به دقت
به دقت 30秒で
- به دقت is a B1-level Persian adverb meaning 'carefully' or 'precisely', essential for describing focused actions.
- It is formed from the preposition 'be' (to/with) and the noun 'deghat' (precision/care).
- Commonly used in educational, medical, and professional settings to emphasize the importance of detail.
- It usually precedes the verb in a sentence and can be swapped with 'ba deghat' in casual speech.
The Persian adverb به دقت (pronounced as 'be degh-ghat') is a fundamental pillar of the Persian language, particularly when describing the quality of an action. It is composed of the preposition به (to, with, or in) and the noun دقت (precision, care, or accuracy). When combined, they function as an adverb meaning 'carefully', 'precisely', or 'with close attention'. In the hierarchy of Persian adverbs, this term sits at the intersection of mindfulness and technical accuracy. It isn't just about being cautious; it is about the intellectual or physical effort applied to ensure that no detail is missed. Whether you are a student listening to a lecture, a surgeon performing a delicate operation, or a chef measuring spices, this word describes the state of being fully present and meticulous in your endeavor.
- Etymological Root
- The word 'دقت' originates from the Arabic root 'D-Q-Q', which relates to things being thin, fine, or minute. In Persian, this root has evolved to encompass the mental state of focusing on those minute details. Therefore, when you do something 'به دقت', you are looking at the 'fine' points of the task.
In daily life, Iranians use this phrase to emphasize the importance of avoiding mistakes. It is common to hear it in educational settings where a teacher might say, 'Listen carefully' (به دقت گوش کنید). It is also prevalent in professional environments where precision is paramount, such as engineering or law. The nuance of به دقت differs from با احتیاط (with caution). While caution implies avoiding danger or risk, به دقت implies achieving a high standard of correctness. You can drive 'with caution' to avoid an accident, but you read a legal contract 'carefully' to understand every clause. This distinction is vital for B1 learners to master as they move from basic communication to more descriptive and nuanced language usage.
او به دقت مدارک را بررسی کرد تا هیچ اشتباهی پیدا نکند.
Furthermore, the term carries a connotation of respect for the task at hand. When someone does something به دقت, they are showing that they value the outcome. It is often paired with verbs of perception like 'listening' (گوش دادن), 'watching' (تماشا کردن), and 'reading' (خواندن). It can also modify verbs of action like 'writing' (نوشتن) or 'building' (ساختن). For an English speaker, the closest equivalent is 'meticulously' or 'thoroughly' depending on the context. In the modern digital age, you might see this in software instructions or user manuals, urging the user to follow steps 'precisely' to ensure the device functions correctly. The word is versatile, appearing in both high-brow literature and common street talk, making it an essential addition to any Persian learner's lexicon.
Understanding the rhythm of this phrase is also key. In Persian, the stress usually falls on the last syllable of the noun 'دقت'. When spoken, the 'be' is short and quickly transitions into the 'degh-ghat'. The double 'q' (ghaf) sound is pronounced deep in the throat, giving the word a sharp, precise sound that mirrors its meaning. This phonetic quality helps reinforce the idea of sharpness and focus. In formal writing, you might encounter synonyms like 'موشکافانه' (meticulously, literally 'hair-splittingly'), but 'به دقت' remains the most common and accessible way to express this concept across all social registers. It is a workhorse adverb that serves the speaker in nearly every possible scenario involving focus.
- Social Usage
- In social interactions, telling someone to do something 'به دقت' is a way of giving advice without being overly bossy, provided the tone is helpful. It suggests a shared interest in the success of the activity.
لطفاً به دقت به حرفهای من گوش کن.
Finally, it is worth noting that 'به دقت' can be substituted with 'با دقت' (with care) in almost all contexts. While 'به دقت' is slightly more adverbial in feel, 'با دقت' is equally common and often preferred in spoken Persian. Both versions convey the same level of intensity and focus. As you progress in your Persian studies, using these phrases will help you sound more articulate and precise in your descriptions of human behavior and work ethics. It moves your speech from simple declarations of facts to nuanced descriptions of 'how' things are happening, which is the hallmark of a B1-level speaker.
Using به دقت in a sentence follows the standard Persian adverbial placement rules, which are remarkably flexible but generally favor placing the adverb before the verb. Because Persian is a Subject-Object-Verb (SOV) language, the adverb often finds its home right before the verb or the object it modifies. For example, in the sentence 'I read the book carefully,' you would say 'من کتاب را به دقت خواندم'. Here, the adverb provides the 'how' for the action of reading. If you want to emphasize the care taken, you can move the adverb to the beginning of the sentence, though this is less common and usually reserved for poetic or emphatic speech.
- Grammar Rule: Placement
- Adverbs of manner like 'به دقت' typically appear immediately before the verb they modify to create a direct link between the manner and the action.
Let's explore several contexts. In a laboratory setting, a scientist might say, 'We must measure the chemicals carefully' (ما باید مواد شیمیایی را به دقت اندازه بگیریم). In this case, the adverb is essential because a lack of precision leads to failure. Notice how the adverb sits between the object (chemicals) and the compound verb (measure). This is the most natural-sounding structure for an intermediate learner. If the verb is a simple verb like 'دیدن' (to see), the adverb still precedes it: 'او به دقت دید' (He saw carefully/clearly). However, with 'دیدن', we often use 'به دقت نگاه کردن' (to look carefully) instead, as 'seeing' is often passive while 'looking' is active.
دانشمند به دقت تغییرات را در آزمایشگاه یادداشت کرد.
Another important aspect is the use of به دقت in imperative sentences (commands). When giving instructions, this adverb adds a layer of seriousness. 'Read the questions carefully before answering' translates to 'قبل از پاسخ دادن، سوالات را به دقت بخوانید'. In this context, the adverb functions as a warning or a piece of crucial advice. It is also used in the negative to describe a lack of care, though usually, we would use the adjective 'بیدقت' (careless) or the adverb 'بدون دقت' (without care). For instance, 'He did not do the work carefully' could be 'او کار را به دقت انجام نداد'. This structure is very common in critiques and performance reviews.
In more advanced academic writing, به دقت can be used to describe the methodology of a study. 'The data was carefully analyzed' (دادهها به دقت تحلیل شدند). Here, the use of the passive voice combined with the adverb creates a professional and objective tone. For learners, mastering this word allows them to describe processes. If you are explaining how to cook a Persian dish, you might say, 'Chop the herbs carefully' (سبزیها را به دقت خرد کنید). The word acts as a bridge between the basic action and the expert execution of that action. It elevates the speaker's perceived competence in the language.
- Compound Verbs
- When using compound verbs (like 'بررسی کردن' - to examine), the adverb usually comes before the whole verbal unit: 'به دقت بررسی کردن'.
نقشه را به دقت مطالعه کن تا راه را گم نکنی.
Finally, consider the emotional weight. While it is a technical term, it can also be used in personal relationships. 'Listen to me carefully' (به دقت به من گوش کن) can imply that what is about to be said is of great importance or emotional significance. It demands the listener's full cognitive resources. By using this phrase, you are signaling to your interlocutor that the current moment requires more than just passive hearing—it requires active, careful processing. This makes به دقت one of the most useful adverbs for navigating both the professional and personal worlds in a Persian-speaking environment.
In the real world, به دقت is a staple of professional, educational, and instructional discourse in Iran and other Persian-speaking regions. If you step into a Persian classroom, from elementary school to university, you will hear teachers constantly urging their students to 'listen carefully' (به دقت گوش دهید) or 'read the text carefully' (متن را به دقت بخوانید). It is the hallmark of the pedagogical environment, where precision is the primary goal. In this context, the word carries the weight of authority and the expectation of academic excellence. It is also found in the titles of educational materials, such as 'How to Read Carefully' or 'Techniques for Precise Studying'.
- In Media and News
- Newscasters and journalists frequently use this term when reporting on sensitive topics. You might hear: 'The government is carefully monitoring the situation' (دولت به دقت اوضاع را زیر نظر دارد).
Beyond the classroom, the word is ubiquitous in the medical field. Doctors and nurses use it when providing instructions to patients about medication dosages or post-operative care. 'Take this medicine carefully at the exact time' (این دارو را به دقت در زمان معین مصرف کنید) is a sentence that saves lives. In a culture like Iran's, where medical professionals are highly respected, the use of به دقت underscores the seriousness of the advice being given. Similarly, in pharmacies, you will see it printed on labels or heard during the pharmacist's explanation of a prescription. It acts as a linguistic signal for 'Safety First'.
پزشک به دقت وضعیت بیمار را پس از جراحی کنترل میکرد.
The technical and industrial sectors also rely heavily on this word. Whether it's an architect reviewing blueprints or a mechanic fixing a complex engine, the concept of 'precision' (دقت) is central to their work. In manuals for home appliances—like a new washing machine or a microwave—the Persian translation will almost certainly use به دقت to describe how to install the device or clean the filters. It is the go-to word for technical compliance. If you are watching a Persian DIY video on YouTube or a cooking show on TV, the presenter will often say, 'Now look carefully at how I fold this' (حالا به دقت نگاه کنید که چطور این را تا میکنم).
In the legal and administrative world, به دقت is indispensable. Contracts, laws, and official decrees are all written with the expectation that they will be 'carefully read' and 'carefully implemented'. When an official says, 'We are investigating the case carefully' (ما پرونده را به دقت بررسی میکنیم), it is meant to reassure the public that justice is being pursued with diligence. For a foreigner navigating the Iranian bureaucracy, hearing this word from an official can be a sign that your paperwork is being taken seriously. It provides a sense of formal rigour that is expected in high-stakes environments.
- Everyday Conversations
- Even in casual settings, like explaining a secret or giving directions to a hidden cafe, someone might say 'Listen carefully' (به دقت گوش کن) to ensure the information isn't lost in the noise of the city.
او به دقت به موسیقی گوش میداد تا ملودی را یاد بگیرد.
Finally, you will find this word in the world of art and literature. Literary critics use it to describe the 'careful' choice of words by a poet like Hafez or Saadi. Art historians use it to describe the 'precise' brushwork in a Persian miniature painting. In these contexts, به دقت transcends mere utility and becomes a descriptor of aesthetic perfection. For a learner, recognizing this word in such varied contexts—from a mundane washing machine manual to a profound literary analysis—demonstrates its critical importance in the Persian language. It is a word that bridges the gap between the functional and the beautiful, the everyday and the extraordinary.
One of the most frequent mistakes English speakers make when using به دقت is confusing it with the word دقیقاً (daghighan). While 'daghighan' means 'exactly' or 'precisely' in the sense of 'correct', 'be deghat' means 'carefully' in the sense of the 'process' or 'manner' of doing something. For example, if someone asks 'Is it 5 o'clock?', you would answer 'Exactly' (دقیقاً). You would not say 'به دقت'. Conversely, if you are telling someone to drive carefully, you use 'به دقت' (or 'با احتیاط'), not 'دقیقاً'. This distinction between the 'state of being correct' and the 'manner of being careful' is a common hurdle for B1 learners.
- Mistake: Confusing with 'Exactly'
- Incorrect: او دقیقاً کتاب را خواند (He exactly read the book). Correct: او به دقت کتاب را خواند (He read the book carefully).
Another common error involves the preposition. Some learners might forget the 'به' and just say 'دقت'. In Persian, 'دقت' is a noun meaning 'precision'. To turn it into an adverb, you must use the preposition 'به' or 'با'. Saying 'من دقت کار میکنم' is grammatically incomplete and sounds like 'I precision work'. You must say 'من به دقت کار میکنم'. Additionally, some learners try to pluralize it or use it as an adjective. Remember that به دقت is an adverbial phrase; if you need an adjective (like 'a careful person'), you should use 'دقیق' (daghigh) or 'با دقت' (ba deghat) as an adjectival phrase.
اشتباه: او یک راننده به دقت است. درست: او یک راننده دقیق است.
Word order can also be tricky. While Persian is flexible, placing به دقت too far from the verb can make the sentence feel disjointed. For instance, 'من به دقت هر روز در کتابخانه درس میخوانم' (I carefully every day in the library study) is technically okay but a bit clunky. It is better to place it closer to the verb: 'من هر روز در کتابخانه به دقت درس میخوانم'. Learners often mirror English word order too closely, putting the adverb at the very end of the sentence: 'من درس میخوانم به دقت'. While understandable, this sounds very non-native and 'translated'. In natural Persian, the verb almost always wants to be the final element.
A subtle mistake is using به دقت when با احتیاط (ba ehtiyat - with caution) is more appropriate. As mentioned before, 'به دقت' is about precision and detail, while 'با احتیاط' is about safety and avoiding danger. If you are carrying a fragile glass, you are carrying it 'با احتیاط'. If you are looking at the glass to find a tiny crack, you are looking at it 'به دقت'. Using 'به دقت' to mean 'safely' can lead to confusion in specific contexts like driving or handling hazardous materials. Understanding this semantic boundary is a sign of an advanced learner.
- Mistake: Overusing 'به'
- In spoken Persian, 'با دقت' is often more natural. Using 'به دقت' in a very casual conversation with friends might sound slightly too formal or 'bookish'.
اشتباه: به دقت رانندگی کن تا تصادف نکنی. بهتر: با احتیاط رانندگی کن.
Lastly, avoid the temptation to translate 'carefully' as 'خوب' (well). While doing something carefully often results in doing it well, they are not synonyms. 'او خوب نوشت' means 'He wrote well' (perhaps beautiful handwriting or a good story). 'او به دقت نوشت' means 'He wrote carefully' (perhaps making sure no letters were missed or the spelling was perfect). By avoiding these common pitfalls, you will be able to use به دقت with the same precision that the word itself describes.
Persian is a language rich in synonyms, and به دقت has several 'cousins' that can be used to add variety and specific shades of meaning to your speech. The most direct alternative is با دقت (ba deghat). As previously noted, 'ba' means 'with', and in most contexts, 'with precision' (با دقت) and 'carefully' (به دقت) are interchangeable. However, 'با دقت' is slightly more common in everyday spoken Persian, whereas 'به دقت' can feel a bit more formal or literary. If you want to sound more natural in a cafe setting, 'با دقت' is your best bet.
- Comparison: به دقت vs. با احتیاط
- به دقت: Focus on detail, accuracy, and thoroughness. (e.g., studying).
با احتیاط: Focus on safety, risk avoidance, and being guarded. (e.g., crossing the street).
For a more intense or analytical sense of 'carefully', you can use موشکافانه (moosh-kaaf-aneh). This literally means 'hair-splittingly'. It is used when someone is being extremely meticulous, perhaps even overly so. You would use this in a scientific report or a deep literary critique. 'The critic examined the poem meticulously' (منتقد موشکافانه شعر را بررسی کرد). This word carries a higher CEFR level (C1/C2) and will certainly impress native speakers. Another similar word is هوشیارانه (hooshyar-aneh), which means 'vigilantly' or 'alertly'. It implies that the 'care' being taken is a result of being mentally sharp and aware of one's surroundings.
او موشکافانه تمام جزئیات قرارداد را مطالعه کرد.
If you are looking for an alternative that emphasizes the 'thorough' nature of the care, you might use به طور کامل (be towr-e kamel - completely/thoroughly). While not a direct synonym for 'carefully', in many contexts like 'investigating' or 'reading', being thorough implies being careful. Another interesting alternative is با وسواس (ba vasvas). 'Vasvas' usually means 'obsession' or 'OCD', but when used as an adverb 'با وسواس', it describes someone doing something with extreme, almost painful attention to detail. This is often used for artists or cleaners who want everything to be absolutely perfect.
In formal or poetic Persian, you might encounter به غایت (be ghayat), which means 'to the extreme', though this is much broader than just 'carefully'. More relevantly, باریکبینانه (barik-bin-aneh) comes from 'barik-bin' (thin-seer), meaning someone who sees the small, thin details. This is a beautiful, sophisticated alternative to به دقت. By learning these alternatives, you can tailor your language to the specific situation. Use 'با دقت' for your friends, 'به دقت' for your boss, and 'موشکافانه' when you want to sound like a scholar. This variety is what makes Persian such a rewarding language to master at the B1 level and beyond.
- Summary Table
-
- به دقت: Standard, formal.
- با دقت: Standard, conversational.
- موشکافانه: Meticulous, analytical.
- با احتیاط: Cautious, safety-oriented.
- با وسواس: Obsessively careful.
کارآگاه باریکبینانه صحنه جرم را بررسی کرد.
How Formal Is It?
豆知識
The same root 'D-Q-Q' gives us 'دقیقه' (daghigh-eh), which means 'minute' (as in time), because a minute is a small/fine division of an hour.
発音ガイド
- Pronouncing 'gh' like a simple English 'g'.
- Putting the stress on 'be'.
- Merging the two 'gh' sounds into one short one; it should be slightly elongated.
- Pronouncing 'deghat' like 'degat'.
- Confusing the 'a' sound with 'o'.
難易度
Easy to recognize in text due to the common 'be' prefix.
Requires correct spelling of the double 'ghaf' (ق).
The 'ghaf' sound can be difficult for English speakers to master.
Very common, so learners hear it often and recognize it quickly.
次に学ぶべきこと
前提知識
次に学ぶ
上級
知っておくべき文法
Adverbial construction with 'به'
به + [Noun] = Adverb (e.g., به ندرت, به سختی, به دقت)
Placement before the verb
او به دقت خواند. (He read carefully.)
Placement with compound verbs
او به دقت بررسی کرد. (He examined carefully.)
Emphasis with 'خیلی'
خیلی به دقت گوش بده.
Negative form with 'بدون'
بدون دقت کار نکن.
レベル別の例文
به دقت گوش کن.
Listen carefully.
Simple imperative.
به دقت نگاه کن.
Look carefully.
Simple imperative.
او به دقت میخواند.
He reads carefully.
Present continuous sense.
لطفاً به دقت بنویس.
Please write carefully.
Polite imperative.
ما به دقت شنیدیم.
We heard carefully (listened).
Simple past.
آنها به دقت دیدند.
They saw carefully.
Simple past.
به دقت راه برو.
Walk carefully.
Imperative.
کتاب را به دقت باز کن.
Open the book carefully.
Object + Adverb + Verb.
من به دقت درس میخوانم.
I study carefully.
Adverb modifying a compound verb.
او به دقت عکس را دید.
He looked at the photo carefully.
Simple past with object.
مادرم به دقت غذا میپزد.
My mother cooks food carefully.
Subject-Adverb-Verb.
بچهها به دقت بازی میکنند.
The children play carefully.
Adverb describing manner of play.
او به دقت نامه را نوشت.
He wrote the letter carefully.
Simple past.
ما به دقت به معلم گوش دادیم.
We listened to the teacher carefully.
Prepositional phrase + Adverb + Verb.
سوال را به دقت بخوان.
Read the question carefully.
Imperative with object.
او به دقت ماشین را تمیز کرد.
He cleaned the car carefully.
Adverb modifying 'clean'.
باید به دقت دستورالعملها را دنبال کنید.
You must follow the instructions carefully.
Modal verb 'must' + infinitive.
او به دقت تمام جزئیات را بررسی کرد.
He examined all the details carefully.
Adverb modifying 'examine'.
اگر به دقت گوش میدادی، متوجه میشدی.
If you had listened carefully, you would have noticed.
Conditional sentence.
او به دقت پولهایش را حساب کرد.
He counted his money carefully.
Meticulous action.
گزارش را به دقت بنویس تا اشتباهی نداشته باشد.
Write the report carefully so it doesn't have mistakes.
Purpose clause with 'ta'.
پزشک به دقت بیمار را معاینه کرد.
The doctor examined the patient carefully.
Medical context.
او به دقت نقشه را مطالعه کرد.
He studied the map carefully.
Academic/Technical study.
ما به دقت به حرفهای او فکر کردیم.
We thought about his words carefully.
Mental action.
دادهها باید به دقت تحلیل شوند تا نتیجه درست بگیریم.
The data must be carefully analyzed to get the right result.
Passive voice + Modal.
او به دقت عبارات را انتخاب میکرد تا کسی را نرنجاند.
He chose his words carefully so as not to offend anyone.
Past continuous for habitual action.
متن قرارداد باید به دقت تنظیم شود.
The text of the contract must be carefully drafted.
Formal/Legal register.
او به دقت به تفاوتهای فرهنگی توجه میکرد.
He paid careful attention to cultural differences.
Abstract object.
محقق به دقت منابع خود را ذکر کرد.
The researcher carefully cited his sources.
Academic integrity.
او به دقت مسیر حرکت ستارهها را رصد میکرد.
He was carefully observing the path of the stars.
Scientific observation.
ما باید به دقت هزینهها را مدیریت کنیم.
We must manage the costs carefully.
Business context.
او به دقت به نقدها پاسخ داد.
He responded to the criticisms carefully.
Thoughtful response.
نویسنده به دقت فضای داستان را توصیف کرده است.
The author has carefully described the atmosphere of the story.
Present perfect for literary analysis.
او به دقت مبانی نظری تحقیق را پیریزی کرد.
He carefully laid the theoretical foundations of the research.
High-level academic usage.
قاضی به دقت شواهد را در کنار هم قرار داد.
The judge carefully pieced the evidence together.
Legal reasoning.
او به دقت زوایای پنهان شخصیت را واکاوی کرد.
He carefully explored the hidden angles of the character.
Psychological/Literary depth.
سیاستمدار به دقت از پاسخ مستقیم طفره رفت.
The politician carefully evaded a direct answer.
Nuanced social behavior.
او به دقت به ظرافتهای زبانی متن توجه داشت.
He was attentive to the linguistic subtleties of the text.
Linguistic focus.
ما به دقت پیامدهای بلندمدت این تصمیم را سنجیدیم.
We carefully weighed the long-term consequences of this decision.
Strategic thinking.
او به دقت به بازسازی آثار باستانی پرداخت.
He carefully engaged in the restoration of ancient artifacts.
Meticulous professional task.
او به دقت مو را از ماست میکشد.
He is extremely meticulous (idiom: pulls hair from yogurt).
Idiomatic usage of precision.
فیلسوف به دقت مفاهیم انتزاعی را تبیین نمود.
The philosopher carefully elucidated abstract concepts.
Archaic/Formal verb 'namudan'.
او به دقت در پی یافتن حقیقت غایی بود.
He was carefully in search of finding the ultimate truth.
Existential/Philosophical context.
متن به دقت از صافی نقد گذشت.
The text carefully passed through the filter of criticism.
Metaphorical usage.
او به دقت به واکاوی لایههای زیرین متن همت گماشت.
He carefully committed to exploring the underlying layers of the text.
Highly formal/literary phrasing.
هنرمند به دقت به بازنمایی واقعیت در آثارش میپردازد.
The artist carefully engages in the representation of reality in his works.
Art theory context.
او به دقت به تبیین پارادایمهای علمی جدید پرداخت.
He carefully elucidated the new scientific paradigms.
Academic discourse.
ما به دقت به بررسی تطبیقی دو فرهنگ مختلف نشستیم.
We sat down to a careful comparative study of two different cultures.
Complex nominalization.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
— With full precision. A more formal way to say 'very carefully'.
او با دقت تمام نقاشی کرد.
— With the utmost care. Used in extremely formal or high-stakes situations.
جراح با نهایت دقت عمل را انجام داد.
— Pay attention! A common command to someone about to make a mistake.
دقت کن! داری اشتباه میکنی.
— As carefully as possible. A superlative construction.
او به دقت هر چه تمامتر آزمایش را انجام داد.
— Precision of view/insight. Used to describe someone's analytical skill.
او دقت نظر بالایی دارد.
— Lack of focus/minor carelessness. Often used for small mistakes.
این اشتباه از کمدقتی بود.
— In perfect precision. A very formal, laudatory phrase.
او در کمال دقت پروژه را تمام کرد.
よく混同される語
Means 'exactly' (state of being), whereas 'be deghat' means 'carefully' (manner of doing).
Means 'with caution' (safety), whereas 'be deghat' is about detail and precision.
Means 'well', which is a general quality, whereas 'be deghat' is specific to focus.
慣用句と表現
— To be extremely meticulous or pedantic; literally to pull a hair out of yogurt.
او در حسابداری مو را از ماست میکشد.
Informal/Idiomatic— The opposite; doing something without paying attention or being naive.
او چشم و گوش بسته قرارداد را امضا کرد.
Informal— Doing something so fast that there is no time for 'deghat'.
او کار را با یک چشم به هم زدن (و بدون دقت) انجام داد.
Informal— To be focused and careful; literally 'his senses are gathered'.
او همیشه حواسش جمع است و به دقت کار میکند.
Informal— To analyze something very carefully; literally 'hair-splitting'.
او تمام جزئیات را موشکافی کرد.
Formal— To put something under a magnifying glass; to examine very carefully.
پلیس تمام مدارک را زیر ذرهبین گذاشت.
Neutral— To miss something because of lack of 'deghat'; to drop from the pen.
او یک اسم را از قلم انداخت.
Informal— As precise as a clock. Used for punctuality or reliability.
او دقیق مثل ساعت کار میکند.
Informal— The critical moment where one must act 'be deghat'.
او در بزنگاه به دقت تصمیم گرفت.
Literary間違えやすい
Same root.
'Daghigh-eh' is a noun meaning 'minute' (time). 'Deghat' is 'precision'.
پنج دقیقه به دقت گوش کن.
Adjective form.
'Daghigh' means 'exact/precise'. 'Be deghat' is the adverbial 'carefully'.
او یک ساعتِ دقیق دارد.
Sounds similar.
'Regh-ghat' means 'thinness' or 'pity/pathos'. Completely different meaning.
رقت قلب (soft-heartedness).
Visual similarity in script.
'Da'vat' means 'invitation'.
او مرا دعوت کرد.
Rhymes.
'She-dat' means 'intensity/severity'.
با شدت کار نکن، به دقت کار کن.
文型パターン
[Verb] به دقت
گوش کن به دقت.
[Subject] [Object] را به دقت [Verb]
من کتاب را به دقت خواندم.
باید [Object] را به دقت [Infinitive]
باید سوال را به دقت بخوانید.
اگر به دقت [Verb], [Result]
اگر به دقت گوش دهی، میفهمی.
[Object] به دقت [Passive Verb]
گزارش به دقت بررسی شد.
با [Adjective] و به دقت [Verb]
او با هوشیاری و به دقت عمل کرد.
به دقتِ هر چه تمامتر [Verb]
او به دقت هر چه تمامتر فضا را ترسیم کرد.
لطفاً به دقت به [Noun] توجه کنید
لطفاً به دقت به جزئیات توجه کنید.
語族
名詞
動詞
形容詞
関連
使い方
High (Top 1000 words in Persian).
-
من دقیقاً کتاب را خواندم.
→
من به دقت کتاب را خواندم.
Learners often use 'daghighan' (exactly) instead of 'be deghat' (carefully).
-
او یک راننده به دقت است.
→
او یک راننده دقیق است.
Using an adverbial phrase as an adjective. 'Be deghat' cannot modify a noun.
-
من دقت کار کردم.
→
من به دقت کار کردم.
Forgetting the preposition 'be' or 'ba'. 'Deghat' alone is just the noun 'precision'.
-
من کار را انجام دادم به دقت.
→
من کار را به دقت انجام دادم.
Putting the adverb at the end of the sentence like in English. It should come before the verb.
-
به دقت رانندگی کن تا تصادف نکنی.
→
با احتیاط رانندگی کن.
Using 'be deghat' when 'ba ehtiyat' (with caution) is the correct term for safety.
ヒント
Verb Proximity
Always keep 'به دقت' close to your verb. It makes the connection between the manner and the action clear and native-sounding.
The Qaf Sound
Practice the 'gh' in 'deghat'. It's a double 'gh' (tashdid), so linger on it for a split second to sound more authentic.
Synonym Swap
Try using 'موشکافانه' instead of 'به دقت' when you are talking about something very complex like science or law.
Classroom Context
If you are a student, use this word when asking a teacher to explain something: 'لطفاً به دقت توضیح دهید'.
Formal Reports
In formal writing, 'به دقت' is preferred over 'با دقت'. It gives your text a more polished, professional feel.
Instruction Signal
Whenever you hear 'به دقت', stop what you're doing and focus. It's a universal signal that the next part is important.
Root Connection
Connect it to 'daghigh-eh' (minute). Minutes are small, and 'deghat' is about looking at small things.
Adjective vs Adverb
Don't say 'He is a be-deghat man'. Say 'He is a daghigh man'. 'Be-deghat' is only for actions.
Art Appreciation
When looking at Persian art, use 'به دقت' to describe the artist's work. It shows you appreciate the skill involved.
Polite Advice
Adding 'به دقت' to a suggestion makes it sound like helpful advice rather than a harsh command.
暗記しよう
記憶術
Think of 'Deghat' as 'The Gate'. You must look 'Be' (at) 'The Gate' carefully to see the small details of the lock.
視覚的連想
Imagine a magnifying glass hovering over a single Persian letter. The act of using the magnifying glass is 'be deghat'.
Word Web
チャレンジ
Try to use 'به دقت' three times today: once when reading a text, once when listening to a song, and once when doing a chore.
語源
The word 'دقت' is borrowed from Arabic 'diqqah' (دقة), which comes from the root 'D-Q-Q' (دقق) meaning 'to be thin, fine, or small'. The preposition 'به' is of Old Persian origin.
元の意味: The original Arabic sense refers to something being finely ground or minute, like flour. This evolved into the mental concept of focusing on minute details.
Persian (Indo-European) with an Arabic (Semitic) loanword root.文化的な背景
Calling someone 'بیدقت' (careless) can be quite offensive in a professional setting as it questions their competence.
English speakers often use 'carefully' for safety, but Persian uses 'be deghat' more for intellectual precision.
実生活で練習する
実際の使用場面
Classroom
- به دقت گوش کنید
- به دقت بخوانید
- به دقت بنویسید
- با دقت جواب بده
Laboratory
- به دقت اندازه بگیرید
- به دقت رصد کنید
- به دقت یادداشت کنید
- به دقت ترکیب کنید
Legal/Business
- به دقت مطالعه کنید
- به دقت بررسی شد
- به دقت تنظیم گردید
- با دقت تمام
Driving
- به دقت نگاه کن
- با دقت برانید
- به علائم دقت کنید
- دقت در رانندگی
Cooking
- به دقت وزن کنید
- به دقت خرد کنید
- به دقت مخلوط کنید
- با دقت بپزید
会話のきっかけ
"آیا همیشه به دقت به اخبار گوش میدهید؟ (Do you always listen to the news carefully?)"
"چطور میتوانیم به دقت بیشتری درس بخوانیم؟ (How can we study with more care?)"
"آیا این قرارداد را به دقت مطالعه کردهاید؟ (Have you studied this contract carefully?)"
"چرا باید در رانندگی به دقت به اطراف نگاه کرد؟ (Why should one look around carefully while driving?)"
"بهترین راه برای به دقت گوش دادن به دیگران چیست؟ (What is the best way to listen carefully to others?)"
日記のテーマ
امروز چه کاری را به دقت انجام دادی؟ توصیف کن. (What task did you do carefully today? Describe it.)
چرا دقت کردن در جزئیات زندگی مهم است؟ (Why is paying attention to life's details important?)
یک خاطره بنویس که در آن به دقت گوش ندادی و مشکلی پیش آمد. (Write a memory where you didn't listen carefully and a problem occurred.)
چگونه تکنولوژی به ما کمک میکند تا کارها را به دقت بیشتری انجام دهیم؟ (How does technology help us do things more precisely?)
تفاوت بین 'سرسری انجام دادن' و 'به دقت انجام دادن' از نظر تو چیست؟ (What is the difference between 'doing superficially' and 'doing carefully' in your opinion?)
よくある質問
10 問Yes, but 'با احتیاط' is more common if you mean 'don't crash'. Use 'به دقت' if you mean 'watch the signs carefully'.
They are nearly identical. 'با دقت' is slightly more common in speech, 'به دقت' in writing.
No. 'دقیقاً' means 'exactly' (Yes, exactly!). 'به دقت' means 'carefully' (Read carefully).
You can say 'خیلی به دقت' or 'با دقت فراوان'.
Usually right before the verb. 'من به دقت خواندم'.
No, it's an adverb. Use 'دقیق' or 'با دقت' for the adjective 'careful'.
It's neutral-to-formal. It's perfectly fine in both books and polite conversation.
The most common opposite is 'بیدقت' (carelessly/careless) or 'سرسری' (superficially).
No, adverbs in Persian do not have plural forms.
Yes, 'به دقت گوش کردن' is one of the most common pairings in the language.
自分をテスト 200 問
Translate to Persian: 'He studied the map carefully.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Persian: 'Listen to me carefully.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'به دقت' and 'بررسی کردن'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to English: 'باید به دقت دستورالعملها را دنبال کنید.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a scientist using 'به دقت'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I read the book very carefully.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'به دقت' in a negative sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The doctor examined the patient carefully.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about cooking using 'به دقت'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Please write your address carefully.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a painting using 'به دقت'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We must manage the costs carefully.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'به دقت' in a conditional sentence (If...).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The judge carefully reviewed the evidence.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a student using 'به دقت'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He chose his words carefully.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Watch the movie carefully.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'She counted the money carefully.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He is carefully watching the situation.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Meticulously analyze the data.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'Listen carefully' in Persian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I study carefully' in Persian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Look at the photo carefully' in Persian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain what 'به دقت' means in English.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Read the question carefully' in Persian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The doctor examined me carefully' in Persian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He chose his words carefully' in Persian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Write it carefully' in Persian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am listening carefully' in Persian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We analyzed the data carefully' in Persian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Please answer carefully' in Persian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He looked at the map carefully' in Persian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't do it carelessly' in Persian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I read the contract carefully' in Persian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The scientist is watching carefully' in Persian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Meticulously' in Persian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He pulls a hair from yogurt' (the idiom).
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Pay attention to the details' in Persian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He cleaned the car carefully' in Persian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Study carefully to succeed' in Persian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the adverb: 'او به دقت به رادیو گوش داد.'
Listen: 'لطفاً به دقت بنویسید.' What is the speaker asking?
Listen: 'او به دقت مدارک را بررسی کرد.' What did he do to the documents?
Listen: 'به دقت نگاه کن!' Is this a command or a question?
Listen: 'او کلمات را به دقت انتخاب کرد.' Did he choose quickly?
Listen: 'اگر به دقت گوش میدادی، میفهمیدی.' Is the speaker happy or slightly critical?
Listen: 'او به دقت پولها را شمرد.' What was he counting?
Listen: 'پزشک به دقت بیمار را معاینه کرد.' Who was examined?
Listen: 'به دقت به سوالات پاسخ دهید.' Where might you hear this?
Listen: 'او به دقت نقشه را مطالعه کرد.' What was he studying?
Listen: 'او به دقت به تفاوتها توجه داشت.' What was he paying attention to?
Listen: 'به دقت گوش کن!' Translate to English.
Listen: 'او با دقت تمام کار را انجام داد.' How did he do the work?
Listen: 'نویسنده به دقت فضا را توصیف کرد.' What did the writer describe?
Listen: 'به دقت تماشا کن.' What should you do?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'به دقت' is your primary tool for describing any action that requires focus and precision. Whether you are studying, cooking, or working, using this adverb shows you are a meticulous person. Example: 'به دقت گوش کن' (Listen carefully).
- به دقت is a B1-level Persian adverb meaning 'carefully' or 'precisely', essential for describing focused actions.
- It is formed from the preposition 'be' (to/with) and the noun 'deghat' (precision/care).
- Commonly used in educational, medical, and professional settings to emphasize the importance of detail.
- It usually precedes the verb in a sentence and can be swapped with 'ba deghat' in casual speech.
Verb Proximity
Always keep 'به دقت' close to your verb. It makes the connection between the manner and the action clear and native-sounding.
The Qaf Sound
Practice the 'gh' in 'deghat'. It's a double 'gh' (tashdid), so linger on it for a split second to sound more authentic.
Synonym Swap
Try using 'موشکافانه' instead of 'به دقت' when you are talking about something very complex like science or law.
Classroom Context
If you are a student, use this word when asking a teacher to explain something: 'لطفاً به دقت توضیح دهید'.
関連コンテンツ
healthの関連語
عارضه
B1副作用または合併症。
اعصاب
B1感覚と運動のインパルスを伝達する繊維または繊維束。 (神経は、体が感じたり動いたりするために不可欠です。)
عضلات
A2動きを作り出すために収縮することができる体の組織。筋肉は健康にとって重要です。
عضله
A2筋肉:動きを可能にする体内の組織。心筋は生命にとって不可欠です。激しい運動中は筋肉に注意が必要です。
عفونت
A2病原体による生体組織への侵入。 '彼は耳に感染症を持っています。'
علائم
A2病気の症状は何ですか? (What are the symptoms of the illness?)
عمل
A1外科手術、操作。 「彼は鼻の手術を受けた」は「彼は鼻の手術(عمل بینی)を受けた」となります。
عمل جراحی
A2外科手術。 彼は明日、外科手術を受ける予定です。
عموماً
B1一般的に、通常。
عمیقاً
B1私は深く(amighan)感謝しています。 (I am deeply grateful.)