جلسه گذاشتن
جلسه گذاشتن 30秒で
- A compound verb used to describe the act of arranging and holding a formal meeting.
- Common in professional and academic settings across all Persian-speaking regions.
- Distinct from 'having a meeting' (state) vs 'arranging a meeting' (action).
- Essential for business communication and navigating formal social hierarchies.
The Persian compound verb جلسه گذاشتن (jalase gozāshtan) is a fundamental expression used primarily in professional, academic, and formal social contexts. At its core, it translates to 'to arrange a meeting,' 'to set up a session,' or 'to hold a meeting.' The word jalase originates from the Arabic root meaning 'to sit,' reflecting the physical act of gathering together. When paired with the auxiliary verb gozāshtan (to put or to set), it implies the proactive act of scheduling and initiating a formal discussion. In the modern Iranian workplace, this phrase is ubiquitous. Whether you are a manager coordinating with your team or a student organizing a study group, you are 'putting a meeting' in place. It is important to distinguish this from simply 'having' a meeting (جلسه داشتن), which describes the state of being in a meeting rather than the act of organizing or initiating it. When someone says, 'Let's put a meeting for Tuesday,' they are taking the lead in the organizational process.
- Professional Context
- In a corporate environment, this verb is used to describe the administrative action of blocking time on a calendar. Example: 'مدیر برای بررسی پروژه جلسه گذاشت' (The manager set up a meeting to review the project).
ما باید فردا صبح برای تصمیمگیری نهایی یک جلسه بگذاریم.
Furthermore, the nuances of 'جلسه گذاشتن' extend to the social sphere. If a family needs to discuss a major event like a wedding or an inheritance, the elders might 'put a meeting' to ensure everyone's voice is heard. This highlights the word's versatility—it isn't just for suits and ties; it's for any situation requiring structured collective thought. In the digital age, this also applies to Zoom or Google Meet calls. You would still use 'جلسه گذاشتن' for a virtual sync. The verb captures the intentionality of the gathering. It suggests that the meeting didn't happen by accident; it was a planned event with a specific purpose. Understanding this verb is crucial for anyone navigating the Iranian professional landscape, as it is the first step in any collaborative endeavor. From a linguistic perspective, the use of 'gozāshtan' (to put) is fascinating as it mirrors the English 'to put something on the calendar,' showing a cross-linguistic conceptual metaphor where time and events are treated as physical objects that can be placed in a specific spot.
- Academic Context
- Students use this when they need to meet with a professor or a thesis advisor. Example: 'استاد برای رفع اشکال جلسه گذاشت' (The professor arranged a meeting to resolve doubts).
تیم تحقیق هر هفته یک جلسه میگذارد.
Using جلسه گذاشتن correctly requires an understanding of Persian compound verb conjugation. The verb consists of the noun 'جلسه' (meeting) and the verb 'گذاشتن' (to put). In most tenses, 'جلسه' remains stationary while 'گذاشتن' changes its form. For instance, in the present continuous, you would say 'دارم جلسه میگذارم' (I am arranging a meeting). In the past tense, it becomes 'جلسه گذاشتم' (I arranged a meeting). It is a transitive verb phrase, often taking a prepositional phrase to indicate who the meeting is with, typically using 'با' (with). For example, 'با رئیس جلسه گذاشتم' (I set up a meeting with the boss). Another common structure involves using 'برای' (for) to specify the purpose: 'برای حل مشکل جلسه گذاشتیم' (We arranged a meeting to solve the problem).
- Tense Variations
- Present: میگذارم (I arrange) | Past: گذاشتم (I arranged) | Future: خواهم گذاشت (I will arrange) | Imperative: بگذار (Arrange!)
کی میتوانی برای این موضوع جلسه بگذاری؟
When using this verb in a sentence, the placement of the object is flexible but usually follows the standard SOV (Subject-Object-Verb) order of Persian. However, because 'جلسه گذاشتن' is a compound verb, 'جلسه' acts as the light verb's companion. If you want to specify what kind of meeting it is, you can add an adjective before 'جلسه'. For example, 'یک جلسه فوری گذاشتیم' (We arranged an urgent meeting). You can also use the plural form 'جلسات' if you are referring to a series of meetings: 'او جلسات متعددی برای قرارداد جدید گذاشت' (He arranged numerous meetings for the new contract). This flexibility allows speakers to be very specific about the nature and frequency of the gatherings they are organizing.
- Negative Forms
- To negate, add 'نـ' (na-) to the beginning of the verb part: 'جلسه نگذاشتیم' (We didn't arrange a meeting).
آنها هنوز هیچ جلسهای نگذاشتهاند.
You will hear جلسه گذاشتن in almost every corner of Iranian public and private life. In the bustling offices of Tehran's Jordan or Vali-e-Asr streets, employees constantly use it to coordinate their workflows. You might hear a secretary saying, 'خانم مدیر برای ساعت چهار جلسه گذاشتند' (The manager arranged a meeting for four o'clock). In the news, particularly during diplomatic negotiations, reporters frequently use this term to describe the convening of officials: 'سران دو کشور برای بحث درباره صلح جلسه گذاشتند' (The leaders of the two countries arranged a meeting to discuss peace). This highlights the word's importance in both mundane and high-stakes environments. It carries a sense of formality and purpose that other verbs like 'حرف زدن' (to talk) lack.
- The Modern Office
- In tech startups, you'll hear the slangy 'میتینگ گذاشتن' (miting gozāshtan), which uses the English loanword 'meeting' but keeps the Persian verb 'gozāshtan'. However, 'جلسه گذاشتن' remains the standard and more professional choice.
بخش بازاریابی برای بررسی کمپین جدید جلسه گذاشته است.
Beyond the office, the term is common in educational settings. Parents might say they need to 'جلسه گذاشتن' with their child's teacher to discuss grades. In university, it's the standard way to describe setting up a thesis defense or a group study session. Even in creative fields like cinema or theater, directors 'put meetings' with their cast and crew to go over scripts. The word encompasses the entire spectrum of 'sitting down to talk seriously.' It is a word of action and organization. If you are learning Persian for business or travel, mastering this phrase will help you navigate schedules and appointments with ease. It shows that you understand the structured nature of Iranian social and professional hierarchies, where formal gatherings are the primary venue for decision-making.
- Diplomatic News
- 'وزرای خارجه برای حل بحران جلسه گذاشتند.' (The Foreign Ministers arranged a meeting to solve the crisis.)
شورای شهر برای بودجه سال آینده جلسه میگذارد.
One of the most frequent mistakes learners make is confusing جلسه گذاشتن (to arrange/hold a meeting) with جلسه داشتن (to have a meeting). While they look similar, their usage is distinct. 'جلسه داشتن' describes the state of being busy with a meeting. If you call someone and they can't talk, they might say 'جلسه دارم' (I have a meeting). However, if you want to invite someone to a meeting you are organizing, you must use 'بیا جلسه بگذاریم' (Let's arrange a meeting). Using 'داشتن' when you mean to 'arrange' makes you sound passive, as if the meeting is just happening to you rather than you being the one to initiate it. Another mistake is using the wrong auxiliary verb, such as 'جلسه کردن'. While 'کردن' is the most common auxiliary verb in Persian, it is not used with 'جلسه' in this context; it sounds unnatural and incorrect to native speakers.
- Mistake: 'جلسه کردن'
- Incorrect: 'ما دیروز جلسه کردیم.' (We 'meetinged' yesterday.) - Correct: 'ما دیروز جلسه گذاشتیم.' (We arranged/held a meeting yesterday.)
اشتباه: من میخواهم با شما جلسه داشته باشم (وقتی قصد تنظیم وقت دارید).
Another subtle error involves the preposition. While 'با' (with) is common, learners sometimes forget to use it, saying 'جلسه گذاشتن رئیس' instead of 'با رئیس جلسه گذاشتن'. Without the 'با', the sentence implies you are 'placing' the boss somewhere, which is nonsensical. Furthermore, be careful with the word 'جلسه' itself. In some contexts, 'نشست' (neshast) is used for more academic or high-level summits. Using 'جلسه' for a global peace summit might feel slightly too informal or 'office-like,' though it is still technically correct. Finally, avoid overusing the English loanword 'meeting' in formal writing. While 'میتینگ گذاشتن' is heard in casual conversation among young professionals, it should never appear in a formal email or report. Stick to 'جلسه گذاشتن' to maintain a professional tone.
- Preposition Error
- Incorrect: 'من جلسه مدیر گذاشتم.' (I put meeting manager.) - Correct: 'من با مدیر جلسه گذاشتم.' (I arranged a meeting with the manager.)
درست: او برای فردا یک جلسه گذاشته است.
Persian offers several synonyms for جلسه گذاشتن, each with its own register and nuance. The most common formal alternative is برگزار کردن (bargozār kardan), which means 'to hold' or 'to conduct.' While 'gozāshtan' emphasizes the act of scheduling and initiating, 'bargozār kardan' emphasizes the execution of the meeting itself. For example, 'این جلسه در سالن کنفرانس برگزار میشود' (This meeting is being held in the conference hall). Another formal option is تشکیل دادن (tashkil dādan), which means 'to form' or 'to constitute.' This is often used when a new committee or group is meeting for the first time to establish something. For instance, 'آنها برای بررسی قانون جدید یک کارگروه تشکیل دادند' (They formed a working group to review the new law).
- Comparison Table
- جلسه گذاشتن: Standard, focuses on arranging/setting up.
- برگزار کردن: Formal, focuses on the act of holding the event.
- تشکیل دادن: Formal, implies forming or organizing a body.
- نشست داشتن: Very formal, often used in diplomacy or academia.
ما قصد داریم هفته آینده یک نشست تخصصی برگزار کنیم.
In more casual or specific contexts, you might hear قرار گذاشتن (gharār gozāshtan). While 'jalase' is a formal meeting, 'gharār' is an appointment or a date. If you are meeting a friend for coffee, you 'put a gharār,' not a 'jalase.' Using 'jalase' for a coffee date would sound overly stiff and business-like, almost as if you're planning to discuss a contract over lattes. Conversely, using 'gharār' for a board meeting might sound too casual. Understanding these boundaries is key to sounding natural. There is also the verb ملاقات کردن (molāghāt kardan), which means 'to meet' or 'to visit,' usually in a one-on-one context, such as visiting a doctor or meeting a VIP. 'Jalase' implies a group or a structured agenda, whereas 'molāghāt' focuses on the person-to-person interaction. By choosing the right synonym, you convey not just the action, but the entire atmosphere of the encounter.
- Casual Alternative
- 'قرار گذاشتن' (gharār gozāshtan) is for social appointments. Example: 'با دوستم برای شام قرار گذاشتم.' (I made an appointment/date with my friend for dinner.)
رئیسجمهور با وزرا جلسه تشکیل داد.
How Formal Is It?
豆知識
In Old Persian, the root of 'gozāshtan' was related to moving or passing through, but in modern Persian, it has become the standard verb for 'placing' or 'allowing.' Combining it with an Arabic noun for 'sitting' creates a classic Persian compound verb structure.
発音ガイド
- Pronouncing 'jalase' as 'ja-lay-se'. It should be 'ja-la-se'.
- Mispronouncing the 'kh' sound if they confuse it with other verbs (though not in this verb).
- Shortening the long 'ā' in 'gozāshtan'.
- Stressing the first syllable instead of the last.
- Merging the two words into one sound without a slight pause.
難易度
The words are common, but recognizing the compound verb structure is essential.
Requires correct conjugation of 'gozāshtan' and proper spelling of 'jalase'.
Commonly used, but the 'z' and 'sh' sounds in 'gozāshtan' need practice.
Easily recognized in office contexts once the keyword 'jalase' is known.
次に学ぶべきこと
前提知識
次に学ぶ
上級
知っておくべき文法
Compound Verb Conjugation
In 'جلسه گذاشتن', only 'گذاشتن' conjugates (میگذارم، گذاشتم).
Direct Object Marker 'rā'
If the meeting is specific: 'جلسه را برای ساعت ده گذاشتم'.
Subjunctive for Suggestions
Using 'بگذاریم' (let's put) for making a proposal.
Preposition 'bā' for Participants
Always use 'با' to indicate who you are meeting with.
Preposition 'barāye' for Purpose
Use 'برای' to explain why the meeting is being held.
レベル別の例文
من امروز جلسه دارم.
I have a meeting today.
Uses 'dāram' (I have) to show state.
فردا ساعت ده جلسه بگذاریم؟
Shall we put a meeting tomorrow at ten?
Subjunctive 'bogozārim' for suggestion.
او جلسه گذاشت.
He arranged a meeting.
Simple past tense.
ما جلسه میخواهیم.
We want a meeting.
Simple present with 'want'.
جلسه کجاست؟
Where is the meeting?
Simple question with 'where'.
بیا یک جلسه بگذاریم.
Let's arrange a meeting.
Imperative/Suggestion form.
جلسه تمام شد.
The meeting finished.
Past tense of 'finish'.
این یک جلسه است.
This is a meeting.
Basic 'this is' structure.
مدیر برای هفته آینده جلسه گذاشت.
The manager arranged a meeting for next week.
Subject-Object-Verb order.
میتوانیم برای فردا جلسه بگذاریم؟
Can we arrange a meeting for tomorrow?
Use of 'mitavānim' (can).
من با معلمم جلسه گذاشتم.
I arranged a meeting with my teacher.
Use of 'bā' (with) for the partner.
آنها هر دوشنبه جلسه میگذارند.
They arrange a meeting every Monday.
Habitual present tense.
چرا جلسه نگذاشتی؟
Why didn't you arrange a meeting?
Negative past tense 'nagozāshti'.
او میخواهد برای پروژه جلسه بگذارد.
He wants to arrange a meeting for the project.
Infinitive-like structure with 'mikhāhad'.
ما باید یک جلسه فوری بگذاریم.
We must arrange an urgent meeting.
Use of 'bāyad' (must).
جلسه را برای ساعت دو گذاشتیم.
We set the meeting for two o'clock.
Use of 'rā' for definite object.
برای حل این مشکل باید با تیم فنی جلسه بگذاریم.
To solve this problem, we must arrange a meeting with the technical team.
Purpose clause with 'barāye'.
اگر وقت داری، یک جلسه کوتاه بگذاریم.
If you have time, let's arrange a short meeting.
Conditional 'agar' sentence.
او همیشه بدون هماهنگی جلسه میگذارد.
He always arranges meetings without coordination.
Adverbial phrase 'bedune hamāhangi'.
جلسهای که گذاشتی خیلی مفید بود.
The meeting you arranged was very useful.
Relative clause with 'ke'.
میتوانید برای بررسی قرارداد جلسه بگذارید؟
Can you arrange a meeting to review the contract?
Formal 'you' (shomā).
او پیشنهاد داد که فردا صبح جلسه بگذاریم.
He suggested that we arrange a meeting tomorrow morning.
Subordinate clause with 'ke'.
ما برای انتخاب رئیس جدید جلسه گذاشتیم.
We arranged a meeting to choose the new head.
Compound noun 'entekhābe rais'.
چرا برای این موضوع جلسه نمیگذاری؟
Why don't you arrange a meeting for this matter?
Negative present question.
دپارتمان بازاریابی برای تدوین استراتژی جدید جلسه گذاشته است.
The marketing department has arranged a meeting to formulate the new strategy.
Present perfect 'gozāshte ast'.
پس از بحثهای طولانی، تصمیم گرفتیم جلسه دیگری بگذاریم.
After long discussions, we decided to arrange another meeting.
Complex time phrase 'pas az...'.
او مسئولیت جلسه گذاشتن با مشتریان را بر عهده دارد.
He is responsible for arranging meetings with clients.
Gerund-like use of 'jalase gozāshtan'.
باید قبل از پایان سال برای بودجه جلسه بگذاریم.
We must arrange a meeting for the budget before the end of the year.
Prepositional phrase 'ghabl az'.
هر وقت لازم باشد، مدیر جلسه میگذارد.
Whenever necessary, the manager arranges a meeting.
Conditional 'har vaght'.
آنها برای هماهنگی بیشتر بین بخشها جلسه گذاشتند.
They arranged a meeting for more coordination between departments.
Comparative 'bishtar'.
آیا امکان دارد برای امروز یک جلسه آنلاین بگذاریم؟
Is it possible to arrange an online meeting for today?
Polite inquiry 'āyā emkān dārad'.
او از من خواست که با وکیلش جلسه بگذارم.
He asked me to arrange a meeting with his lawyer.
Request structure 'az man khāst'.
شورای امنیت برای بررسی بحران اخیر جلسه اضطراری گذاشت.
The Security Council arranged an emergency meeting to review the recent crisis.
Formal organizational subject.
به منظور شفافسازی، مدیریت کل جلسه پرسش و پاسخ گذاشت.
For the purpose of clarification, the general management arranged a Q&A session.
Formal purpose 'be manzure'.
او با زیرکی تمام برای جلب رضایت سهامداران جلسه گذاشت.
With complete cleverness, he arranged a meeting to gain the shareholders' satisfaction.
Adverbial 'bā zirakiye tamām'.
پیشنهاد میشود جهت تسریع در روند کار، جلسات منظمی گذاشته شود.
It is suggested that regular meetings be arranged to speed up the work process.
Passive voice 'gozāshte shavad'.
عدم تمایل وی به جلسه گذاشتن، باعث نگرانی شرکا شده است.
His lack of inclination to arrange a meeting has caused concern among the partners.
Complex noun phrase 'adam-e tamāyol'.
او با استناد به آمار، برای تغییر سیاستها جلسه گذاشت.
Citing statistics, he arranged a meeting to change policies.
Participial phrase 'bā estenād be'.
برای رفع سوءتفاهمهای پیش آمده، بهتر است جلسهای بگذاریم.
To resolve the misunderstandings that have arisen, it is better to arrange a meeting.
Passive participle 'pish āmade'.
وی با وجود مشغله زیاد، برای شنیدن نظرات کارکنان جلسه گذاشت.
Despite being very busy, he arranged a meeting to hear the employees' opinions.
Concessive phrase 'bā vojud-e'.
مجمع عمومی به منظور بازنگری در اساسنامه، جلسهای فوقالعاده گذاشت.
The General Assembly arranged an extraordinary meeting to revise the articles of association.
Highly formal administrative terminology.
تعویق مداوم در جلسه گذاشتن، شائبههایی را در میان ناظران برانگیخته است.
The constant delay in arranging a meeting has raised doubts among observers.
Sophisticated vocabulary like 'shāebe'.
او با درایت سیاسی، برای تلطیف فضای موجود جلسه گذاشت.
With political wisdom, he arranged a meeting to soften the existing atmosphere.
Metaphorical use of 'taltif' (softening).
ضرورت جلسه گذاشتن در سطوح عالی مدیریتی بیش از پیش احساس میشود.
The necessity of arranging meetings at high management levels is felt more than ever.
Formal 'bish az pish' (more than before).
وی درصدد است تا با تمامی جناحها برای رسیدن به اجماع جلسه بگذارد.
He is seeking to arrange meetings with all factions to reach a consensus.
Use of 'dar sadad ast' (is seeking/intending).
سازوکار جلسه گذاشتن در این نهاد نیازمند اصلاحات ساختاری است.
The mechanism for arranging meetings in this institution requires structural reforms.
Abstract noun 'sāzokār' (mechanism).
او با بهرهگیری از نفوذ خود، برای حل مناقشات بینالمللی جلسه گذاشت.
Utilizing his influence, he arranged a meeting to resolve international disputes.
Formal 'bahre-giri' (utilizing).
هرگونه قصور در جلسه گذاشتن به موقع، عواقب جبرانناپذیری خواهد داشت.
Any negligence in arranging a meeting on time will have irreparable consequences.
Formal 'gosur' (negligence) and 'jobrān-nāpazir'.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
— Coordinating the logistics to arrange a meeting.
من مسئول هماهنگی برای جلسه گذاشتن هستم.
— The possibility or availability to have a meeting.
آیا امکان جلسه گذاشتن در روز جمعه هست؟
— The plan or agenda for an upcoming meeting.
برنامه برای جلسه گذاشتن هنوز مشخص نیست.
— An invitation to participate in a meeting.
او برای من دعوتنامه جلسه گذاشتن فرستاد.
よく混同される語
Means 'to have a meeting' (current state), not 'to arrange' one.
Used for social dates or casual appointments, not formal meetings.
Focuses on the act of seeing someone, often one-on-one, rather than a structured group session.
慣用句と表現
— Having many meetings one after another without a break.
امروز از صبح جلسه پشت جلسه داشتم.
Informal— To discuss matters informally outside the main agenda.
در حاشیه جلسه با او صحبت کردم.
Neutral— To distract the meeting from its main topic.
او با سوالاتش جلسه را به حاشیه کشاند.
Neutral— The concrete results or decisions made in a meeting.
خروجی جلسه امروز چه بود؟
Professional— To formally record the minutes of a meeting.
لطفاً تمام نکات را صورتجلسه کنید.
Formal— To dominate the conversation in a meeting.
او کل جلسه را قبضه کرد و اجازه نداد کسی حرف بزند.
Informal— A meeting held just for show, where decisions are already made.
این فقط یک جلسه فرمالیته بود.
Neutral— A meeting behind closed doors; a private or secret session.
آنها یک جلسه دربسته داشتند.
Neutral— To be the focus of discussion during a meeting.
امروز پروژه ما روی آنتن جلسه بود.
Slang/Modern Office間違えやすい
Both relate to gathering.
'Majles' usually refers to a parliament or a formal assembly hall, while 'jalase' is the meeting itself.
نمایندگان در مجلس جلسه گذاشتند.
Both mean meeting/session.
'Neshast' is more formal and often implies a summit or a seated academic session.
نشست خبری فردا برگزار میشود.
Both involve professional talk.
A 'konferāns' is usually a large event with presentations, while a 'jalase' is a smaller discussion.
او در کنفرانس سخنرانی کرد.
Both mean gathering.
'Gerdehamāyi' is a broader assembly or rally, while 'jalase' is task-oriented.
گردهمایی بزرگی در ورزشگاه بود.
Both involve talking.
'Goftogu' is general conversation/dialogue; 'jalase' is a structured event.
ما یک گفتگوی دوستانه داشتیم.
文型パターン
[Time] جلسه.
فردا جلسه.
من با [Person] جلسه گذاشتم.
من با سارا جلسه گذاشتم.
باید برای [Topic] جلسه بگذاریم.
باید برای پروژه جلسه بگذاریم.
اگر [Condition]، جلسه میگذاریم.
اگر وقت داری، جلسه میگذاریم.
پیشنهاد میشود که [Type] جلسه گذاشته شود.
پیشنهاد میشود که جلسه اضطراری گذاشته شود.
سازوکار [Type] جلسه گذاشتن...
سازوکار این جلسه گذاشتن پیچیده است.
او مسئول جلسه گذاشتن است.
او مسئول جلسه گذاشتن با مشتریان است.
کی جلسه بگذاریم؟
کی جلسه بگذاریم؟
語族
名詞
動詞
形容詞
関連
使い方
Extremely high in urban and professional Persian.
-
من جلسه کردم.
→
من جلسه گذاشتم.
'Kardan' is not used with 'jalase' to mean arranging/holding. Use 'gozāshtan'.
-
من میخواهم جلسه داشته باشم با شما.
→
من میخواهم با شما جلسه بگذارم.
'Dāshtan' (to have) describes the state, while 'gozāshtan' (to put) is used for the act of scheduling.
-
جلسه گذاشتن رئیس.
→
با رئیس جلسه گذاشتن.
You must use the preposition 'bā' (with) to indicate the participant.
-
او جلسه را لغو گذاشت.
→
او جلسه را لغو کرد.
To cancel, you use 'laghv kardan', not 'laghv gozāshtan'.
-
ما در جلسه گذاشتیم.
→
ما جلسه گذاشتیم.
Do not use 'dar' (in) before 'jalase' when you are the one arranging it.
ヒント
The Tea Factor
When you 'جلسه گذاشتن' in Iran, expect tea. It's an essential part of the process and refusing it might seem slightly impolite.
Calendar Etiquette
Always confirm the meeting a few hours before if it was 'put' several days in advance, as schedules can be fluid.
The 'Rā' Rule
Use 'جلسه را گذاشتیم' when everyone knows which meeting you are talking about. Use 'یک جلسه گذاشتیم' for a new or indefinite one.
Compound Verb Logic
Remember that 'jalase' is the noun and 'gozāshtan' is the verb. Don't try to conjugate the noun!
Ta'arof in Meetings
During the meeting, participants may use 'Ta'arof' (ritual politeness). Don't be surprised if the actual business starts late.
Online Meetings
For Zoom or Teams, you still use 'جلسه گذاشتن'. You can add 'مجازی' (virtual) or 'آنلاین' (online) to be specific.
Formal Synonyms
In a formal report, replace 'گذاشتن' with 'برگزار کردن' to sound more professional.
Catching the Time
The time of the meeting usually follows the verb immediately. Listen for 'sa'at' (hour) right after 'gozāshtan'.
Email Subjects
A common email subject for a meeting request is 'درخواست برگزاری جلسه' (Request for holding a meeting).
Thesis Meetings
With professors, use 'جلسه مشاوره' (consultation meeting) to show respect for their guidance.
暗記しよう
記憶術
Think of 'Jalase' as 'Jealousy' (phonetically similar). People might be 'jealous' of your important meeting. You 'go-zash-tan' (go-set-them) in their place. You 'put' the 'jealousy' (meeting) on the calendar.
視覚的連想
Imagine a round table ('jalase') and someone placing ('gozāshtan') a giant clock in the middle of it to set the time.
Word Web
チャレンジ
Try to use 'جلسه گذاشتن' in three different tenses today: once for a meeting you did yesterday, once for a meeting you are doing now, and once for a meeting you will do tomorrow.
語源
The word 'جلسه' (jalase) comes from the Arabic root 'J-L-S' (جَلَسَ), which means 'to sit.' This reflects the ancient concept of a council or gathering where people sit together to deliberate. The verb 'گذاشتن' (gozāshtan) is of pure Persian (Indo-European) origin, derived from Middle Persian 'guzārdan,' meaning 'to place' or 'to pass.'
元の意味: Sitting down to place/set an arrangement.
Afro-Asiatic (Arabic noun) + Indo-European (Persian verb).文化的な背景
Be aware that 'جلسه گذاشتن' can sometimes be used euphemistically for a long, unproductive gathering in bureaucratic jokes.
In English, we 'hold' or 'have' a meeting. 'Put a meeting' sounds like 'put it on the calendar,' which is a close conceptual match.
実生活で練習する
実際の使用場面
Business Office
- جلسه با مدیر
- بررسی گزارش
- تیم فروش
- اتاق کنفرانس
University
- جلسه دفاع
- استاد راهنما
- گروه تحقیق
- رفع اشکال
Government
- جلسه شورا
- تصویب قانون
- نمایندگان
- بحران
Healthcare
- جلسه پزشکان
- کمیسیون پزشکی
- پرونده بیمار
- مشاوره
Family
- جلسه خانوادگی
- تصمیم مهم
- بزرگان فامیل
- برنامهریزی سفر
会話のきっかけ
"میتوانیم فردا صبح برای بررسی هزینهها یک جلسه بگذاریم؟"
"به نظر شما بهترین زمان برای جلسه گذاشتن با تیم بازاریابی کی است؟"
"آیا لازم است برای این مشکل کوچک هم جلسه بگذاریم؟"
"مدیر خواسته که با تمام کارمندان یک جلسه معارفه بگذاریم."
"چطور است برای هماهنگی بیشتر، هر هفته یک جلسه آنلاین بگذاریم؟"
日記のテーマ
امروز چند جلسه گذاشتی و نتایج آنها چه بود؟
اگر میتوانستی با یک فرد مشهور جلسه بگذاری، چه کسی را انتخاب میکردی و چرا؟
آیا به نظر تو در محیط کار تو بیش از حد جلسه میگذارند؟ توضیح بده.
توصیف کن که یک جلسه ایدهآل چگونه باید برگزار شود.
درباره زمانی بنویس که یک جلسه گذاشتی و همه چیز طبق برنامه پیش نرفت.
よくある質問
10 問No, 'جلسه کردن' is not a standard Persian compound verb. Always use 'جلسه گذاشتن' for arranging or 'جلسه داشتن' for having a meeting.
'Jalase' is the standard word for any meeting. 'Neshast' is much more formal, often used for high-level political or academic sessions. For example, a board of directors has a 'jalase,' but world leaders have a 'neshast'.
The term is 'صورتجلسه' (surat-jalase). You can say 'صورتجلسه را نوشتم' (I wrote the minutes).
Yes, as a loanword, but it's informal and often used in tech or youth circles. In formal writing or traditional offices, always use 'جلسه'.
Use 'جلسه را لغو کردن' (jalase rā laghv kardan).
No, that would sound very strange and business-like. Use 'قرار گذاشتن' (gharār gozāshtan) for social dates.
Culturally, the person with higher authority or the one seeking a decision initiates the 'جلسه گذاشتن'.
It is the fee or stipend paid to participants for attending a formal meeting, common in government or board positions.
You can say: 'آیا امکان دارد وقتی را برای جلسه بگذاریم؟' (Is it possible to set a time for a meeting?)
Yes, 'جلسه قرآن' (Quran session) or 'جلسه روضه' are common terms for religious study or mourning gatherings.
自分をテスト 200 問
Write a sentence asking your boss for a meeting tomorrow at 2 PM.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe why you need to arrange an urgent meeting with the technical team.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short email subject for a project review meeting.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We arranged a meeting to discuss the new budget.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the word 'صورتجلسه' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the future tense of 'جلسه گذاشتن'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between 'جلسه گذاشتن' and 'قرار گذاشتن' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about an online meeting.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The manager hasn't arranged any meeting yet.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'جلسه اضطراری'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Ask a colleague if they have time for a short meeting.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a meeting that was very long and boring.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Who is responsible for arranging the meetings?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'دستور جلسه'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a weekly meeting.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I arranged a meeting with the lawyer.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the subjunctive 'بگذاریم'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a successful meeting you had.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'جلسه معارفه'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The Security Council held an emergency session.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce 'جلسه گذاشتن' clearly.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I arranged a meeting' in Persian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'When can we have a meeting?' in a professional way.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell your colleague: 'Let's have a short meeting now.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The meeting was very useful.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I have a meeting right now' to someone who calls you.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Propose an online meeting for Monday.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We must arrange an emergency meeting.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I arranged a meeting with the manager for 10 o'clock.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Where is the meeting held?'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The meeting is cancelled.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone 'I'll call you after the meeting.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Please write the minutes of the meeting.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The agenda for today is ready.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I need to put a meeting on your calendar.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We have a weekly meeting every Saturday.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The meeting lasted three hours.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'm sorry, I can't attend the meeting.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Let's put a meeting for next week.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The manager is in a meeting.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the time: 'مدیر برای ساعت سه جلسه گذاشت.'
Listen and identify the participant: 'او با تیم فنی جلسه گذاشت.'
Listen and identify the purpose: 'جلسه برای بررسی بودجه است.'
Listen and identify the day: 'دوشنبه جلسه میگذاریم.'
Listen and identify the mood: 'جلسه خیلی خستهکننده بود.'
Listen and identify the location: 'جلسه در اتاق شماره دو است.'
Listen and identify if the meeting is happening: 'جلسه لغو شد.'
Listen and identify the type: 'یک جلسه آنلاین بگذاریم.'
Listen and identify the initiator: 'سارا جلسه گذاشت.'
Listen and identify the duration: 'جلسه دو ساعت طول کشید.'
Listen and identify the importance: 'این یک جلسه حیاتی است.'
Listen and identify the outcome: 'خروجی جلسه عالی بود.'
Listen and identify the request: 'او از من خواست جلسه بگذارم.'
Listen and identify the frequency: 'ما هر ماه جلسه میگذاریم.'
Listen and identify the subject: 'جلسه درباره قرارداد جدید است.'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The phrase 'جلسه گذاشتن' is your primary tool for coordinating professional life in Persian. It combines the noun for 'meeting' with the verb 'to put,' emphasizing the intentional act of scheduling. Example: 'مدیر برای فردا جلسه گذاشت' (The manager arranged a meeting for tomorrow).
- A compound verb used to describe the act of arranging and holding a formal meeting.
- Common in professional and academic settings across all Persian-speaking regions.
- Distinct from 'having a meeting' (state) vs 'arranging a meeting' (action).
- Essential for business communication and navigating formal social hierarchies.
The Tea Factor
When you 'جلسه گذاشتن' in Iran, expect tea. It's an essential part of the process and refusing it might seem slightly impolite.
Calendar Etiquette
Always confirm the meeting a few hours before if it was 'put' several days in advance, as schedules can be fluid.
The 'Rā' Rule
Use 'جلسه را گذاشتیم' when everyone knows which meeting you are talking about. Use 'یک جلسه گذاشتیم' for a new or indefinite one.
Compound Verb Logic
Remember that 'jalase' is the noun and 'gozāshtan' is the verb. Don't try to conjugate the noun!
関連コンテンツ
関連フレーズ
businessの関連語
عادتأ
B2習慣的に;例によって。習慣や慣習に基づいて行われる行動を表します。
عامیانه
B2Characteristic of ordinary conversation rather than formal speech or writing; informal.
اعطا کردن
B2(権利、権力、または名誉を)与える、授与する。大学は彼に学位を授与した。
اعتبار
A2クレジット、有効性、評判。カードの残高、文書の有効期限、または社会的信用を意味します。
اعتبار دادن
B1誰かや何かに信用を与えたり、信憑性を持たせたりすること。
اعتبار مالی
B1Financial standing or reputation; available funds.
اعتباراً
B2On credit; by means of credibility.
اعتباردهنده
B2「اعتباردهنده」は債権者または信用供与者を意味し、他者に資金を貸し出すエンティティを指します。
اعتبارنامه
B1信任状または資格を証明する公式文書。大使は国家元首に信任状を捧呈しました。
اعتباری
B1クレジット(信用)に関する、特に金融上の信用。