B2 noun ニュートラル 1分で読める

بطور موفق

be tor-e movaffaq /be tawr-e mofaqq/

The phrase 'بطور موفق' signifies that an action or endeavor has yielded positive and desired outcomes.

30秒でわかる単語

  • Achieving desired results in a successful manner.
  • Describes how an action was completed successfully.
  • Used in various professional, academic, and personal contexts.

Overview

«بطور موفق» یک قید در زبان فارسی است که برای توصیف چگونگی انجام یک عمل به کار می‌رود. این عبارت بیانگر این است که یک فعالیت یا اقدام، به شکلی انجام شده که نتیجه‌ی مثبت، مطلوب و رضایت‌بخشی داشته است. استفاده از این قید بر جنبه‌ی نتیجه‌گرایی و دستیابی به اهداف تأکید دارد و نشان می‌دهد که تلاش‌ها به ثمر نشسته‌اند.

این عبارت معمولاً قبل یا بعد از فعل اصلی جمله می‌آید تا نحوه یا نتیجه‌ی انجام آن فعل را مشخص کند. می‌توان آن را با افعال مختلفی ترکیب کرد تا طیف وسیعی از موفقیت‌ها را پوشش دهد، از موفقیت‌های کوچک روزمره گرفته تا دستاوردهای بزرگ و مهم. گاهی اوقات برای تأکید بیشتر، می‌توان از کلماتی مانند «کاملاً» یا «بسیار» قبل از آن استفاده کرد.

این عبارت در موقعیت‌های گوناگونی کاربرد دارد:

۱. شغلی و حرفه‌ای: گزارش پیشرفت پروژه‌ها، ارزیابی عملکرد کارکنان، یا توصیف موفقیت‌های تجاری.

۲. تحصیلی و آموزشی: توصیف نتایج امتحانات، موفقیت در پروژه‌های تحقیقاتی یا کسب مهارت‌های جدید.

۳. شخصی و زندگی روزمره: توصیف موفقیت در رسیدن به اهداف شخصی مانند یادگیری یک زبان جدید، ترک یک عادت بد، یا اتمام یک کار دشوار.

۴. ورزشی: توصیف عملکرد یک ورزشکار یا تیم که توانسته با موفقیت رقابت را به پایان برساند.

کلماتی مانند «موفقانه»، «با موفقیت»، «پیروزمندانه» و «ثمر بخش» مفاهیم نزدیکی به «بطور موفق» دارند. «موفقانه» نیز مانند «بطور موفق» یک قید است و کاربرد مشابهی دارد. «با موفقیت» یک عبارت حرف اضافه است که اغلب برای بیان نتیجه‌ی مثبت به کار می‌رود. «پیروزمندانه» بیشتر بر جنبه‌ی غلبه بر رقبا یا مشکلات تأکید دارد و «ثمر بخش» بر نتیجه‌دهی و مفید بودن تأکید می‌کند. انتخاب بین این کلمات به بافت جمله و تأکید مورد نظر بستگی دارد.

例文

1

این شرکت توانسته است محصولات خود را بطور موفق در بازارهای جهانی عرضه کند.

formal

This company has been able to successfully market its products globally.

2

دانش‌آموزان توانستند آزمون دشوار را بطور موفق پشت سر بگذارند.

academic

The students managed to pass the difficult exam successfully.

3

او توانست بعد از چند ماه تلاش، بطور موفق وزن کم کند.

everyday

He was able to successfully lose weight after a few months of effort.

4

با وجود مشکلات فراوان، تیم ما توانست رقابت را بطور موفق به پایان برساند.

sports

Despite numerous challenges, our team managed to finish the competition successfully.

よく使う組み合わせ

بطور موفق به اتمام رساندن to complete successfully
بطور موفق اجرا کردن to execute successfully
بطور موفق مدیریت کردن to manage successfully
بطور موفق توسعه دادن to develop successfully

よく使うフレーズ

پروژه را بطور موفق تمام کرد

Completed the project successfully

آزمون را بطور موفق گذراند

Passed the exam successfully

هدف را بطور موفق دنبال کرد

Pursued the goal successfully

よく混同される語

بطور موفق vs موفق

'موفق' (successful) is an adjective used to describe a noun (person, project, etc.). 'بطور موفق' (successfully) is an adverb that describes a verb, explaining how an action was performed.

بطور موفق vs موفقیت

'موفقیت' (success) is a noun, referring to the achievement of an aim or purpose. 'بطور موفق' describes the manner in which something was achieved.

文法パターン

فاعل + فعل + بطور موفق + (مفعول) فاعل + بطور موفق + فعل + (مفعول) مفعول + بطور موفق + فعل + (فاعل)

How to Use It

使い方のコツ

This adverbial phrase is commonly used in both formal and informal contexts. It emphasizes the positive outcome of an action. Ensure it modifies a verb correctly to indicate the manner of action.


よくある間違い

Avoid using it as an adjective to describe a person or thing; use 'موفق' for that. Also, ensure correct placement relative to the verb it modifies.

Tips

💡

Focus on the positive outcome.

Use 'بطور موفق' when you want to emphasize that an action led to a good result.

⚠️

Don't confuse with adjective 'موفق'.

'موفق' (successful) describes a person or thing, while 'بطور موفق' (successfully) describes an action.

🌍

Celebrating achievements.

Highlighting success is common in Persian culture, especially in professional and academic settings, using phrases like 'بطور موفق'.

語源

The phrase is formed by the prepositional phrase 'به طور' (in the manner of/like) combined with the adjective 'موفق' (successful). It literally translates to 'in a successful manner'.

文化的な背景

In Iranian culture, acknowledging and celebrating achievements is important. Using phrases like 'بطور موفق' helps in formally recognizing successful endeavors, whether in personal life, education, or business.

覚え方のコツ

Think of 'بطور' as 'in a way' and 'موفق' as 'successful'. So, 'بطور موفق' means 'in a successful way'.

よくある質問

4 問

هر دو عبارت قید هستند و به معنای «به شکلی موفقیت‌آمیز» به کار می‌روند. در بیشتر موارد، این دو قابل جایگزینی هستند، اما گاهی «موفقانه» ممکن است کمی رسمی‌تر به نظر برسد.

این قید معمولاً قبل یا بعد از فعل اصلی جمله می‌آید. برای مثال: «او پروژه را بطور موفق به اتمام رساند.» یا «پروژه بطور موفق به اتمام رسید.»

خیر، این عبارت چگونگی انجام یک عمل را توصیف می‌کند، نه ویژگی ذاتی یک شخص را. برای توصیف شخص از صفت «موفق» استفاده می‌شود.

بسته به متن، می‌توان از عباراتی مانند «با موفقیت»، «به خوبی»، «به نحو احسن»، «موفقانه» یا «پیروزمندانه» استفاده کرد.

自分をテスト

fill blank

پزشکان توانستند عمل جراحی را ___ به اتمام برسانند.

正解! おしい! 正解: بطور موفق

عبارت «بطور موفق» به عنوان قید، چگونگی اتمام عمل جراحی را توصیف می‌کند.

multiple choice

تیم ما توانست پروژه را ___ به پایان برساند و رضایت مشتری را جلب کند.

正解! おしい! 正解: بطور موفق

گزینه «بطور موفق» نشان می‌دهد که پروژه با نتیجه مثبت و دلخواه به پایان رسیده است.

sentence building

پروژه / توانست / او / کامل کند / بطور موفق

正解! おしい! 正解: او توانست پروژه را بطور موفق کامل کند.

این ترتیب کلمات، ساختار دستوری صحیح و معنای مورد نظر را منتقل می‌کند.

スコア: /3

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!