A1 preposition #60 よく出る 3分で読める

برای

baraye

In Persian, the word برای (barāy) is a very common and useful preposition. It generally means "for" or "in order to." You'll use it to indicate purpose, recipient, or a period of time.

For example, if you want to say "This is for you," you would use برای. Or, if you're explaining why you're doing something, like "I study for the exam," برای comes in handy there too.

You'll often see برای used before a noun or pronoun to mean 'for' or 'on behalf of'. For example, you might say 'این برای شماست' (een baray-e shomaast) meaning 'This is for you'.

It's also very common to use برای before a verb (infinitive form) to express purpose, meaning 'in order to'. So, 'برای یادگیری' (baray-e yaadgeeree) means 'in order to learn'.

Listen for it when people talk about reasons or recipients.

§ "برای" (barāy) and its Many Uses

The Persian word "برای" (barāy) is a super common and versatile preposition. You'll hear it all the time, and it generally means "for" or "in order to." Think of it like a Swiss Army knife for expressing purpose, benefit, duration, and even aboutness.

Let's break down its main functions so you can use it confidently.

§ Expressing Purpose or Goal

This is one of the most frequent ways "برای" is used. It tells you *why* something is happening or *what* the intention is.

Meaning
In order to; for the purpose of

من برای یادگیری فارسی به ایران آمدم.

Hint
I came to Iran for learning Persian. / I came to Iran in order to learn Persian.

این هدیه برای توست.

Hint
This gift is for you.

§ Indicating Duration or Timeframe

Sometimes, "برای" can indicate a period of time, similar to "for" in English when you're talking about how long something lasts or is planned.

Meaning
For (a duration)

ما برای سه روز در اصفهان بودیم.

Hint
We were in Esfahan for three days.

برای همیشه.

Hint
For ever.

§ Expressing Opinion or Reference (About)

You'll also see "برای" used to introduce the subject of an opinion or a reference, meaning something like "about" or "regarding."

Meaning
About; regarding

این کتاب برای تاریخ ایران است.

Hint
This book is about Iranian history.

نظر شما برای این موضوع چیست؟

Hint
What is your opinion about this topic?

§ Similar words and when to use this one vs alternatives

While "برای" is highly versatile, it's good to know some related words and when they might be a better fit, even if "برای" is often an acceptable substitute in many contexts.

  • "به خاطر" (be khāter): This phrase also means "for the sake of" or "because of." It often carries a stronger sense of cause or reason than "برای."

      من به خاطر تو این کار را کردم.

      Hint
      I did this for your sake / because of you.
  • "جهت" (jahat): This word means "direction" or "for the purpose of." It's a bit more formal than "برای" and is often used in written or official contexts.

      این اطلاعیه جهت اطلاع عموم است.

      Hint
      This announcement is for the information of the public.
  • No preposition: Sometimes, especially with verbs of motion, the purpose is implied, and you don't need "برای."

      من رفتم نان بخرم.

      Hint
      I went to buy bread. (Lit: I went bread I buy - the purpose is implied)

The takeaway: "برای" is your go-to preposition for "for" and "in order to." It's flexible and widely understood. However, keep "به خاطر" in mind for stronger causal links and "جهت" for more formal situations. And remember, sometimes Persian is simpler than English and doesn't even need a preposition for purpose!

How Formal Is It?

フォーマル

"جهت اطلاع شما، پرواز تأخیر دارد."

ニュートラル

"برای شام چه داریم؟"

カジュアル

"واسه چی دیر کردی؟"

Child friendly

"مامان واسه من یک قصه بگو."

スラング

"واسه این کار پولم دادی؟"

知っておくべき文法

Can introduce the recipient or beneficiary of an action.

این هدیه برای توست. (This gift is for you.)

Can indicate purpose or intention, similar to 'in order to'.

من اینجا هستم برای یادگیری فارسی. (I am here to learn Persian.)

Can express a duration or period of time, often translated as 'for'.

ما برای دو ساعت صحبت کردیم. (We talked for two hours.)

Can be used to express a reason or cause, similar to 'because of' or 'due to'.

او برای کار به تهران رفت. (He went to Tehran for work.)

Can precede a noun or pronoun to indicate possession or association.

مشکل برای ما مهم است. (The problem is important for us.)

レベル別の例文

1

برای شما.

For you.

2

برای من.

For me.

3

برای او.

For him/her.

4

برای آنها.

For them.

5

برای ناهار.

For lunch.

6

برای شام.

For dinner.

7

من برای کار می‌روم.

I go for work.

8

او برای چای می‌آید.

He/she comes for tea.

1

برای حل این مشکل، نیاز به همکاری جمعی داریم.

To solve this problem, we need collective cooperation.

2

او تمام تلاش خود را برای رسیدن به اهدافش به کار گرفت.

He put all his effort into achieving his goals.

3

برای موفقیت در این پروژه، برنامه‌ریزی دقیق ضروری است.

For success in this project, precise planning is essential.

4

این فرصت برای او پیش آمد تا توانایی‌هایش را نشان دهد.

This opportunity arose for him to show his abilities.

5

برای جلوگیری از هرگونه سوءتفاهم، لازم است موضوع را روشن کنیم.

To prevent any misunderstanding, it's necessary to clarify the issue.

6

دولت باید برای بهبود وضعیت اقتصادی کشور چاره‌ای بیندیشد.

The government must think of a solution for improving the country's economic situation.

7

برای مقابله با چالش‌های آینده، آمادگی بیشتری لازم است.

For confronting future challenges, more preparation is needed.

8

این تصمیم برای آینده‌ی شغلی او بسیار حیاتی است.

This decision is very vital for his career future.

1

او تمام تلاشش را برای رسیدن به اهدافش به کار گرفت.

He put all his effort into achieving his goals.

استفاده از 'برای' در معنای 'به منظور' یا 'در جهت'.

2

برای موفقیت در این پروژه، همکاری تیمی ضروری است.

For success in this project, teamwork is essential.

استفاده از 'برای' برای بیان شرط یا عامل.

3

برای جلوگیری از سوءتفاهم، بهتر است موضوع را روشن کنید.

To avoid misunderstanding, it's better to clarify the matter.

استفاده از 'برای' به همراه مصدر برای بیان هدف.

4

دولت اقدامات جدیدی را برای مقابله با تورم در نظر گرفته است.

The government has considered new measures to combat inflation.

استفاده از 'برای' در معنای 'در راستای' یا 'به منظور'.

5

برای حل این مسئله پیچیده، نیاز به رویکردی چندجانبه داریم.

To solve this complex problem, we need a multifaceted approach.

استفاده از 'برای' برای بیان هدف یا نیاز.

6

او برای حفظ سلامت خود، رژیم غذایی سالمی را رعایت می‌کند.

She follows a healthy diet to maintain her health.

استفاده از 'برای' به همراه مصدر برای بیان هدف.

7

برای بهبود شرایط زندگی مردم، تلاش‌های زیادی صورت گرفته است.

Many efforts have been made to improve people's living conditions.

استفاده از 'برای' در معنای 'به منظور' یا 'در جهت'.

8

این سمینار برای افزایش آگاهی عمومی در مورد تغییرات اقلیمی برگزار شد.

This seminar was held to raise public awareness about climate change.

استفاده از 'برای' برای بیان هدف یا علت برگزاری.

文法パターン

"برای" often precedes the recipient or purpose of an action. When used with a verb, "برای" is followed by the infinitive form of the verb. It indicates the beneficiary or the reason/goal of something. It can also express a duration of time. Similar to 'for' in English, it introduces a prepositional phrase. It can be used to introduce the direct object of a verb when the object is a person or animated.

文型パターン

A1

برای + noun

برای شما (For you)

A1

برای + infinitive verb

برای دیدن (In order to see)

A1

من برای... می خواهم.

من برای چای می خواهم. (I want [it] for tea.)

A1

این برای... است.

این برای توست. (This is for you.)

A1

برای + purpose

برای کار (For work)

A1

او برای... می رود.

او برای خرید می رود. (He goes for shopping.)

A1

ما برای... آمدیم.

ما برای شام آمدیم. (We came for dinner.)

A1

برای + time period

برای همیشه (Forever)

使い方

How to Use "برای" (barāy)

The Persian word "برای" (barāy) is a versatile preposition with two primary meanings:

  1. "For" (Purpose/Recipient): When "برای" indicates the purpose of an action or the recipient of something, it functions similarly to "for" in English.
    • Example: این کتاب برای شماست. (In ketāb barāy-e shomā-st.) - This book is for you.
    • Example: من برای کار به تهران رفتم. (Man barāy-e kār be Tehrān raftam.) - I went to Tehran for work.
  2. "In order to" (Infinitive construction): When followed by an infinitive verb (which often ends in -an in Persian), "برای" translates to "in order to" or simply "to" in English, indicating the objective of an action.
    • Example: او برای یادگیری فارسی به ایران آمد. (U barāy-e yādgiri-ye Fārsi be Irān āmad.) - He came to Iran to learn Persian.
    • Example: من برای خریدن نان به مغازه رفتم. (Man barāy-e kharidan-e nān be maghāze raftam.) - I went to the store to buy bread.

Placement: "برای" always precedes the noun, pronoun, or infinitive it modifies.

よくある間違い

Common Mistakes with "برای" (barāy)

  1. Confusing "برای" with other prepositions: Learners sometimes mistakenly use "برای" when other prepositions like "به" (be - to) or "از" (az - from) are more appropriate. Pay attention to the specific relationship you're trying to express.
    • Incorrect: من برای خانه رفتم. (Man barāy-e khāne raftam.) - (Literally: I went for the house.)
    • Correct: من به خانه رفتم. (Man be khāne raftam.) - I went home.
  2. Incorrect placement with infinitive verbs: While "برای" precedes the infinitive, sometimes learners might place it incorrectly or omit the infinitive ending.
    • Incorrect: او برای یاد بگیرد فارسی به ایران آمد. (U barāy-e yād begirad Fārsi be Irān āmad.) - (Using a conjugated verb instead of an infinitive.)
    • Correct: او برای یادگیری فارسی به ایران آمد. (U barāy-e yādgiri-ye Fārsi be Irān āmad.) - He came to Iran to learn Persian.
  3. Overuse when a simpler construction exists: While "برای" is useful, sometimes a simpler sentence structure can convey the same meaning without it, especially when the purpose is implied.
    • Less natural (but not incorrect): من برای دیدن فیلم به سینما رفتم. (Man barāy-e didan-e film be sinemā raftam.) - I went to the cinema to see a movie.
    • More natural: من به سینما رفتم تا فیلم ببینم. (Man be sinemā raftam tā film bebinam.) - I went to the cinema to see a movie. (Using "تا" (tā) with a subjunctive verb for purpose.)

実生活で練習する

実際の使用場面

Expressing purpose or reason

  • من برای یادگیری فارسی اینجا هستم. (I am here for learning Persian.)
  • او برای کمک به من آمد. (He came to help me.)
  • ما برای شام به رستوران رفتیم. (We went to the restaurant for dinner.)

Indicating duration or period

  • برای یک ساعت صبر کن. (Wait for an hour.)
  • من برای دو هفته در سفر بودم. (I was on a trip for two weeks.)
  • این برای همیشه است. (This is forever.)

Specifying a recipient or beneficiary

  • این هدیه برای توست. (This gift is for you.)
  • من برای مادرم گل خریدم. (I bought flowers for my mother.)
  • او برای بچه‌ها داستان می‌خواند. (He reads stories for the children.)

Denoting a destination or direction (less common, often interchangeable with 'به')

  • قطار برای تهران حرکت کرد. (The train departed for Tehran.)
  • آنها برای شمال رفتند. (They went north.)

Introducing a topic or subject

  • برای مثال، این کتاب را ببین. (For example, look at this book.)
  • برای این موضوع، باید بیشتر صحبت کنیم. (For this topic, we need to talk more.)

会話のきっかけ

"برای چه کاری امروز اینجا هستید؟ (What are you here for today?)"

"چه چیزی برای شما مهم است؟ (What is important for you?)"

"شما معمولاً برای ناهار چه می‌خورید؟ (What do you usually eat for lunch?)"

"آیا برنامه‌ای برای آخر هفته دارید؟ (Do you have any plans for the weekend?)"

"چه چیزی برای یادگیری فارسی به شما کمک می‌کند؟ (What helps you for learning Persian?)"

日記のテーマ

امروز برای چه چیزی سپاسگزار هستم؟ (What am I grateful for today?)

یک هدف که برای این هفته دارم را بنویسید. (Write a goal that I have for this week.)

دیروز برای چه کسی کاری خوب انجام دادم؟ (For whom did I do a good deed yesterday?)

برای آینده خود چه برنامه‌هایی دارم؟ (What plans do I have for my future?)

چه چالش‌هایی برای یادگیری فارسی دارم و چگونه می‌توانم آنها را حل کنم؟ (What challenges do I have for learning Persian and how can I solve them?)

自分をテスト 102 問

fill blank A1

این هدیه ___ شماست.

正解! おしい! 正解: برای

The sentence means 'This gift is for you.' 'برای' (barāy) means 'for'.

fill blank A1

من ___ یادگیری فارسی اینجا هستم.

正解! おしい! 正解: برای

The sentence means 'I am here for learning Persian.' 'برای' (barāy) means 'for' or 'in order to'.

fill blank A1

او ___ خرید نان به مغازه رفت.

正解! おしい! 正解: برای

The sentence means 'He went to the store for buying bread.' 'برای' (barāy) indicates purpose, 'in order to'.

fill blank A1

این صندلی ___ نشستن است.

正解! おしい! 正解: برای

The sentence means 'This chair is for sitting.' 'برای' (barāy) shows the purpose.

fill blank A1

آب ___ نوشیدن است.

正解! おしい! 正解: برای

The sentence means 'Water is for drinking.' 'برای' (barāy) indicates the use or purpose.

fill blank A1

من چای ___ مهمانان درست می‌کنم.

正解! おしい! 正解: برای

The sentence means 'I make tea for the guests.' 'برای' (barāy) shows the recipient.

multiple choice A1

Which of these means 'for' or 'in order to'?

正解! おしい! 正解: برای (baraye)

'برای' (baraye) is a common Persian preposition meaning 'for' or 'in order to'.

multiple choice A1

How would you say 'for you' in Persian?

正解! おしい! 正解: برای شما (baraye shoma)

'برای' (baraye) comes before the pronoun or noun it refers to, so 'for you' is 'برای شما' (baraye shoma).

multiple choice A1

Which sentence correctly uses 'برای' (baraye)?

正解! おしい! 正解: برای من آب میخواهم. (Baraye man ab mikham.)

In this context, 'برای من' (baraye man) means 'for me'. The sentence means 'I want water for me.'

true false A1

The word 'برای' (baraye) always means 'with'.

正解! おしい! 正解: 間違い

'برای' (baraye) means 'for' or 'in order to', not 'with'. 'با' (ba) means 'with'.

true false A1

You can use 'برای' (baraye) to express a purpose, like 'in order to'.

正解! おしい! 正解: 正しい

Yes, 'برای' (baraye) is often used to indicate purpose. For example, 'برای یادگیری' (baraye yadgiri) means 'in order to learn'.

true false A1

'برای' (baraye) usually comes at the end of a sentence.

正解! おしい! 正解: 間違い

'برای' (baraye) is a preposition and typically precedes the noun or pronoun it modifies.

fill blank A2

من این هدیه را ___ شما خریدم.

正解! おしい! 正解: برای

The word 'برای' (barāye) means 'for' or 'in order to'. In this sentence, it means 'I bought this gift for you.'

fill blank A2

او ___ کار به تهران رفت.

正解! おしい! 正解: برای

The word 'برای' (barāye) means 'for' or 'in order to'. In this sentence, it means 'He went to Tehran for work.'

fill blank A2

این کتاب ___ مطالعه است.

正解! おしい! 正解: برای

The word 'برای' (barāye) means 'for' or 'in order to'. In this sentence, it means 'This book is for studying.'

fill blank A2

ما ___ شام آماده می شویم.

正解! おしい! 正解: برای

The word 'برای' (barāye) means 'for' or 'in order to'. In this sentence, it means 'We are getting ready for dinner.'

fill blank A2

من این صندلی را ___ نشستن می خواهم.

正解! おしい! 正解: برای

The word 'برای' (barāye) means 'for' or 'in order to'. In this sentence, it means 'I want this chair for sitting.'

fill blank A2

او همیشه ___ کمک آماده است.

正解! おしい! 正解: برای

The word 'برای' (barāye) means 'for' or 'in order to'. In this sentence, it means 'He is always ready for help.'

multiple choice A2

Which of the following means 'for me'?

正解! おしい! 正解: برای من

من (man) means 'I' or 'me'. When combined with برای (barā-ye), it means 'for me'.

multiple choice A2

Choose the correct phrase for 'This gift is for you.'

正解! おしい! 正解: این هدیه برای تو است.

هدیه (hediye) means 'gift'. تو (to) means 'you'. The sentence structure is correct for 'This gift is for you'.

multiple choice A2

Which sentence correctly uses 'برای' to express purpose?

正解! おしい! 正解: من برای کتاب خواندن به پارک می‌روم. (I go to the park for reading a book.)

The phrase 'برای کتاب خواندن' (barā-ye ketāb khāndan) clearly expresses the purpose of going to the park. The other options have illogical purposes.

true false A2

The phrase 'برای درس خواندن' means 'for studying'.

正解! おしい! 正解: 正しい

درس خواندن (dars khāndan) means 'to study'. So, 'برای درس خواندن' means 'for studying'.

true false A2

In the sentence 'من برای قهوه به کافه می‌روم.', 'برای' means 'with'.

正解! おしい! 正解: 間違い

In this context, 'برای' (barā-ye) means 'for' (i.e., for coffee). 'With' would be 'با' (bā).

true false A2

The sentence 'این صندلی برای نشستن است.' means 'This chair is for sitting.'

正解! おしい! 正解: 正しい

صندلی (sandali) means 'chair', and نشستن (neshastan) means 'to sit'. The sentence correctly uses 'برای' to indicate purpose.

writing A2

Write a short sentence saying what you buy 'for' a friend.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

من برای دوستم هدیه می‌خرم. (I buy a gift for my friend.)

正解! おしい! 正解:
writing A2

Write a sentence explaining why you are learning Persian, using 'برای'. (e.g., 'For work', 'For travel')

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

من برای سفر به ایران، فارسی یاد می‌گیرم. (I am learning Persian for traveling to Iran.)

正解! おしい! 正解:
writing A2

Form a sentence asking someone 'for' help.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

می‌توانید برای این کار به من کمک کنید؟ (Can you help me with this task?)

正解! おしい! 正解:
reading A2

چرا این شخص به تهران می‌رود؟ (Why does this person go to Tehran?)

Read this passage:

من برای کار به تهران می‌روم. هر روز صبح زود بیدار می‌شوم و به شرکت می‌روم. کار من بسیار مهم است.

چرا این شخص به تهران می‌رود؟ (Why does this person go to Tehran?)

正解! おしい! 正解: برای کار (For work)

The first sentence clearly states 'من برای کار به تهران می‌روم' (I go to Tehran for work).

正解! おしい! 正解: برای کار (For work)

The first sentence clearly states 'من برای کار به تهران می‌روم' (I go to Tehran for work).

reading A2

این کتاب برای چه کسانی مناسب است؟ (Who is this book suitable for?)

Read this passage:

این کتاب برای یادگیری زبان فارسی مناسب است. شامل درس‌های ساده و تمرین‌های مفید است. دانشجویان می‌توانند از آن استفاده کنند.

این کتاب برای چه کسانی مناسب است؟ (Who is this book suitable for?)

正解! おしい! 正解: برای یادگیری زبان فارسی (For learning Persian)

The first sentence says 'این کتاب برای یادگیری زبان فارسی مناسب است' (This book is suitable for learning Persian).

正解! おしい! 正解: برای یادگیری زبان فارسی (For learning Persian)

The first sentence says 'این کتاب برای یادگیری زبان فارسی مناسب است' (This book is suitable for learning Persian).

reading A2

او برای صبحانه چه خورد؟ (What did he/she eat for breakfast?)

Read this passage:

او برای صبحانه نان و پنیر خورد. برای ناهار هم غذای ایرانی درست کرد. او همیشه غذای سالم می‌خورد.

او برای صبحانه چه خورد؟ (What did he/she eat for breakfast?)

正解! おしい! 正解: نان و پنیر (Bread and cheese)

The first sentence states 'او برای صبحانه نان و پنیر خورد' (He/she ate bread and cheese for breakfast).

正解! おしい! 正解: نان و پنیر (Bread and cheese)

The first sentence states 'او برای صبحانه نان و پنیر خورد' (He/she ate bread and cheese for breakfast).

sentence order A2

下の単語をタップして文を組み立てよう
正解! おしい! 正解: این نامه برای شماست.

This sentence means 'This letter is for you.' The word 'برای' (barāye) means 'for'.

sentence order A2

下の単語をタップして文を組み立てよう
正解! おしい! 正解: من برای یادگیری فارسی اینجا هستم.

This sentence means 'I am here to learn Persian.' The phrase 'برای یادگیری' (barāye yādgiri) means 'for learning' or 'in order to learn'.

sentence order A2

下の単語をタップして文を組み立てよう
正解! おしい! 正解: او برای کمک به دوستش آمد.

This sentence means 'He came to help his friend.' The phrase 'برای کمک' (barāye komak) means 'to help' or 'in order to help'.

multiple choice B1

Choose the correct translation: 'I bought a gift for my mother.'

正解! おしい! 正解: من یک هدیه برای مادرم خریدم.

The preposition 'برای' (barāy) means 'for' and introduces the recipient of the gift.

multiple choice B1

Which sentence correctly uses 'برای' to express purpose?

正解! おしい! 正解: او برای کار به تهران رفت.

'برای' (barāy) is used here to indicate the purpose of going to Tehran, which is 'for work'.

multiple choice B1

Select the sentence where 'برای' means 'in order to'.

正解! おしい! 正解: برای یادگیری فارسی، باید تمرین کنی.

In this sentence, 'برای' (barāy) indicates the purpose or reason, 'in order to learn Persian'.

true false B1

The sentence 'من برای صبحانه نان خریدم' (Man barāye sobhāne nān kharīdam) means 'I bought bread for breakfast.'

正解! おしい! 正解: 正しい

'برای' (barāy) correctly indicates the purpose of buying bread.

true false B1

In the sentence 'این کتاب برای مطالعه است' (Īn ketāb barāye motāle'e ast), 'برای' means 'about'.

正解! おしい! 正解: 間違い

Here, 'برای' (barāy) means 'for the purpose of' or 'intended for', not 'about'.

true false B1

The phrase 'برای مثال' (barāye mesāl) translates to 'for example'.

正解! おしい! 正解: 正しい

This is a common fixed expression where 'برای' (barāy) means 'for'.

writing B1

Write a short paragraph (3-4 sentences) about what you did last weekend, using 'برای' at least once to indicate purpose or for whom something was done.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

آخر هفته گذشته، برای دیدن خانواده‌ام به شیراز رفتم. یک کتاب جدید برای خواهرم خریدم. همچنین برای استراحت کمی فیلم تماشا کردم. خیلی خوش گذشت.

正解! おしい! 正解:
writing B1

Imagine you are making plans with a friend. Write 2-3 sentences suggesting an activity and explaining its purpose using 'برای'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

بیایید فردا برای دیدن فیلم جدید برویم. یا شاید برای خرید لباس جدید به بازار برویم. چه فکر می‌کنی؟

正解! おしい! 正解:
writing B1

Describe a typical morning routine, including at least one instance where you do something 'برای' (for a purpose).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

هر روز صبح زود بیدار می‌شوم و برای رفتن به کار آماده می‌شوم. بعد از صبحانه، برای رسیدن به موقع به اتوبوس می‌دوم.

正解! おしい! 正解:
reading B1

چرا این شخص به خیابان رفت؟

Read this passage:

من برای کار به تهران سفر کردم. آنجا یک هتل خوب پیدا کردم. سپس برای دیدن موزه‌ها به خیابان رفتم. برای خرید سوغاتی هم به بازار سر زدم.

چرا این شخص به خیابان رفت؟

正解! おしい! 正解: برای دیدن موزه‌ها

متن می‌گوید 'سپس برای دیدن موزه‌ها به خیابان رفتم.'

正解! おしい! 正解: برای دیدن موزه‌ها

متن می‌گوید 'سپس برای دیدن موزه‌ها به خیابان رفتم.'

reading B1

چرا سارا یک کتاب خرید؟

Read this passage:

سارا برای تولد دوستش یک هدیه خرید. او این هدیه را با دقت انتخاب کرد. سارا می‌خواست دوستش خیلی خوشحال شود. برای همین، او یک کتاب مورد علاقه دوستش را خرید.

چرا سارا یک کتاب خرید؟

正解! おしい! 正解: برای اینکه دوستش خوشحال شود

متن می‌گوید 'برای همین، او یک کتاب مورد علاقه دوستش را خرید' که اشاره به جمله قبلی 'سارا می‌خواست دوستش خیلی خوشحال شود' دارد.

正解! おしい! 正解: برای اینکه دوستش خوشحال شود

متن می‌گوید 'برای همین، او یک کتاب مورد علاقه دوستش را خرید' که اشاره به جمله قبلی 'سارا می‌خواست دوستش خیلی خوشحال شود' دارد.

reading B1

علی برای چه کاری به کلاس زبان فارسی می‌رود؟

Read this passage:

علی برای یادگیری زبان فارسی به کلاس می‌رود. او هر روز تمرین می‌کند. برای اینکه بتواند بهتر صحبت کند، با دوستان فارسی‌زبانش صحبت می‌کند. برای سفر به ایران، او نیاز به یادگیری بیشتر دارد.

علی برای چه کاری به کلاس زبان فارسی می‌رود؟

正解! おしい! 正解: برای یادگیری زبان فارسی

جمله اول می‌گوید 'علی برای یادگیری زبان فارسی به کلاس می‌رود.'

正解! おしい! 正解: برای یادگیری زبان فارسی

جمله اول می‌گوید 'علی برای یادگیری زبان فارسی به کلاس می‌رود.'

sentence order B1

下の単語をタップして文を組み立てよう
正解! おしい! 正解: من برای کار به تهران آمده‌ام.

This sentence means 'I have come to Tehran for work.' The structure is 'Subject + برای + purpose + destination + verb.'

sentence order B1

下の単語をタップして文を組み立てよう
正解! おしい! 正解: او برای کمک به دوستش رفت.

This sentence means 'He went to help his friend.' The structure is 'Subject + برای + purpose + recipient + verb.'

sentence order B1

下の単語をタップして文を組み立てよう
正解! おしい! 正解: ما برای یادگیری فارسی به ایران سفر کردیم.

This sentence means 'We traveled to Iran to learn Persian.' The structure is 'Subject + برای + purpose + destination + verb.'

fill blank B2

او همیشه ___ بهتر شدن تلاش می کند. (He always tries ___ to get better.)

正解! おしい! 正解: برای

«برای» به معنای «in order to» در این جمله استفاده شده است. (For / in order to is used in this sentence.)

fill blank B2

این کتاب ___ دانشجویان پیشرفته مناسب است. (This book is suitable ___ advanced students.)

正解! おしい! 正解: برای

«برای» در اینجا به معنای «for» (نشان دهنده گیرنده) به کار رفته است. (For is used here to indicate the recipient.)

fill blank B2

او ___ رسیدن به اهدافش سخت کار می کند. (He works hard ___ achieving his goals.)

正解! おしい! 正解: برای

«برای» به معنای «in order to» یا «for the purpose of» در این جمله صحیح است. (For / in order to or for the purpose of is correct in this sentence.)

fill blank B2

مردم ___ کمک به زلزله‌زدگان داوطلب شدند. (People volunteered ___ to help the earthquake victims.)

正解! おしい! 正解: برای

«برای» در این جمله نشان‌دهنده هدف فعل (کمک کردن) است. (For in this sentence indicates the purpose of the verb (to help).)

fill blank B2

این هدیه ___ تولد توست. (This gift is ___ your birthday.)

正解! おしい! 正解: برای

«برای» در اینجا به معنای «for» (به مناسبت) استفاده شده است. (For is used here to mean 'for' (on the occasion of).)

fill blank B2

او ___ مطالعه بیشتر، وقت زیادی صرف می کند. (He spends a lot of time ___ more studying.)

正解! おしい! 正解: برای

«برای» به معنای «for» (هدف یا دلیل) در این جمله مناسب است. (For is suitable here for purpose or reason.)

listening B2

To participate in this course, you must fill out the registration form.

正解! おしい! 正解: برای شرکت در این دوره باید فرم ثبت نام را پر کنید.
正解! おしい! 正解:
listening B2

He traveled to Iran to see his family.

正解! おしい! 正解: او برای دیدن خانواده‌اش به ایران سفر کرد.
正解! おしい! 正解:
listening B2

This gift is for you, I hope you like it.

正解! おしい! 正解: این هدیه برای توست، امیدوارم دوست داشته باشی.
正解! おしい! 正解:
speaking B2

Read this aloud:

برای رسیدن به موفقیت باید سخت تلاش کرد.

Focus: برای (barāy) and رسیدن (residan)

正解! おしい! 正解:
speaking B2

Read this aloud:

برای من چای سبز لطفا.

Focus: من (man) and لطفا (lotfan)

正解! おしい! 正解:
speaking B2

Read this aloud:

او برای کمک به دوستانش همیشه آماده است.

Focus: کمک (komak) and دوستانش (dustānaš)

正解! おしい! 正解:
multiple choice C1

Choose the best translation for: 'او برای رسیدن به اهدافش سخت کار می‌کند.'

正解! おしい! 正解: He works hard to achieve his goals.

In this context, 'برای رسیدن به' means 'in order to reach' or 'to achieve'.

multiple choice C1

Which sentence correctly uses 'برای' to express a reason or cause?

正解! おしい! 正解: او برای سلامتی‌اش هر روز ورزش می‌کند.

'برای سلامتی‌اش' indicates the reason for exercising, meaning 'for his health'.

multiple choice C1

Select the sentence where 'برای' means 'on behalf of'.

正解! おしい! 正解: او برای دفاع از حقوق مردم تلاش می‌کند.

'برای دفاع از حقوق مردم' translates to 'on behalf of defending people's rights'.

true false C1

The sentence 'برای او پیام گذاشتم' means 'I left a message for him.'

正解! おしい! 正解: 正しい

In this context, 'برای او' directly translates to 'for him', indicating the recipient of the action.

true false C1

In 'برای مطالعه، به کتابخانه رفتم', 'برای' expresses a duration of time.

正解! おしい! 正解: 間違い

Here, 'برای مطالعه' means 'in order to study' or 'for the purpose of studying', indicating a purpose, not duration.

true false C1

The phrase 'برای مثال' (for example) is a common fixed expression in Persian.

正解! おしい! 正解: 正しい

'برای مثال' is a standard way to say 'for example' in Persian.

listening C1

Listen for the phrase 'برای توسعه پایدار'.

正解! おしい! 正解: برای توسعه پایدار، حفظ منابع طبیعی ضروری است.
正解! おしい! 正解:
listening C1

Listen for how 'برای' indicates purpose.

正解! おしい! 正解: او برای حل این مشکل، شب و روز تلاش کرد.
正解! おしい! 正解:
listening C1

Listen for the conjunction 'برای اینکه'.

正解! おしい! 正解: برای اینکه بتوانیم به توافق برسیم، باید سازش کنیم.
正解! おしい! 正解:
speaking C1

Read this aloud:

برای شرکت در این کنفرانس، ثبت‌نام قبلی الزامی است.

Focus: برای

正解! おしい! 正解:
speaking C1

Read this aloud:

برای موفقیت در هر کاری، پشتکار و انگیزه لازم است.

Focus: موفقیت

正解! おしい! 正解:
speaking C1

Read this aloud:

برای رفع سوءتفاهم‌ها، گفتگو و شفافیت اهمیت زیادی دارد.

Focus: سوءتفاهم‌ها

正解! おしい! 正解:
writing C1

You are organizing a community event to raise awareness about environmental protection in your city. Write a short paragraph (3-4 sentences) for a local newsletter, explaining the purpose of the event and inviting people to participate. Use 'برای' at least once in its meaning of 'for' or 'in order to'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

ما یک رویداد اجتماعی برای افزایش آگاهی درباره حفاظت از محیط زیست در شهر خود برگزار می‌کنیم. هدف ما از این گردهمایی، جلب مشارکت عمومی برای آینده‌ای سبزتر است. همه علاقه‌مندان می‌توانند برای حمایت از این حرکت به ما بپیوندند. منتظر حضور گرم شما هستیم.

正解! おしい! 正解:
writing C1

Imagine you are writing a critical review of a recent Persian film for an online magazine. Discuss a specific scene or aspect of the film where the director used a particular technique (e.g., lighting, camera angle, dialogue) to convey a strong emotion or message. Explain 'برای' what purpose this technique was employed. Your response should be 3-4 sentences.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

در صحنه‌ای کلیدی از فیلم اخیر، کارگردان از نورپردازی تاریک برای ایجاد حس اضطراب و ناامیدی در تماشاگر استفاده کرده بود. این انتخاب بصری به خوبی حس درونی شخصیت اصلی را منتقل می‌کرد. دیالوگ‌های کوتاه و بریده‌بریده نیز برای تقویت این جو سنگین به کار رفته بود. این‌ها همه برای غرق کردن بیننده در فضای فیلم بود.

正解! おしい! 正解:
writing C1

You are a policy advisor drafting a brief proposal for the government, suggesting a new initiative to support small businesses. Outline the main objective of this initiative and explain 'برای' whom it is intended and 'برای' what ultimate benefit. Write 3-4 sentences.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

این طرح جدید برای حمایت از کسب‌وکارهای کوچک در سراسر کشور پیشنهاد می‌شود. هدف اصلی آن، فراهم آوردن تسهیلات مالی و مشاوره‌ای برای این کارآفرینان است. این اقدام برای رونق اقتصادی و ایجاد فرصت‌های شغلی پایدار ضروری است. در نهایت، این طرح برای پویایی بیشتر جامعه به اجرا در خواهد آمد.

正解! おしい! 正解:
reading C1

کدام یک از عبارات زیر هدف اصلی مطالعات ذکر شده در متن را به درستی بیان می‌کند؟

Read this passage:

برای درک بهتر پیچیدگی‌های جامعه مدرن، تحلیلگران اقتصادی و جامعه‌شناسان اغلب به مطالعه الگوهای مصرف و تولید می‌پردازند. این مطالعات برای پیش‌بینی روندهای آینده و تدوین سیاست‌های موثر حیاتی هستند. از این رو، جمع‌آوری داده‌های دقیق و جامع برای انجام تحقیقات معتبر، از اهمیت بالایی برخوردار است. بدون این داده‌ها، تلاش برای یافتن راه‌حل‌ها بی‌نتیجه خواهد بود.

کدام یک از عبارات زیر هدف اصلی مطالعات ذکر شده در متن را به درستی بیان می‌کند؟

正解! おしい! 正解: برای پیش‌بینی روندهای آینده و تدوین سیاست‌های موثر.

متن به صراحت بیان می‌کند که 'این مطالعات برای پیش‌بینی روندهای آینده و تدوین سیاست‌های موثر حیاتی هستند.'

正解! おしい! 正解: برای پیش‌بینی روندهای آینده و تدوین سیاست‌های موثر.

متن به صراحت بیان می‌کند که 'این مطالعات برای پیش‌بینی روندهای آینده و تدوین سیاست‌های موثر حیاتی هستند.'

reading C1

چه چیزی برای تضمین آینده‌ای پایدار برای نسل‌های آتی ضروری است؟

Read this passage:

مقابله با تغییرات اقلیمی نیازمند همکاری‌های بین‌المللی گسترده است. هر کشور باید برای کاهش انتشار گازهای گلخانه‌ای خود متعهد شود و راهکارهای نوآورانه‌ای را به کار گیرد. این تلاش‌ها نه تنها برای حفظ محیط زیست سیاره ما، بلکه برای تضمین آینده‌ای پایدار برای نسل‌های آتی ضروری است. برای دستیابی به این اهداف، سرمایه‌گذاری در انرژی‌های تجدیدپذیر و آموزش عمومی حیاتی است.

چه چیزی برای تضمین آینده‌ای پایدار برای نسل‌های آتی ضروری است؟

正解! おしい! 正解: تعهد کشورها برای کاهش انتشار گازهای گلخانه‌ای و به کارگیری راهکارهای نوآورانه.

متن اشاره می‌کند که 'این تلاش‌ها نه تنها برای حفظ محیط زیست سیاره ما، بلکه برای تضمین آینده‌ای پایدار برای نسل‌های آتی ضروری است' و این تلاش‌ها شامل 'تعهد کشورها برای کاهش انتشار گازهای گلخانه‌ای خود و به کارگیری راهکارهای نوآورانه' است.

正解! おしい! 正解: تعهد کشورها برای کاهش انتشار گازهای گلخانه‌ای و به کارگیری راهکارهای نوآورانه.

متن اشاره می‌کند که 'این تلاش‌ها نه تنها برای حفظ محیط زیست سیاره ما، بلکه برای تضمین آینده‌ای پایدار برای نسل‌های آتی ضروری است' و این تلاش‌ها شامل 'تعهد کشورها برای کاهش انتشار گازهای گلخانه‌ای خود و به کارگیری راهکارهای نوآورانه' است.

reading C1

چرا بررسی منابع متعدد و قابل اعتماد برای یک مقاله علمی مهم است؟

Read this passage:

نوشتن یک مقاله علمی معتبر نیازمند تحقیق گسترده و تحلیل دقیق است. برای اطمینان از اعتبار پژوهش، نویسنده باید منابع متعدد و قابل اعتماد را بررسی کند. ساختار مقاله نیز برای ارائه منطقی و روشن اطلاعات اهمیت زیادی دارد. در نهایت، برای انتشار موفقیت‌آمیز، بازبینی و ویرایش دقیق متن قبل از ارسال ضروری است.

چرا بررسی منابع متعدد و قابل اعتماد برای یک مقاله علمی مهم است؟

正解! おしい! 正解: برای اطمینان از اعتبار پژوهش.

متن صراحتاً می‌گوید: 'برای اطمینان از اعتبار پژوهش، نویسنده باید منابع متعدد و قابل اعتماد را بررسی کند.'

正解! おしい! 正解: برای اطمینان از اعتبار پژوهش.

متن صراحتاً می‌گوید: 'برای اطمینان از اعتبار پژوهش، نویسنده باید منابع متعدد و قابل اعتماد را بررسی کند.'

fill blank C2

پایان‌نامه او جایزه بهترین تحقیق ___ نوآوری در علوم کامپیوتر را دریافت کرد.

正解! おしい! 正解: برای

در این جمله، 'برای' به معنای 'به منظور' یا 'در جهت' استفاده شده و هدف جایزه را مشخص می‌کند.

fill blank C2

تلاش‌های بی‌وقفه آنها ___ توسعه پایدار، الگو و نمونه‌ای شایسته تحسین است.

正解! おしい! 正解: برای

'برای توسعه پایدار' نشان‌دهنده هدف و منظور تلاش‌ها است.

fill blank C2

تصمیم‌گیری‌های استراتژیک شرکت ___ رقابت‌پذیری بیشتر در بازارهای جهانی ضروری است.

正解! おしい! 正解: برای

در اینجا 'برای' به معنای 'به منظور' و نشان‌دهنده هدف تصمیم‌گیری‌ها است.

fill blank C2

پروژه جدید، پتانسیل چشمگیری ___ ایجاد فرصت‌های شغلی و رونق اقتصادی دارد.

正解! おしい! 正解: برای

'برای ایجاد' به هدف پتانسیل پروژه اشاره می‌کند.

fill blank C2

فهم عمیق مفاهیم انتزاعی ___ تسلط بر فیزیک کوانتوم حیاتی است.

正解! おしい! 正解: برای

'برای تسلط' هدف و نتیجه حیاتی بودن فهم مفاهیم را بیان می‌کند.

fill blank C2

تدوین قوانین جدید ___ حمایت از حقوق مصرف‌کننده، گامی مثبت در راستای شفافیت است.

正解! おしい! 正解: برای

'برای حمایت' هدف و منظور از تدوین قوانین جدید را مشخص می‌کند.

listening C2

This sentence speaks about determination in achieving goals despite challenges.

正解! おしい! 正解: علیرغم تمام چالش‌ها، او برای رسیدن به اهدافش مصمم بود و هیچگاه دست از تلاش برنداشت.
正解! おしい! 正解:
listening C2

The sentence emphasizes environmental protection for future generations.

正解! おしい! 正解: اهمیت حفظ محیط زیست برای آیندگان بر کسی پوشیده نیست و همه ما باید در این راستا مسئولانه عمل کنیم.
正解! おしい! 正解:
listening C2

This sentence discusses the considerations for emigrating to another country.

正解! おしい! 正解: تصمیم‌گیری برای مهاجرت به کشوری دیگر، نیازمند بررسی دقیق جوانب مختلف و آمادگی برای مواجهه با ناشناخته‌ها است.
正解! おしい! 正解:
speaking C2

Read this aloud:

برای موفقیت در هر زمینه‌ای، پشتکار و اراده قوی از عوامل کلیدی محسوب می‌شوند.

Focus: پشتکار و اراده قوی

正解! おしい! 正解:
speaking C2

Read this aloud:

برای حل این مشکل پیچیده، لازم است تمام ابعاد آن را به دقت تحلیل کنیم و از دیدگاه‌های مختلف به آن بنگریم.

Focus: تحلیل کنیم و از دیدگاه‌های مختلف

正解! おしい! 正解:
speaking C2

Read this aloud:

برای درک عمیق‌تر ادبیات کلاسیک فارسی، مطالعه آثار شاعران بزرگ و آشنایی با سبک زندگی آن‌ها ضروری است.

Focus: درک عمیق‌تر ادبیات کلاسیک

正解! おしい! 正解:
sentence order C2

下の単語をタップして文を組み立てよう
正解! おしい! 正解: برای اجرای تعهدات دوجانبه توافق‌نامه، چالش‌های زیادی پیش روست.

This sentence discusses the many challenges ahead for implementing the bilateral commitments of the agreement. The word 'برای' (for/in order to) introduces the purpose of facing challenges.

sentence order C2

下の単語をタップして文を組み立てよう
正解! おしい! 正解: او برای تحقق آرمان‌هایش، از هیچ تلاشی فروگذار نکرد.

The sentence means 'He spared no effort for the realization of his ideals.' 'برای' (for/in order to) indicates the purpose of his efforts.

sentence order C2

下の単語をタップして文を組み立てよう
正解! おしい! 正解: تصمیمات فوری برای مقابله با بحران اقتصادی ضروری است.

This sentence translates to 'Immediate decisions are necessary for confronting the economic crisis.' 'برای' (for/in order to) introduces the reason for the necessity of immediate decisions.

/ 102 correct

Perfect score!

関連コンテンツ

この単語を他の言語で

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!