.
حق استیجار به مدیر جدید واگذار شد.
Tabyin-e sharāyet-e estijār dar salāhiyat-e [Authority] ast.
تبیین شرایط استیجار در صلاحیت هیئت مدیره است.
In gharārdād bar mabnā-ye ghavānin-e estijār tanzim gardide ast.
این قرارداد بر مبنای قوانین استیجار تنظیم گردیده است.
Man mikhāham yek daftar estijār konam.
من میخواهم یک دفتر استیجار کنم.
Āyā in malak estijāri ast?
آیا این ملک استیجاری است؟
語族
名詞
動詞
形容詞
関連
使い方
Low in daily speech, High in legal/news documents.
-
من یک پیراهن استیجار کردم.
→
من یک پیراهن کرایه کردم.
You cannot 'estijār' clothes. It is only for property or big assets.
-
او خانه را به من استیجار کرد.
→
او خانه را به من اجاره داد.
'Estijār kardan' is to take a lease, not to give one. Use 'ejāre dādan' for the landlord's action.
-
آنها استیجارها کردند.
→
آنها چندین ملک را استیجار کردند.
You don't pluralize the noun part of a compound verb. Pluralize the object instead.
-
ما از این ساختمان استیجار کردیم.
→
ما این ساختمان را استیجار کردیم.
Use the direct object marker 'rā' instead of the preposition 'az' (from).
-
او استیجار شد.
→
او مستأجر شد.
A person becomes a 'mosta'jir' (tenant), they are not 'estijār shod' (leased). Only property is leased.
ヒント
Think Corporate
Whenever you are talking about a company or a government office renting something, use 'estijār kardan' to sound more professional.
Keep the Noun Static
Remember that 'estijār' does not change. Only the verb 'kardan' changes its form for tense and person.
Learn the Duo
Always learn 'estijār' alongside 'mosta'jir' (tenant) and 'mu'jir' (landlord) to have the full set of legal property words.
Matching Registers
If you use 'estijār kardan', make sure to use other formal words like 'vi' (he/she) or 'ghasd dārad' (intends to) in the same sentence.
News Keywords
When listening to Iranian economic news, 'estijār' is a keyword that tells you they are discussing the rental market or state properties.
Respect the Contract
In Iran, using 'estijār' implies you respect the formal legal process of the 'ejāre-nāme'.
The 'E' Rule
'E' is for 'Estijār' and 'Expensive'. Use it for expensive, big things like buildings.
Passive Voice
In official reports, try using 'estijār shod' (was leased) to sound more objective.
Avoid for Friends
Don't use this word with friends unless you are joking about being super formal.
The Root Power
Understanding the 'A-J-R' root helps you unlock dozens of other Persian/Arabic legal terms.
暗記しよう
記憶術
Think of 'ESTate' + 'JAR'. You are putting a whole 'estate' into a legal 'jar' to keep it safe for your use. Esti-jār.
視覚的連想
Imagine a very large, old-fashioned golden key sitting on top of a thick, wax-sealed legal scroll. This scroll is the 'Estijār' contract.
Word Web
チャレンジ
Try to write a formal letter to an imaginary Iranian company asking to 'estijār' their warehouse for 5 years. Use at least three collocations from the list above.
語源
The word comes from the Arabic root 'A-J-R' (أجر), which means reward, wage, or compensation. In the 'Istif'āl' pattern of Arabic grammar, it becomes 'Istijār', implying the seeking or requesting of that compensation/use.
元の意味: Seeking a reward or hiring someone's services for a fee.
Semitic root (Arabic) integrated into Indo-European (Persian) grammar as a compound verb.文化的な背景
Be careful when discussing 'estijār' of 'Vaqf' (religious endowment) lands, as these are subject to sensitive Islamic laws and specific local customs.
While English speakers use 'rent' for almost everything, Persian speakers use 'estijār' to mirror the distinction between 'renting a flat' and 'leasing a commercial warehouse'.
実生活で練習する
実際の使用場面
Real Estate Business
- استیجار واحد تجاری
- قیمت استیجار
- مشاور املاک
- بازدید از مورد استیجار
Legal Disputes
- شکایت از مستأجر
- تخلف از شرایط استیجار
- حکم تخلیه
- اثبات استیجار
Government Administration
- استیجار ابنیه دولتی
- مناقصه استیجار
- بودجه استیجار
- آییننامه استیجار
Corporate Finance
- سود و زیان استیجار
- استیجار عملیاتی
- داراییهای استیجاری
- ترازنامه
Academic Law
- تعریف استیجار
- ارکان عقد استیجار
- قانون مدنی
- فقه امامیه
会話のきっかけ
"آیا به نظر شما استیجار کردن ملک برای شرکتها بهتر از خرید آن است؟"
"در قراردادهای استیجار بلندمدت، چه نکاتی باید رعایت شود؟"
"چرا در اخبار بیشتر از واژه استیجار استفاده میکنند تا اجاره؟"
"آیا تا به حال با مشکلات حقوقی در زمینه استیجار مواجه شدهاید؟"
"تفاوت استیجار کردن در ایران با کشورهای دیگر در چیست؟"
日記のテーマ
تجربه خود را از خواندن یک قرارداد رسمی استیجار توصیف کنید. چه کلمات دشواری در آن بود؟
درباره مزایای استیجار کردن زمینهای کشاورزی برای جوانان بنویسید.
اگر صاحب یک شرکت بزرگ بودید، ترجیح میدادید دفتر خود را بخرید یا استیجار کنید؟ چرا؟
تأثیر تغییر قوانین استیجار بر بازار مسکن را تحلیل کنید.
یک نامه رسمی به شهرداری بنویسید و درخواست استیجار یک غرفه در بازارچه را بکنید.
よくある質問
10 問Technically yes in a very formal corporate lease contract, but 99% of the time you should use 'ejāre kardan' or 'kerāye kardan' for vehicles. Using 'estijār' for a car sounds like you are reading from a bank's legal ledger.
'Ejāre' is the common word for 'rent'. 'Estijār' is the formal/legal word for 'lease'. Think of it as the difference between 'getting a place' and 'entering a tenancy agreement'.
Only in formal settings like business meetings, news reports, or legal discussions. You won't hear it at a dinner party or in a casual conversation.
The opposite is 'be ejāre vāgozār kardan' or simply 'ejāre dādan'. 'Estijār kardan' is specifically for the person taking the lease.
The root is Arabic, but the compound verb 'estijār kardan' is Persian. This is common in formal Persian, where Arabic nouns are paired with Persian auxiliary verbs.
It means 'leased assets' or 'rented properties'. It's a common term in accounting and law.
No. For books, tools, or clothes, use 'kerāye kardan'. 'Estijār' is strictly for significant property or capital assets.
Yes, they share the same Arabic root. The idea is that you are providing 'reward' (payment) in exchange for using the property.
Use 'khāham' + the short infinitive: 'estijār khāham kard' (I will lease).
In formal contexts, no. In casual contexts, just say 'ejāre kardan'.
自分をテスト 200 問
Write a formal sentence using 'estijār kardan' and 'sherkat' (company).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The government intends to lease this land.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with 'estijāri' (adjective).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'estijār kardan' in the passive voice.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a 10-year lease.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We signed the lease contract.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal request to lease a shop.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'tamdid' and 'estijār' in one sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Leasing property is expensive.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'Musta'jir'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The bank leased a tower.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about the end of a lease.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'estijār' in the future tense.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'According to the law, leasing has rules.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'fasakh' (cancellation).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'This factory is leased.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a charity (kheyriye) leasing a building.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'estijār kardan' with 'vi' (he/she).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The rights of the tenant.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'hazine-ye estijār'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between 'ejāre' and 'estijār' in Persian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are a CEO. Tell your team you want to lease a new office.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a lawyer if the lease contract is ready.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell your landlord you want to extend the lease.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'This building was leased by the bank' formally.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain why a company might choose to lease instead of buy.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask about the duration of a lease.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am the tenant of this property'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a 'leased asset' in accounting terms.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask if a plot of land is leasable.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The lease was cancelled due to problems'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Formally state that you intend to lease a warehouse.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask for the lease documents.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We must evacuate the leased property'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the 'leasing costs'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He leased the factory for ten years'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Is this property for rent?' formally.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain 'lease-to-own' simply.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The government leases land to farmers'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Confirm that the lease is official.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the verb: 'Ma'mur-e dowlat sakhtemān rā estijār kard.'
Listen and identify the noun: 'Gharārdād-e estijār tanzim shod.'
Listen and identify the person: 'Mosta'jir ejāre rā pardākht.'
Listen and identify the adjective: 'In yek vahed-e estijāri ast.'
Listen: 'Āyā mikhāhid in anbār rā estijār konid?' What is being asked?
Listen: 'Moddat-e estijār tamām shode ast.' What is finished?
Listen: 'Hazine-ye estijār sangin ast.' How is the cost described?
Listen: 'Fasakh-e estijār e'lām shod.' What was announced?
Listen: 'Vi ghasd-e estijār-e arāzi rā dārad.' What does he intend to lease?
Listen: 'Tamdid-e estijār emkān-pazir nist.' Is extension possible?
Listen: 'In malak hagh-e estijār dārad.' What does the property have?
Listen: 'Mu'jir kelid rā dād.' Who gave the key?
Listen: 'Estijār be shart-e tamlik.' What kind of agreement is it?
Listen: 'Sakhtemān-e estijāri takhliye shod.' What happened to the building?
Listen: 'Sherkat anbār rā barā-ye dah sāl estijār kard.' How long is the lease?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'استیجار کردن' is the professional's choice for 'renting'. While you 'ejāre' an apartment to live in, a corporation 'estijār' a skyscraper for its headquarters. Example: 'Sherkat barā-ye touse'e-ye khod, yek anbār-e bozorg rā estijār kard' (The company leased a large warehouse for its expansion).
- A formal Persian verb meaning to lease or rent property in a legal or business context.
- Higher register than the common 'ejāre kardan', used for buildings, land, and major assets.
- Derived from Arabic, it implies a formal contract and specific legal rights for the tenant.
- Common in news, legal documents, and official correspondence, but rare in casual speech.
Think Corporate
Whenever you are talking about a company or a government office renting something, use 'estijār kardan' to sound more professional.
Keep the Noun Static
Remember that 'estijār' does not change. Only the verb 'kardan' changes its form for tense and person.
Learn the Duo
Always learn 'estijār' alongside 'mosta'jir' (tenant) and 'mu'jir' (landlord) to have the full set of legal property words.
Matching Registers
If you use 'estijār kardan', make sure to use other formal words like 'vi' (he/she) or 'ghasd dārad' (intends to) in the same sentence.
関連コンテンツ
businessの関連語
عادتأ
B2習慣的に;例によって。習慣や慣習に基づいて行われる行動を表します。
عامیانه
B2Characteristic of ordinary conversation rather than formal speech or writing; informal.
اعطا کردن
B2(権利、権力、または名誉を)与える、授与する。大学は彼に学位を授与した。
اعتبار
A2クレジット、有効性、評判。カードの残高、文書の有効期限、または社会的信用を意味します。
اعتبار دادن
B1誰かや何かに信用を与えたり、信憑性を持たせたりすること。
اعتبار مالی
B1Financial standing or reputation; available funds.
اعتباراً
B2On credit; by means of credibility.
اعتباردهنده
B2「اعتباردهنده」は債権者または信用供与者を意味し、他者に資金を貸し出すエンティティを指します。
اعتبارنامه
B1信任状または資格を証明する公式文書。大使は国家元首に信任状を捧呈しました。
اعتباری
B1クレジット(信用)に関する、特に金融上の信用。